[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-03-03 02:40:21 +01:00
parent 74978109ee
commit 8fb9e492b4
10 changed files with 1659 additions and 422 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1132,6 +1132,16 @@ msgid ""
" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " " :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you "
"already performed such action earlier in the day." "already performed such action earlier in the day."
msgstr "" msgstr ""
"ขั้นตอนนี้ไม่สามารถทำงานแบบเรียลไทม์ได้ "
"เนื่องจากผู้ให้บริการบุคคลที่สามซิงค์บัญชีของคุณในช่วงเวลาที่ต่างกัน "
"หากต้องการบังคับการซิงโครไนซ์และดึงข้อมูลใบแจ้งยอด ให้ไปที่ "
":guilabel:`แดชบอร์ดระบบบัญชี` ของคุณ และคลิกที่ปุ่ม "
":guilabel:`ซิงโครไนซ์ทันที` คุณยังสามารถซิงโครไนซ์และดึงธุรกรรมผ่าน "
":menuselection:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: "
"การซิงโครไนซ์ออนไลน์` ผู้ให้บริการบางรายอนุญาตให้รีเฟรชเพียงครั้งเดียวต่อวัน"
" ดังนั้นจึงเป็นไปได้ที่การคลิก :guilabel:`ซิงโครไนซ์ทันที` "
"จะไม่ได้รับธุรกรรมล่าสุดของคุณ "
"หากคุณได้ดำเนินการดังกล่าวก่อนหน้านี้ในวันนั้น"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153
msgid "" msgid ""
@ -1612,6 +1622,15 @@ msgid ""
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
"record." "record."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo ไม่สามารถลบการเชื่อมต่อที่คุณสร้างกับสถาบันการเงินได้อย่างถาวร "
"แต่สามารถเพิกถอนความยินยอมที่คุณให้ไว้ได้ เพื่อที่ Odoo "
"จะไม่สามารถเข้าถึงบัญชีของคุณได้อีกต่อไป "
"ข้อผิดพลาดที่คุณเห็นอาจเป็นข้อความที่บอกคุณว่าความยินยอมได้ถูกเพิกถอนแล้ว "
"แต่บันทึกไม่สามารถลบได้เนื่องจากยังคงมีอยู่ใน Salt Edge "
"หากคุณต้องการลบการเชื่อมต่อโดยสมบูรณ์ โปรดเชื่อมต่อกับ `บัญชี Salt Edge "
"ของคุณ <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ "
"และลบการซิงโครไนซ์ของคุณด้วยตนเอง เมื่อเสร็จแล้ว คุณสามารถกลับไปที่ Odoo "
"เพื่อลบบันทึกได้"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
@ -1809,6 +1828,15 @@ msgid ""
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
":guilabel:`Bank` of your account, and save." ":guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr "" msgstr ""
"ในแอปพลิเคชันระบบบัญชี ไปที่ :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> "
"สมุดรายวัน` และสร้างรายการใหม่ ป้อน :guilabel:`ชื่อสมุดรายวัน` และตั้งค่า "
":guilabel:`ประเภท` เป็น `ธนาคาร` ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน` ให้ป้อน"
" **รหัสสั้น** **สกุลเงิน** จากนั้นคลิกที่ช่อง :guilabel:`บัญชีธนาคาร` "
"เพื่อสร้างบัญชีใหม่ ในหน้าต่างป๊อปอัปของการสร้างบัญชี ให้ป้อนชื่อ รหัส (เช่น"
" 550007) ตั้งค่าประเภทเป็น `ธนาคารและเงินสด` กำหนดประเภทสกุลเงิน และบันทึก "
"เมื่อคุณกลับมาที่ **สมุดรายวัน** ให้คลิกที่ช่อง :guilabel:`หมายเลขบัญชี` "
"และในหน้าต่างป๊อปอัป ให้กรอก :guilabel:`หมายเลขบัญชี`, :guilabel:`ธนาคาร` "
"ของบัญชีของคุณและบันทึก"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
msgid "Example of a created bank journal." msgid "Example of a created bank journal."
@ -2401,6 +2429,14 @@ msgid ""
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " "fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr "" msgstr ""
"การออกใบแจ้งหนี้ในประเทศส่วนใหญ่เกิดขึ้นเมื่อปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญา "
"หากคุณจัดส่งกล่องให้กับลูกค้า "
"แสดงว่าคุณปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากลูกค้าได้ "
"หากซัพพลายเออร์ของคุณส่งพัสดุถึงคุณ "
"แสดงว่าซัพพลายเออร์ได้ปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากคุณได้"
" ดังนั้นเงื่อนไขของสัญญาจึงจะสมบูรณ์เมื่อกล่องเคลื่อนเข้าหรือออกจากรถบรรทุก "
"ณ จุดนี้ Odoo "
"สนับสนุนการสร้างสิ่งที่เรียกว่าร่างใบแจ้งหนี้โดยเจ้าหน้าที่คลังสินค้า"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284
@ -3883,6 +3919,13 @@ msgid ""
"from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, " "from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, "
"insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction." "insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction."
msgstr "" msgstr ""
":abbr:`Incoterms (ข้อกำหนดทางการค้าระหว่างประเทศ)` "
"เป็นข้อกำหนดทางการค้ามาตรฐานที่ใช้ในธุรกรรมระหว่างประเทศเพื่อกำหนดสิทธิ์และความรับผิดชอบของผู้ซื้อและผู้ขาย"
" พวกเขากำหนดภาระผูกพันที่เกี่ยวข้องกับการจัดส่งสินค้า การโอนความเสี่ยง "
"และการกระจายต้นทุนระหว่างฝ่ายต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง Incoterm "
"ระบุรายละเอียดที่สำคัญ เช่น "
"จุดที่ความเสี่ยงและต้นทุนโอนจากผู้ขายไปยังผู้ซื้อ ความรับผิดชอบในการขนส่ง "
"การประกันภัย พิธีการศุลกากร และประเด็นอื่นที่เกี่ยวข้องของธุรกรรม"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13
msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:" msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:"
@ -6966,6 +7009,17 @@ msgid ""
"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " "specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** "
"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." "companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**."
msgstr "" msgstr ""
"**หน่วย VAT** คือกลุ่มขององค์กรที่ต้องเสียภาษี VAT "
"ที่มีความเป็นอิสระทางกฎหมายจากกัน "
"แต่มีความเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิดทางการเงิน องค์กร และทางเศรษฐกิจ "
"ดังนั้นจึงถือว่าเป็นองค์กรที่ต้องเสีย VAT เดียวกัน **หน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม** "
"ไม่ใช่ข้อบังคับ แต่หากสร้างขึ้น "
"บริษัทที่เป็นส่วนประกอบของหน่วยดังกล่าวจะต้องอยู่ใน **ประเทศ** เดียวกัน ใช้ "
"**สกุลเงิน** เดียวกัน และบริษัทหนึ่งแห่งจะต้องถูกกำหนดให้เป็น **ตัวแทน ** "
"บริษัทของ **หน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม** **หน่วย VAT** จะได้รับ "
"**หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี** เฉพาะสำหรับ **การคืนภาษี** เท่านั้น "
"**บริษัทที่เป็นส่วนประกอบ** เก็บ **หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี** ไว้เพื่อ "
"**วัตถุประสงค์ทางการค้า**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -10198,6 +10252,16 @@ msgid ""
"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " "change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often "
"used, among others, for data integrity verification purposes." "used, among others, for data integrity verification purposes."
msgstr "" msgstr ""
"ในการทำเช่นนั้น Odoo สามารถใช้ **อัลกอริธึม SHA-256** "
"เพื่อสร้างลายนิ้วมือที่ไม่ซ้ำกันสำหรับแต่ละรายการที่โพสต์ "
"ลายนิ้วมือนี้เรียกว่าแฮช แฮชถูกสร้างขึ้นโดยการนำข้อมูลสำคัญของรายการ "
"(ค่าของช่อง `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, "
"`account_id` และ `partner_id`) มาต่อกัน และ ป้อนลงในฟังก์ชันแฮช SHA-256 "
"ซึ่งจะส่งออกสตริงตัวอักษรขนาดคงที่ (256 บิต) ฟังก์ชันแฮชถูกกำหนดไว้ "
"(:dfn:`อินพุตเดียวกันจะสร้างเอาต์พุตเดียวกันเสมอ): "
"การแก้ไขข้อมูลต้นฉบับเล็กน้อยจะเปลี่ยนแฮชผลลัพธ์โดยสิ้นเชิง ด้วยเหตุนี้ "
"อัลกอริธึม SHA-256 "
"จึงมักถูกนำมาใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความสมบูรณ์ของข้อมูล"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -10687,6 +10751,13 @@ msgid ""
" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " " price when goods or services are purchased. Based on these values, the "
"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." "company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded."
msgstr "" msgstr ""
"บริษัทที่จดทะเบียนหมายเลข :abbr:`VAT (ภาษีมูลค่าเพิ่ม)` จะต้องส่ง "
"**การคืนภาษี** เป็นรายเดือนหรือรายไตรมาส "
"ขึ้นอยู่กับผลประกอบการและกฎระเบียบในการจดทะเบียน "
"การคืนภาษีหรือการคืนภาษีมูลค่าเพิ่มจะให้ข้อมูลเกี่ยวกับธุรกรรมที่ต้องเสียภาษีที่ทำโดยบริษัทแก่หน่วยงานภาษี"
" **ภาษีขาย** จะเรียกเก็บจากจำนวนสินค้าและบริการที่ธุรกิจขาย ในขณะที่ "
"**ภาษีซื้อ** คือภาษีที่เพิ่มเข้าไปในราคาเมื่อมีการซื้อสินค้าหรือบริการ "
"ตามค่าเหล่านี้ บริษัทสามารถคำนวณจำนวนภาษีที่ต้องชำระหรือขอคืนได้"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -10819,6 +10890,14 @@ msgid ""
"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " "`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax "
"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อธุรกรรมทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับภาษีได้รับการโพสต์ในช่วงเวลาที่คุณต้องการรายงานแล้ว"
" ให้เปิด :guilabel:`รายงานภาษี` ของคุณโดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี -->"
" การรายงาน --> รายงานการตรวจสอบ: รายงานภาษี` "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกช่วงเวลาที่ถูกต้องที่คุณต้องการประกาศโดยใช้ตัวกรองวันที่"
" ซึ่งจะทำให้คุณสามารถดูภาพรวมของรายงานภาษีของคุณได้ จากมุมมองนี้ "
"คุณสามารถเข้าถึงรายงานภาษีรูปแบบต่างๆ ของคุณ เช่น `PDF` และ XLSX "
"ได้อย่างง่ายดาย ซึ่งรวมถึงมูลค่าทั้งหมดที่ต้องรายงานต่อหน่วยงานด้านภาษี "
"พร้อมด้วยจำนวนเงินที่คุณต้องจ่ายหรือได้รับคืน"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1
msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting"
@ -11668,6 +11747,16 @@ msgid ""
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " "everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople." "salespeople."
msgstr "" msgstr ""
"ในด้านการเงิน คุณไม่มีรายได้จากการขายผลิตภัณฑ์ของคุณที่ €10 อีกต่อไป "
"แทนที่จะเป็น €9.99 (สำหรับภาษี 21%) "
"เนื่องจากรายได้ของคุณจะเท่ากันทุกประการที่ €9.99 "
"มีเพียงภาษีเท่านั้นที่สูงกว่า €0.01 ดังนั้น "
"หากคุณดำเนินธุรกิจอีคอมเมิร์ซในประเทศเบลเยียม "
"ให้เอาใจลูกค้าและตั้งราคาไว้ที่ €9.99 แทนที่จะเป็น €10 "
"โปรดทราบว่าสิ่งนี้ใช้ไม่ได้กับ €20 หรือ €30 หรืออัตราภาษีอื่นๆ หรือปริมาณ >1"
" นอกจากนี้ "
"คุณยังจะช่วยเหลือคุณได้เนื่องจากคุณสามารถจัดการทุกอย่างที่ไม่รวมภาษีได้ "
"ซึ่งเกิดข้อผิดพลาดน้อยกว่าและง่ายกว่าสำหรับพนักงานขายของคุณ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14
@ -11686,6 +11775,13 @@ msgid ""
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " "contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do." "and you have no specific configuration to do."
msgstr "" msgstr ""
"วิธีที่ดีที่สุดในการหลีกเลี่ยงความซับซ้อนนี้คือการเลือกวิธีจัดการราคาของคุณเพียงวิธีเดียวและยึดถือราคานั้นไว้:"
" ราคาไม่รวมภาษี หรือราคารวมภาษี "
"กำหนดว่ารายการใดเป็นค่าเริ่มต้นที่จัดเก็บไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ "
"(ตามภาษีเริ่มต้นที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์) และปล่อยให้ Odoo "
"คำนวณอีกรายการหนึ่งโดยอัตโนมัติ ตามรายการราคาและสถานะทางการเงิน "
"เจรจาสัญญาของคุณกับลูกค้าตามลำดับ "
"วิธีนี้ใช้งานได้อย่างสมบูรณ์แบบทันทีและคุณไม่มีการกำหนดค่าเฉพาะที่ต้องทำ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid "" msgid ""
@ -16848,7 +16944,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "" msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
@ -19410,7 +19506,7 @@ msgstr "อียิปต์"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8
msgid "Installation" msgid "Installation"
msgstr "" msgstr "การติดตั้ง"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -22633,6 +22729,17 @@ msgid ""
"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the " "exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the "
":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการสร้างใบแจ้งหนี้การส่งออก "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายการใบแจ้งหนี้ทั้งหมดใช้ภาษีที่กำหนดค่าสำหรับ "
"**ค่าธรรมเนียมย้อนกลับ** การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น **ภาษาอิตาลี** มี "
"**ตัวอย่าง** "
"ของการเรียกเก็บภาษีย้อนกลับสำหรับการส่งออกในสหภาพยุโรปเพื่อใช้เป็นข้อมูลอ้างอิง"
" (`0% EU`, ป้ายกำกับใบแจ้งหนี้ `00eu`) ซึ่งอยู่ใต้ :menuselection "
":`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ภาษี` "
"การส่งออกได้รับการยกเว้นภาษีมูลค่าเพิ่ม ดังนั้นภาษี **ค่าธรรมเนียมย้อนกลับ**"
" จึงต้องมีการทำเครื่องหมายที่ :guilabel:`มีการยกเว้นภาษี (อิตาลี)` "
"โดยทำเครื่องหมายทั้ง :guilabel:`Exoneration` และ "
":guilabel:`การอ้างอิงกฎหมาย` เติมใน."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "External reverse charge settings" msgid "External reverse charge settings"
@ -27709,12 +27816,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once." "platform. You only need to do it once."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC" msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -466,6 +466,15 @@ msgid ""
"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " "and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit "
"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." "flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`."
msgstr "" msgstr ""
"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก "
"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน "
"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo "
"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ "
"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API "
"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น "
"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:"
" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ "
":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1
msgid "Authentication settings and endpoint tokens." msgid "Authentication settings and endpoint tokens."
@ -1609,6 +1618,17 @@ msgid ""
"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" "Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being"
" too restrictive." " too restrictive."
msgstr "" msgstr ""
":abbr:`บันทึก DMARC (การตรวจสอบข้อความตามโดเมน การรายงาน และความสอดคล้อง)` "
"ประกอบด้วยแท็กในรูปแบบของบันทึก :abbr:`DNS (Domain Name System)` "
"แท็ก/พารามิเตอร์เหล่านี้อนุญาตให้มีการรายงาน เช่น :abbr:`RUA (URI "
"การรายงานของรายงานรวม)` และ :abbr:`RUF (URI "
"การรายงานสำหรับรายงานทางนิติวิทยาศาสตร์)` พร้อมด้วยข้อกำหนดที่แม่นยำยิ่งขึ้น"
" เช่น :abbr:`PCT ( เปอร์เซ็นต์ของข้อความที่ต้องกรอง)`, :abbr:`P "
"(นโยบายสำหรับโดเมนองค์กร)`, :abbr:`SP (นโยบายสำหรับโดเมนย่อยของ OD)` "
":abbr:`ADKIM (โหมดการจัดตำแหน่งสำหรับ DKIM)` & : abbr:`ASPF "
"(โหมดการจัดตำแหน่งสำหรับ SPF)`. สำหรับแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด นโยบาย "
":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & "
"Conformance)` ไม่ควรเริ่มต้นด้วยการเข้มงวดเกินไป"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148
msgid "The following chart displays available tags:" msgid "The following chart displays available tags:"
@ -1878,6 +1898,12 @@ msgid ""
"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " "in the chatter from their respective email, or as the name listed in their "
"*Contacts* record." "*Contacts* record."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อผู้ใช้ฐานข้อมูลโพสต์ข้อความในการแชท "
"ข้อความนี้จะถูกส่งทางอีเมลไปยังผู้ติดตามเอกสารเพื่อเป็นการแจ้งเตือน "
"(ยกเว้นถึงผู้ส่ง) หากผู้ติดตามตอบกลับข้อความ การตอบกลับจะอัปเดตการสนทนา และ "
"Odoo จะถ่ายทอดการตอบกลับอีกครั้งไปยังผู้ติดตามเป็นการแจ้งเตือน "
"ข้อความที่ส่งกลับไปยังแชทจากผู้ใช้หรือผู้ใช้ภายนอกจะปรากฏในการแชทจากอีเมลที่เกี่ยวข้อง"
" หรือเป็นชื่อที่แสดงอยู่ในบันทึก *ผู้ติดต่อ*"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -2025,6 +2051,13 @@ msgid ""
"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " "field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> "
"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." "Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`."
msgstr "" msgstr ""
"ช่อง :guilabel:`การกรอง จาก` อนุญาตให้ใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกเฉพาะได้ "
"ขึ้นอยู่กับที่อยู่อีเมลหรือโดเมน :guilabel:`จาก` ที่ Odoo ส่งในนามของ "
"การตั้งค่านี้สามารถใช้เพื่อปรับปรุงความสามารถในการส่งหรืออัตราความสำเร็จในการส่งอีเมลที่ส่งจากฐานข้อมูล"
" การตั้งค่าช่อง :guilabel:`การกรอง จาก` "
"ยังสามารถใช้เพื่อส่งจากโดเมนที่แตกต่างกันในสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัทได้ "
"เข้าถึงฟิลด์นี้ใน Odoo โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> แชท --> "
"เมลเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก --> สร้าง`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1
msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings."
@ -2153,6 +2186,17 @@ msgid ""
"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" "is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the"
" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`."
msgstr "" msgstr ""
"**ข้อความที่ถูกตีกลับ** ถูกใช้เป็นเส้นทางการกลับ "
"ตัวอย่างหนึ่งที่เป็นประโยชน์อย่างยิ่งคือใน `การตลาดผ่านอีเมล Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ในกรณีนี้ "
"การตีกลับจะถูกเลือกไม่ใช้โดยขึ้นอยู่กับว่าอีเมลตีกลับหลายครั้งเกินไป (5) "
"ในเดือนที่ผ่านมาและการตีกลับแยกจากกันหนึ่งสัปดาห์ "
"การทำเช่นนี้เพื่อหลีกเลี่ยงการขึ้นบัญชีแบล็คลิสต์ใครบางคนเนื่องจากข้อผิดพลาดของเซิร์ฟเวอร์เมล"
" หากเป็นไปตามสถานการณ์เหล่านี้ "
"อีเมลจะถือว่าไม่ถูกต้องและอยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์ "
"บันทึกบันทึกจะถูกเพิ่มลงในผู้ติดต่อภายใต้ "
":guilabel:`ที่อยู่อีเมลที่อยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์` บน "
":guilabel:`เมนูการกำหนดค่าการตลาดผ่านอีเมล`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220
msgid "" msgid ""
@ -3003,6 +3047,17 @@ msgid ""
"mode>` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> " "mode>` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> "
"Automation --> Scheduled Actions`." "Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr "" msgstr ""
"แคมเปญอีเมลส่งตามเวลาที่กำหนด "
"โดยใช้การหน่วงเวลาที่ตั้งโปรแกรมไว้ล่วงหน้าในฐานข้อมูล Odoo "
"ใช้งานล่าช้าในการส่งอีเมลที่ถือว่า \"ไม่เร่งด่วน\" (รูปแบบจดหมายข่าว เช่น "
"การส่งจดหมายกลุ่ม ระบบการตลาดอัตโนมัติ และกิจกรรมต่างๆ) "
"สามารถใช้ยูทิลิตี้ระบบ **cron** "
"เพื่อกำหนดเวลาโปรแกรมให้ทำงานโดยอัตโนมัติตามช่วงเวลาที่กำหนดไว้ Odoo "
"ใช้นโยบายนั้นเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เมลเซิร์ฟเวอร์เกะกะ "
"และให้ความสำคัญกับการสื่อสารแต่ละรายการแทน **cron** นี้เรียกว่า "
":guilabel:`จดหมาย: ตัวจัดการคิวอีเมล` และสามารถเข้าถึงได้ใน "
":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` โดยไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> "
"เมนูทางเทคนิค --> ระบบอัตโนมัติ - -> การดำเนินการตามกำหนดการ `"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1
msgid "Email scheduled to be sent later." msgid "Email scheduled to be sent later."
@ -3381,6 +3436,12 @@ msgid ""
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
" default." " default."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo "
"พยายามค้นหาประเภทของฟิลด์สำหรับแต่ละคอลัมน์ในไฟล์ของคุณโดยอิงจากสิบบรรทัดแรกของไฟล์"
" ตัวอย่างเช่น หากคุณมีคอลัมน์ที่มีเฉพาะตัวเลข เฉพาะฟิลด์ที่เป็นประเภท "
"*จำนวนเต็ม* เท่านั้นที่จะแสดงให้คุณเลือก "
"แม้ว่าลักษณะการทำงานนี้อาจดีและง่ายสำหรับกรณีส่วนใหญ่ "
"แต่ก็อาจเป็นไปได้ว่าพฤติกรรมนี้อาจผิดพลาดหรือคุณต้องการแมปคอลัมน์ของคุณกับฟิลด์ที่ไม่ได้เสนอตามค่าเริ่มต้น"
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131
msgid "" msgid ""
@ -3677,6 +3738,13 @@ msgid ""
"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " "``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some "
"quotations you can import, based on demo data." "quotations you can import, based on demo data."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณต้องการนำเข้าใบสั่งขายที่มีรายการใบสั่งหลายรายการ "
"สำหรับแต่ละบรรทัดคำสั่งซื้อ คุณจะต้องจองแถวที่ต้องการในไฟล์ CSV "
"บรรทัดคำสั่งซื้อแรกจะถูกนำเข้าในแถวเดียวกันกับข้อมูลที่สัมพันธ์กับคำสั่งซื้อ"
" บรรทัดเพิ่มเติม จะต้องมีแถวเพิ่มเติมที่ไม่มีข้อมูลใดๆ "
"ในฟิลด์ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อ ตามตัวอย่าง นี่คือไฟล์ "
"``purchase.order_function_error_line_cant_adpat.CSV`` "
"ของใบเสนอราคาบางรายการที่คุณสามารถนำเข้าได้ โดยอิงตามข้อมูลสาธิต"
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275
msgid "" msgid ""

View File

@ -679,6 +679,16 @@ msgid ""
"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " "of letters or numbers is recognized by the system to contain information "
"about the product." "about the product."
msgstr "" msgstr ""
"ในหน้า :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` ให้เลือก :guilabel:`Add a line` "
"ที่ด้านล่างของตาราง ซึ่งจะเปิดหน้าต่างเพื่อสร้างกฎใหม่ ช่อง :guilabel:`Rule "
"Name` ถูกใช้เป็นการภายในเพื่อระบุว่าบาร์โค้ดหมายถึงอะไร บาร์โค้ด "
":guilabel:`Types` "
"คือการจำแนกประเภทข้อมูลที่แตกต่างกันซึ่งระบบสามารถเข้าใจได้ (เช่น ผลิตภัณฑ์ "
"ปริมาณ วันหมดอายุ บรรจุภัณฑ์ คูปอง) :guilabel:`Sequence` "
"แสดงถึงลำดับความสำคัญของกฎ ซึ่งหมายความว่ายิ่งค่าน้อยลง "
"กฎก็จะยิ่งปรากฏบนตารางมากขึ้นเท่านั้น Odoo ตามลำดับของตารางนี้ "
"และจะใช้กฎแรกที่ตรงกันตามลำดับ :guilabel:`รูปแบบบาร์โค้ด` "
"คือวิธีที่ระบบรับรู้ลำดับของตัวอักษรหรือตัวเลขเพื่อให้มีข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120
msgid "" msgid ""
@ -5789,6 +5799,12 @@ msgid ""
"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" "sales order is created, regardless of the current stock level of the product"
" being ordered." " being ordered."
msgstr "" msgstr ""
"*เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ* หรือที่เรียกว่า *MTO* (สั่งทำ) "
"เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่สร้างใบสั่งที่ร่างสำหรับผลิตภัณฑ์ทุกครั้งที่สร้างใบสั่งขาย"
" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อจากผู้ขาย จะมีการสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) "
"ในขณะที่ใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในบริษัทจะเริ่มต้นการสร้างใบสั่งผลิต"
" การสร้าง |RFQ| หรือใบสั่งผลิตเกิดขึ้นทุกครั้งที่มีการสร้างใบสั่งขาย "
"โดยไม่คำนึงถึงระดับสต็อกปัจจุบันของผลิตภัณฑ์ที่สั่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17
msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route"
@ -6824,6 +6840,14 @@ msgid ""
" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." " since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)."
" Finally, click :guilabel:`Save`." " Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการสร้างหน่วยใหม่ ให้เลือกหมวดหมู่ที่ถูกต้องก่อน ตัวอย่างเช่น "
"หากต้องการขายผลิตภัณฑ์ในกล่องหกหน่วย ให้คลิกที่บรรทัดหมวดหมู่ "
":guilabel:`หน่วย` จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` หลังจากนั้น คลิก "
":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` จากนั้น ในฟิลด์ :guilabel:`หน่วยวัด` "
"ให้ตั้งชื่อหน่วยใหม่ว่า `กล่อง 6 หน่วย` ในฟิลด์ :guilabel:`ประเภท` ให้เลือก "
":guilabel:`ใหญ่กว่าหน่วยวัดอ้างอิง` ในช่อง :guilabel:`อัตรา` ให้ป้อน "
"`6.00000` เนื่องจากช่องที่มี 6 ช่องมีขนาดใหญ่กว่าหน่วยอ้างอิงถึง 6 เท่า "
"(`1.00000`) สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49
msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category."
@ -7456,6 +7480,15 @@ msgid ""
"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " "clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from "
"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อเพิ่มต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย "
"(โดยทำเครื่องหมายที่ตัวเลือก :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ในบรรทัดใบแจ้งหนี้ "
"หรือเพิ่มผลิตภัณฑ์ต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงิน) ให้คลิกปุ่ม "
":guilabel:`สร้างต้นทุนแฝง` ที่ ด้านบนของใบเรียกเก็บเงิน Odoo "
"จะสร้างบันทึกต้นทุนแฝงโดยอัตโนมัติโดยกรอกต้นทุนแฝงที่กำหนดไว้ล่วงหน้าในกลุ่มผลิตภัณฑ์"
" :guilabel:`ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม` จากที่นี่ "
"ตัดสินใจว่าจะใช้ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการเลือกใดโดยคลิก :guilabel:`แก้ไข` "
"และเลือกหมายเลขอ้างอิงในการเลือกจากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`โอนย้าย` "
"สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -7607,6 +7640,13 @@ msgid ""
"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " "inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly "
"sensitive to input data and human error." "sensitive to input data and human error."
msgstr "" msgstr ""
"**เข้าก่อนออกก่อน (FIFO)**: ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ "
"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา "
"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต"
" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว "
"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น "
"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายด้าน"
" วิธีการนี้มีความอ่อนไหวสูงต่อการป้อนข้อมูลและข้อผิดพลาดจากมนุษย์"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -7959,6 +7999,13 @@ msgid ""
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " "settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
"be configured to have the same number of steps." "be configured to have the same number of steps."
msgstr "" msgstr ""
"มีหลายวิธีในการจัดการวิธีที่คลังสินค้าได้รับสินค้า (ใบรับ) และจัดส่งสินค้า "
"(การส่งมอบ) ขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายประการ เช่น "
"ประเภทของผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บและขาย ขนาดคลังสินค้า "
"และจำนวนใบเสร็จรับเงินที่ยืนยันรายวันและใบสั่งจัดส่ง "
"วิธีจัดการผลิตภัณฑ์เมื่อเข้าและออกจากคลังสินค้าอาจแตกต่างกันมาก "
"สามารถกำหนดการตั้งค่าต่างๆ สำหรับการรับและการส่งมอบได้ "
"ไม่จำเป็นต้องกำหนดค่าให้มีจำนวนขั้นตอนเท่ากัน"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -7987,6 +8034,12 @@ msgid ""
"performing quality checks on received products, or using special packaging " "performing quality checks on received products, or using special packaging "
"on shipped products." "on shipped products."
msgstr "" msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จัดการการจัดส่งและรับในสามวิธีที่แตกต่างกัน: ในหนึ่ง สอง"
" หรือสามขั้นตอน การกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดคือขั้นตอนเดียวซึ่งเป็นค่าเริ่มต้น "
"แต่ละขั้นตอนเพิ่มเติมที่จำเป็นสำหรับคลังสินค้าสำหรับกระบวนการรับหรือจัดส่งจะเพิ่มชั้นของการดำเนินงานเพิ่มเติมที่จะดำเนินการก่อนที่จะได้รับหรือจัดส่งผลิตภัณฑ์"
" การกำหนดค่าเหล่านี้ขึ้นอยู่กับข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บ เช่น"
" การดำเนินการตรวจสอบคุณภาพของผลิตภัณฑ์ที่ได้รับ "
"หรือการใช้บรรจุภัณฑ์พิเศษกับผลิตภัณฑ์ที่จัดส่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30
msgid "One-step flow" msgid "One-step flow"
@ -9654,6 +9707,13 @@ msgid ""
" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " " been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the "
"quantities shipped." "quantities shipped."
msgstr "" msgstr ""
"ขั้นแรกของใบสั่งการเติมสินค้าคือการประมวลผลการจัดส่งจากคลังสินค้าที่มีการโอนย้ายผลิตภัณฑ์มา"
" บนแดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้เลือกปุ่ม :guilabel:`X "
"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` สำหรับคลังสินค้าขาออก "
"จากนั้นจึงสร้างใบสั่งจัดส่งสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบสั่งจัดส่ง "
"ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` "
"ที่ด้านซ้ายบนเพื่อจองจำนวนสินค้าที่จะโอน เมื่อจัดส่งแล้ว ให้คลิกปุ่ม "
":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อลงทะเบียนปริมาณที่จัดส่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1
msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse."
@ -9969,6 +10029,13 @@ msgid ""
"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " "your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* "
"because we still need to order the product to our supplier." "because we still need to order the product to our supplier."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อเสร็จแล้ว ให้สร้างใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์และยืนยัน Odoo "
"จะสร้างการโอนสองครั้งโดยอัตโนมัติซึ่งจะเชื่อมโยงกับใบสั่งขาย "
"อย่างแรกคือการถ่ายโอนจาก *ตำแหน่งอินพุต* ไปยัง *ตำแหน่งเอาต์พุต* "
"ซึ่งสอดคล้องกับการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ในพื้นที่ *ศูนย์กระจายสินค้า* "
"รายการที่สองคือคำสั่งจัดส่งจาก *สถานที่ส่งออก* ไปยัง *สถานที่ลูกค้าของคุณ "
"ทั้งสองรายการอยู่ในสถานะ *กำลังรอการดำเนินการอื่น* "
"เนื่องจากเรายังจำเป็นต้องสั่งผลิตภัณฑ์ไปยังซัพพลายเออร์ของเรา"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68
msgid "" msgid ""
@ -15771,6 +15838,13 @@ msgid ""
"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " "view. That quality alert can then be addressed by the quality management "
"team." "team."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อการผลิตผลิตภัณฑ์ที่ระบุถึงการดำเนินการที่ต้องมีการตรวจสอบคุณภาพการวัด "
"พนักงานฝ่ายผลิตที่รับผิดชอบจะได้รับแจ้งให้บันทึกและตรวจสอบความถูกต้องของค่าที่วัดได้ในมุมมองแท็บเล็ต"
" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดภายในค่าที่ระบุในช่อง :guilabel:`พิกัดความเผื่อ` "
"การทดสอบจะผ่าน อย่างไรก็ตาม สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดผลนอกค่าเหล่านั้น "
"การทดสอบจะล้มเหลว ในกรณีนั้น "
"ผู้ปฏิบัติงานที่ดำเนินการตรวจสอบจะสร้างการแจ้งเตือนคุณภาพจากมุมมองแท็บเล็ต "
"การแจ้งเตือนด้านคุณภาพนั้นสามารถแก้ไขได้โดยทีมผู้บริหารคุณภาพ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8
msgid "Purchase" msgid "Purchase"
@ -15899,6 +15973,16 @@ msgid ""
"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " "click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired "
"filtering options, click on *Apply*." "filtering options, click on *Apply*."
msgstr "" msgstr ""
"ด้วยตัวเลือกการกรองที่มีตัวกรองถึง 31 แบบให้เลือก "
"ความเป็นไปได้ในการปรับแต่งชุดข้อมูลของคุณจึงแทบจะไร้ขีดจำกัด ไปที่ "
":menuselection:`ตัวกรอง --> เพิ่มตัวกรองแบบกำหนดเอง` "
"ระบุเงื่อนไขที่ตัวเลือกการกรองควรเป็นไปตาม (เช่น *เท่ากับ*, *มี* และอื่นๆ) "
"และคลิกที่ *นำไปใช้* "
"หากคุณต้องการเลือกคำสั่งซื้อที่ตรงกับเงื่อนไขหลายข้อพร้อมกัน (*และ* "
"โอเปอเรเตอร์) ให้ทำซ้ำขั้นตอนนี้เพื่อเพิ่มตัวกรองที่กำหนดเองอื่น "
"หากคุณต้องการใช้โอเปอเรเตอร์ *หรือ* อย่าคลิก *นำไปใช้* และคลิก "
"*เพิ่มเงื่อนไข* แทน เมื่อคุณเพิ่มตัวเลือกการกรองที่ต้องการทั้งหมดแล้ว "
"ให้คลิก *นำไปใช้*"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1
msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase"
@ -15968,6 +16052,13 @@ msgid ""
"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" "*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and"
" so on." " so on."
msgstr "" msgstr ""
"มุมมองตารางสรุปทำให้คุณสามารถสำรวจข้อมูลของคุณได้อย่างละเอียด "
"ตารางสรุปทำให้คุณสามารถเพิ่มการวัดหลายอย่างพร้อมกันได้ ซึ่งต่างจากมุมมองกราฟ"
" เมื่อคลิกที่ *การวัด* หรือเครื่องหมาย **+** ในคอลัมน์ *รวม* "
"คุณสามารถเพิ่มได้มากเท่าที่คุณต้องการ "
"โดยแต่ละรายการจะถูกกำหนดให้กับคอลัมน์ใหม่ เมื่อคลิกที่เครื่องหมาย **+** "
"ในแถว *รวม* คุณจะสามารถเพิ่ม *กลุ่ม* ได้ หากคุณคลิกที่เครื่องหมาย **+** "
"ของกลุ่ม คุณจะสามารถเพิ่มกลุ่มย่อยได้ และอื่นๆ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1
msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgid "Pivot table view in Odoo Purchase"
@ -17157,6 +17248,14 @@ msgid ""
"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " "accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of "
"0.00001, set *Digits* to 5." "0.00001, set *Digits* to 5."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณใช้ *ความแม่นยำในการปัดเศษ* ที่ต่ำกว่า 0.01 "
"ข้อความเตือนอาจปรากฏขึ้นโดยระบุว่ามีค่าสูงกว่า *ความแม่นยำของทศนิยม* "
"และอาจทำให้เกิดความไม่สอดคล้องกัน หากคุณต้องการใช้ *ความแม่นยำในการปัดเศษ* "
"ต่ำกว่า 0.01 ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ก่อน จากนั้นไปที่ "
":menuselection:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> โครงสร้างฐานข้อมูล --> "
"ความแม่นยำทศนิยม` เลือก *หน่วยวัดผลิตภัณฑ์* และแก้ไข *ตัวเลข* ตามลำดับ "
"ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการใช้ความแม่นยำในการปัดเศษที่ 0.00001 ให้ตั้งค่า "
"*ตัวเลข* เป็น 5"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96
msgid "" msgid ""

View File

@ -777,6 +777,13 @@ msgid ""
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " "stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)." "set to :guilabel:`Done`)."
msgstr "" msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น ฟิลด์ :guilabel:`การแจ้งเตือน` จะถูกตั้งค่าเป็น "
":guilabel:`จัดการทางอีเมล` เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้ Odoo "
"จะส่งอีเมลแจ้งเตือนทุกครั้งที่มีการส่งข้อความจากแชท "
"มีการส่งบันทึกพร้อมการกล่าวถึง `@` (จากแชท) "
"หรือส่งการแจ้งเตือนสำหรับบันทึกที่ผู้ใช้ติดตาม "
"สิ่งที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนกำลังเปลี่ยนแปลงขั้นตอน "
"(หากมีการกำหนดค่าอีเมลให้ส่ง เช่น หากงานตั้งค่าเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`)"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -1372,6 +1379,14 @@ msgid ""
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " "to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
"fits the communication needs." "fits the communication needs."
msgstr "" msgstr ""
"ทุกคนสามารถดูช่อง *สาธารณะ* ได้ ในขณะที่ช่อง *ส่วนตัว* "
"จะปรากฏแก่ผู้ใช้ที่ได้รับเชิญเท่านั้น หากต้องการสร้างช่องใหม่ ให้ไปที่แอป "
":menuselection:`แชท` จากนั้นคลิกที่ไอคอน :guilabel:` (บวก)` ถัดจากหัวข้อ "
":guilabel:`ช่อง` ในเมนูด้านซ้าย หลังจากพิมพ์ชื่อช่องแล้ว "
"ตัวเลือกที่เลือกได้สองรายการจะแสดงขึ้น: ช่องแรกคือช่องที่มีแฮชแท็ก (`#`) "
"เพื่อระบุว่าเป็นช่องสาธารณะ ตัวเลือกที่สองคือช่องที่มีไอคอนล็อค (`🔒`) "
"อยู่ข้างๆ เพื่อระบุว่าเป็นช่องส่วนตัว "
"เลือกประเภทช่องสัญญาณที่เหมาะกับความต้องการด้านการสื่อสารมากที่สุด"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
@ -1515,6 +1530,18 @@ msgid ""
"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " "Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, "
"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." "and for things like building automation, packaging, utilities, etc."
msgstr "" msgstr ""
"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) "
"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open "
"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` "
"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์"
" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ "
"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน "
":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` "
"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย "
"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` "
"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 "
"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น "
"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10
@ -3437,6 +3464,15 @@ msgid ""
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
"Done` buttons on a manufacturing work order." "Done` buttons on a manufacturing work order."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ "
"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> "
"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` "
"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น"
" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. "
"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง "
":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ "
":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` "
"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
@ -6550,6 +6586,13 @@ msgid ""
" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," " and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified,"
" are automatically generated." " are automatically generated."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณกำลังแก้ไขมุมมองโดยใช้ตัวแก้ไข XML "
"ให้หลีกเลี่ยงการเปลี่ยนแปลงโดยตรงกับมุมมองมาตรฐานและมุมมองที่สืบทอดมา "
"เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะถูกรีเซ็ตและจะไม่ถูกเก็บไว้ในกรณีของการอัปเดตหรือการอัปเกรดโมดูล"
" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเลือกมุมมองที่สืบทอดมาจากสตูดิโอที่ถูกต้องเสมอ "
"เมื่อคุณแก้ไขมุมมองในสตูดิโอ โดยการลากและวางฟิลด์ใหม่ มุมมองสตูดิโอ "
"ที่สืบทอดมาโดยเฉพาะและ XPath ของสตูดิโอดังกล่าว "
"ซึ่งกำหนดส่วนใดของมุมมองที่ได้รับการแก้ไขจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
msgid "General views" msgid "General views"

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023 # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# Wil Odoo, 2024 # Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2200,6 +2200,14 @@ msgid ""
"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as "
"long as the browser window stays open." "long as the browser window stays open."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการทำงานร่วมกับ Odoo บางรุ่นที่สามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องใช้ :doc:`IoT"
" box <../../../productivity/iot/config/connect>` อาจต้องใช้ :doc:`โปรโตคอล "
"HTTPS ` เพื่อสร้าง การเชื่อมต่อที่ปลอดภัยระหว่างเบราว์เซอร์และเครื่องพิมพ์ "
"อย่างไรก็ตาม การพยายามเข้าถึงที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์โดยใช้ HTTPS "
"จะนำไปสู่หน้าคำเตือนบนเว็บเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่ ในกรณีนั้น คุณสามารถ "
":ref:`บังคับการเชื่อมต่อ <epos_ssc/instructions>` ชั่วคราว "
"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าถึงเพจใน HTTPS และใช้เครื่องพิมพ์ ePOS ใน Odoo "
"หากหน้าต่างเบราว์เซอร์ยังคงเปิดอยู่"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -2432,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154
msgid "Linux" msgid "Linux"
msgstr "" msgstr "Linux"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158
msgid "open Chrome;" msgid "open Chrome;"
@ -6234,6 +6242,13 @@ msgid ""
"journal entries`. This will take the invoices out of *draft* and set them to" "journal entries`. This will take the invoices out of *draft* and set them to"
" *posted*." " *posted*."
msgstr "" msgstr ""
"ป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นและคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้างและดูใบแจ้งหนี้` "
"หน้าจอใหม่จะแสดงใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นใหม่ "
"จากนั้นเลือกทั้งหมดโดยคลิกที่ไอคอนช่องถัดจาก :guilabel:`หมายเลข` "
"ในแถวส่วนหัวของรายการ ซึ่งจะเป็นการเลือกบันทึกทั้งหมด จากนั้นไปที่เมนู "
":guilabel:`การดำเนินการ` และคลิก :guilabel:`โพสต์รายการ` ทำตามขั้นตอนนี้ "
"ป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นและคลิกที่ :guilabel:`โพสต์รายการสมุดรายวัน` "
"การดำเนินการนี้จะนำใบแจ้งหนี้ออกจาก *ฉบับร่าง* และตั้งค่าเป็น *โพสต์แล้ว*"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:132
msgid "Reconciling payments" msgid "Reconciling payments"
@ -6555,6 +6570,15 @@ msgid ""
" is sold, the delivery order created will have the base product listed in " " is sold, the delivery order created will have the base product listed in "
"lieu of the linked product." "lieu of the linked product."
msgstr "" msgstr ""
"ตั้งค่าผลิตภัณฑ์ *ที่เชื่อมโยง* 2 รายการขึ้นไป (ระบุไว้ในฟิลด์ "
":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ของ :abbr:`BoM (Bill of Materials)` "
"หนึ่งรายการสำหรับการลงประกาศใน eBay แต่ละรายการ "
"ประเภทผลิตภัณฑ์จะถูกกำหนดโดยการตั้งค่าการบัญชีของบริษัท "
"ตามที่อธิบายไว้ในเอกสารของ Odoo ไฮไลต์ด้วยสีเหลืองด้านล่าง "
"แต่ละผลิตภัณฑ์ควรมี :guilabel:`ประเภท BoM` เท่ากับ :guilabel:`ชุดผลิตภัณฑ์` "
"และมีผลิตภัณฑ์พื้นฐานเป็น :guilabel:`ส่วนประกอบ` ของชุด "
"เมื่อมีการขายผลิตภัณฑ์ eBay ที่เชื่อมโยงนี้ "
"คำสั่งซื้อการจัดส่งที่สร้างขึ้นจะมีรายการผลิตภัณฑ์พื้นฐานแทนผลิตภัณฑ์ที่เชื่อมโยง"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:0 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:0
msgid "Setting up bill of materials with base product and linked products." msgid "Setting up bill of materials with base product and linked products."
@ -6650,6 +6674,15 @@ msgid ""
"first keyset. This application title is not saved until the keyset is " "first keyset. This application title is not saved until the keyset is "
"generated. Click on :guilabel:`Create a keyset` to generate the keyset." "generated. Click on :guilabel:`Create a keyset` to generate the keyset."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อสร้างบัญชีนักพัฒนา eBay แล้ว ให้ตั้งค่าแอปพลิเคชันบน "
"`พอร์ทัลนักพัฒนาของ eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ จากนั้น "
"ไปที่ส่วนหัว :guilabel:`สวัสดี [ชื่อผู้ใช้]` ที่มุมขวาบนของหน้าจอ "
"จากนั้นจากตัวเลือกเมนูแบบเลื่อนลง คลิก :guilabel:`ชุดคีย์แอปพลิเคชัน` "
"การทำเช่นนี้จะเปิดป๊อปอัปที่แจ้งให้ผู้ใช้ :guilabel:`ป้อนชื่อแอปพลิเคชัน` "
"(สูงสุดห้าสิบตัวอักษร) และเลือกสภาพแวดล้อมการพัฒนา (:guilabel:`Sandbox` หรือ"
" :guilabel:`การผลิต`) สองฟิลด์นี้สร้างชุดคีย์ชุดแรก "
"ชื่อแอปพลิเคชันนี้จะไม่ถูกบันทึกจนกว่าจะสร้างชุดคีย์ คลิกที่ "
":guilabel:`สร้างชุดคีย์` เพื่อสร้างชุดคีย์"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:192 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:192
msgid "" msgid ""
@ -10610,6 +10643,16 @@ msgid ""
"*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" "*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the"
" customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." " customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*."
msgstr "" msgstr ""
"สำหรับส่วน *การกระทำ* ให้ระบุ *การกระทำ* และ *เปิดการเริ่มต้น* หาก "
"*เปิดการเริ่มต้น* ถูกตั้งค่าเป็น *การแก้ไข* "
"การดำเนินการจะถูกทริกเกอร์ทุกครั้งที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือมีอะไรเพิ่มเติมในการสมัครสมาชิก"
" และตรงตามเงื่อนไขทั้งหมดในส่วน *ใช้บน* ตอนนี้ หาก *เปิดการเริ่มต้น* "
"ถูกตั้งค่าเป็น *เงื่อนไขเวลา* "
"หมายความว่าการดำเนินการจะถูกทริกเกอร์ตามประเภทของ *วันที่ทริกเกอร์* "
"หลังจากนั้น คุณสามารถเลือก *การกระทำ* ของคุณได้ คุณมีทางเลือกระหว่าง "
"*สร้างกิจกรรมถัดไป*, *ตั้งค่าแท็กในการสมัครสมาชิก*, "
"*ตั้งค่าขั้นตอนการสมัครสมาชิก*, *ทำเครื่องหมายว่าต้องการต่ออายุ*, "
"*ส่งอีเมลถึงลูกค้า* และ *ส่งข้อความ SMS ข้อความถึงลูกค้า*"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -10654,6 +10697,14 @@ msgid ""
"ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " "ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they "
"are not. It helps to keep your customer retention rates very high." "are not. It helps to keep your customer retention rates very high."
msgstr "" msgstr ""
"การแจ้งเตือนนี้ใช้กับ *ความพึงพอใจในการให้คะแนน* ของลูกค้าของคุณ "
"และการดำเนินการจะถูกเริ่มต้นขึ้นใน *เงื่อนไขตามกำหนดเวลา* "
"หากอัตราความพึงพอใจต่ำกว่า 50% พนักงานขายจะติดต่อกับลูกค้า "
"การดำเนินการนี้ถูกกำหนดให้กับพนักงานขายที่จัดการการสมัครใช้งานโดยอัตโนมัติ "
"และวันครบกำหนดคือ 5 วันหลังจากการเริ่มการกระทำนี้ "
"การแจ้งเตือนนี้ช่วยให้แน่ใจว่าลูกค้าของคุณพึงพอใจ "
"และคุณกำลังดำเนินการทันทีถ้าหากพวกเขาไม่พึงพอใจ "
"มันช่วยให้อัตราการรักษาลูกค้าของคุณสูง"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79
msgid "" msgid ""

View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "การขายหน้าร้าน"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain" msgid "Install and Maintain"
msgstr "" msgstr "ติดตั้งและซ่อมบำรุง"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid "" msgid ""

View File

@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224
msgid "HTTPS" msgid "HTTPS"
msgstr "" msgstr "HTTPS"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226
msgid "" msgid ""
@ -2803,6 +2803,14 @@ msgid ""
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " "files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
"on the number of requests to be done than the actual file size." "on the number of requests to be done than the actual file size."
msgstr "" msgstr ""
"**ต่อกัน:** ทุกโมดูลหรือไลบรารีที่คุณอาจใช้ใน Odoo จะมีชุดไฟล์ CSS, Less "
"หรือ Sass ของตัวเอง (อีคอมเมิร์ซ บล็อก ธีม และอื่นๆ) การมีไฟล์ CSS "
"หลายไฟล์นั้นดีสำหรับการทำงานแบบแยกส่วน แต่ไม่เป็นผลดีต่อประสิทธิภาพ "
"เนื่องจากเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่สามารถดำเนินการคำขอแบบขนานได้เพียง 6 "
"ไฟล์เท่านั้น ส่งผลให้มีไฟล์จำนวนมากที่โหลดเป็นชุด "
"เวลาหน่วงในการถ่ายโอนไฟล์มักจะนานกว่าเวลาถ่ายโอนข้อมูลจริงมาก "
"สำหรับไฟล์ขนาดเล็ก เช่น .JS และ .CSS ดังนั้นเวลาในการโหลดทรัพยากร CSS "
"จึงขึ้นอยู่กับจำนวนคำขอที่ต้องทำมากกว่าขนาดไฟล์จริง"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406
msgid "" msgid ""
@ -2872,6 +2880,16 @@ msgid ""
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" "is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
" backend (/web)." " backend (/web)."
msgstr "" msgstr ""
"CSS ที่ส่งโดย Odoo จะรวม CSS / Less / Sass ทั้งหมดของเพจ / โมดูลทั้งหมด "
"เมื่อทำเช่นนี้ "
"การดูหน้าเว็บเพิ่มเติมจากผู้เยี่ยมชมรายเดียวกันจะไม่ต้องโหลดไฟล์ CSS เลย "
"แต่บางโมดูลอาจมีทรัพยากร CSS/Javascript "
"ขนาดใหญ่ที่คุณไม่ต้องการดึงข้อมูลล่วงหน้าที่หน้าแรกเนื่องจากมีขนาดใหญ่เกินไป"
" ในกรณีนี้ Odoo "
"จะแบ่งทรัพยากรนี้ออกเป็นชุดที่สองซึ่งจะโหลดเมื่อมีการร้องขอเพจที่ใช้งานเท่านั้น"
" "
"ตัวอย่างนี้คือแบ็กเอนด์ที่จะโหลดเฉพาะเมื่อผู้เยี่ยมชมเข้าสู่ระบบและเข้าถึงแบ็กเอนด์"
" (/web)"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437
msgid "" msgid ""

View File

@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218
msgid "Kanban view" msgid "Kanban view"
msgstr "" msgstr "看板视图"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff