[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-03-03 02:40:21 +01:00
parent 74978109ee
commit 8fb9e492b4
10 changed files with 1659 additions and 422 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1132,6 +1132,16 @@ msgid ""
" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you "
"already performed such action earlier in the day."
msgstr ""
"ขั้นตอนนี้ไม่สามารถทำงานแบบเรียลไทม์ได้ "
"เนื่องจากผู้ให้บริการบุคคลที่สามซิงค์บัญชีของคุณในช่วงเวลาที่ต่างกัน "
"หากต้องการบังคับการซิงโครไนซ์และดึงข้อมูลใบแจ้งยอด ให้ไปที่ "
":guilabel:`แดชบอร์ดระบบบัญชี` ของคุณ และคลิกที่ปุ่ม "
":guilabel:`ซิงโครไนซ์ทันที` คุณยังสามารถซิงโครไนซ์และดึงธุรกรรมผ่าน "
":menuselection:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ระบบบัญชี: "
"การซิงโครไนซ์ออนไลน์` ผู้ให้บริการบางรายอนุญาตให้รีเฟรชเพียงครั้งเดียวต่อวัน"
" ดังนั้นจึงเป็นไปได้ที่การคลิก :guilabel:`ซิงโครไนซ์ทันที` "
"จะไม่ได้รับธุรกรรมล่าสุดของคุณ "
"หากคุณได้ดำเนินการดังกล่าวก่อนหน้านี้ในวันนั้น"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153
msgid ""
@ -1612,6 +1622,15 @@ msgid ""
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
"record."
msgstr ""
"Odoo ไม่สามารถลบการเชื่อมต่อที่คุณสร้างกับสถาบันการเงินได้อย่างถาวร "
"แต่สามารถเพิกถอนความยินยอมที่คุณให้ไว้ได้ เพื่อที่ Odoo "
"จะไม่สามารถเข้าถึงบัญชีของคุณได้อีกต่อไป "
"ข้อผิดพลาดที่คุณเห็นอาจเป็นข้อความที่บอกคุณว่าความยินยอมได้ถูกเพิกถอนแล้ว "
"แต่บันทึกไม่สามารถลบได้เนื่องจากยังคงมีอยู่ใน Salt Edge "
"หากคุณต้องการลบการเชื่อมต่อโดยสมบูรณ์ โปรดเชื่อมต่อกับ `บัญชี Salt Edge "
"ของคุณ <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ "
"และลบการซิงโครไนซ์ของคุณด้วยตนเอง เมื่อเสร็จแล้ว คุณสามารถกลับไปที่ Odoo "
"เพื่อลบบันทึกได้"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
@ -1809,6 +1828,15 @@ msgid ""
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
":guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr ""
"ในแอปพลิเคชันระบบบัญชี ไปที่ :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> "
"สมุดรายวัน` และสร้างรายการใหม่ ป้อน :guilabel:`ชื่อสมุดรายวัน` และตั้งค่า "
":guilabel:`ประเภท` เป็น `ธนาคาร` ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน` ให้ป้อน"
" **รหัสสั้น** **สกุลเงิน** จากนั้นคลิกที่ช่อง :guilabel:`บัญชีธนาคาร` "
"เพื่อสร้างบัญชีใหม่ ในหน้าต่างป๊อปอัปของการสร้างบัญชี ให้ป้อนชื่อ รหัส (เช่น"
" 550007) ตั้งค่าประเภทเป็น `ธนาคารและเงินสด` กำหนดประเภทสกุลเงิน และบันทึก "
"เมื่อคุณกลับมาที่ **สมุดรายวัน** ให้คลิกที่ช่อง :guilabel:`หมายเลขบัญชี` "
"และในหน้าต่างป๊อปอัป ให้กรอก :guilabel:`หมายเลขบัญชี`, :guilabel:`ธนาคาร` "
"ของบัญชีของคุณและบันทึก"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
msgid "Example of a created bank journal."
@ -2401,6 +2429,14 @@ msgid ""
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr ""
"การออกใบแจ้งหนี้ในประเทศส่วนใหญ่เกิดขึ้นเมื่อปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญา "
"หากคุณจัดส่งกล่องให้กับลูกค้า "
"แสดงว่าคุณปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากลูกค้าได้ "
"หากซัพพลายเออร์ของคุณส่งพัสดุถึงคุณ "
"แสดงว่าซัพพลายเออร์ได้ปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากคุณได้"
" ดังนั้นเงื่อนไขของสัญญาจึงจะสมบูรณ์เมื่อกล่องเคลื่อนเข้าหรือออกจากรถบรรทุก "
"ณ จุดนี้ Odoo "
"สนับสนุนการสร้างสิ่งที่เรียกว่าร่างใบแจ้งหนี้โดยเจ้าหน้าที่คลังสินค้า"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284
@ -3883,6 +3919,13 @@ msgid ""
"from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, "
"insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction."
msgstr ""
":abbr:`Incoterms (ข้อกำหนดทางการค้าระหว่างประเทศ)` "
"เป็นข้อกำหนดทางการค้ามาตรฐานที่ใช้ในธุรกรรมระหว่างประเทศเพื่อกำหนดสิทธิ์และความรับผิดชอบของผู้ซื้อและผู้ขาย"
" พวกเขากำหนดภาระผูกพันที่เกี่ยวข้องกับการจัดส่งสินค้า การโอนความเสี่ยง "
"และการกระจายต้นทุนระหว่างฝ่ายต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง Incoterm "
"ระบุรายละเอียดที่สำคัญ เช่น "
"จุดที่ความเสี่ยงและต้นทุนโอนจากผู้ขายไปยังผู้ซื้อ ความรับผิดชอบในการขนส่ง "
"การประกันภัย พิธีการศุลกากร และประเด็นอื่นที่เกี่ยวข้องของธุรกรรม"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13
msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:"
@ -6966,6 +7009,17 @@ msgid ""
"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** "
"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**."
msgstr ""
"**หน่วย VAT** คือกลุ่มขององค์กรที่ต้องเสียภาษี VAT "
"ที่มีความเป็นอิสระทางกฎหมายจากกัน "
"แต่มีความเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิดทางการเงิน องค์กร และทางเศรษฐกิจ "
"ดังนั้นจึงถือว่าเป็นองค์กรที่ต้องเสีย VAT เดียวกัน **หน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม** "
"ไม่ใช่ข้อบังคับ แต่หากสร้างขึ้น "
"บริษัทที่เป็นส่วนประกอบของหน่วยดังกล่าวจะต้องอยู่ใน **ประเทศ** เดียวกัน ใช้ "
"**สกุลเงิน** เดียวกัน และบริษัทหนึ่งแห่งจะต้องถูกกำหนดให้เป็น **ตัวแทน ** "
"บริษัทของ **หน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม** **หน่วย VAT** จะได้รับ "
"**หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี** เฉพาะสำหรับ **การคืนภาษี** เท่านั้น "
"**บริษัทที่เป็นส่วนประกอบ** เก็บ **หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี** ไว้เพื่อ "
"**วัตถุประสงค์ทางการค้า**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17
msgid ""
@ -10198,6 +10252,16 @@ msgid ""
"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often "
"used, among others, for data integrity verification purposes."
msgstr ""
"ในการทำเช่นนั้น Odoo สามารถใช้ **อัลกอริธึม SHA-256** "
"เพื่อสร้างลายนิ้วมือที่ไม่ซ้ำกันสำหรับแต่ละรายการที่โพสต์ "
"ลายนิ้วมือนี้เรียกว่าแฮช แฮชถูกสร้างขึ้นโดยการนำข้อมูลสำคัญของรายการ "
"(ค่าของช่อง `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, "
"`account_id` และ `partner_id`) มาต่อกัน และ ป้อนลงในฟังก์ชันแฮช SHA-256 "
"ซึ่งจะส่งออกสตริงตัวอักษรขนาดคงที่ (256 บิต) ฟังก์ชันแฮชถูกกำหนดไว้ "
"(:dfn:`อินพุตเดียวกันจะสร้างเอาต์พุตเดียวกันเสมอ): "
"การแก้ไขข้อมูลต้นฉบับเล็กน้อยจะเปลี่ยนแฮชผลลัพธ์โดยสิ้นเชิง ด้วยเหตุนี้ "
"อัลกอริธึม SHA-256 "
"จึงมักถูกนำมาใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความสมบูรณ์ของข้อมูล"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17
msgid ""
@ -10687,6 +10751,13 @@ msgid ""
" price when goods or services are purchased. Based on these values, the "
"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded."
msgstr ""
"บริษัทที่จดทะเบียนหมายเลข :abbr:`VAT (ภาษีมูลค่าเพิ่ม)` จะต้องส่ง "
"**การคืนภาษี** เป็นรายเดือนหรือรายไตรมาส "
"ขึ้นอยู่กับผลประกอบการและกฎระเบียบในการจดทะเบียน "
"การคืนภาษีหรือการคืนภาษีมูลค่าเพิ่มจะให้ข้อมูลเกี่ยวกับธุรกรรมที่ต้องเสียภาษีที่ทำโดยบริษัทแก่หน่วยงานภาษี"
" **ภาษีขาย** จะเรียกเก็บจากจำนวนสินค้าและบริการที่ธุรกิจขาย ในขณะที่ "
"**ภาษีซื้อ** คือภาษีที่เพิ่มเข้าไปในราคาเมื่อมีการซื้อสินค้าหรือบริการ "
"ตามค่าเหล่านี้ บริษัทสามารถคำนวณจำนวนภาษีที่ต้องชำระหรือขอคืนได้"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14
msgid ""
@ -10819,6 +10890,14 @@ msgid ""
"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax "
"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded."
msgstr ""
"เมื่อธุรกรรมทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับภาษีได้รับการโพสต์ในช่วงเวลาที่คุณต้องการรายงานแล้ว"
" ให้เปิด :guilabel:`รายงานภาษี` ของคุณโดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี -->"
" การรายงาน --> รายงานการตรวจสอบ: รายงานภาษี` "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกช่วงเวลาที่ถูกต้องที่คุณต้องการประกาศโดยใช้ตัวกรองวันที่"
" ซึ่งจะทำให้คุณสามารถดูภาพรวมของรายงานภาษีของคุณได้ จากมุมมองนี้ "
"คุณสามารถเข้าถึงรายงานภาษีรูปแบบต่างๆ ของคุณ เช่น `PDF` และ XLSX "
"ได้อย่างง่ายดาย ซึ่งรวมถึงมูลค่าทั้งหมดที่ต้องรายงานต่อหน่วยงานด้านภาษี "
"พร้อมด้วยจำนวนเงินที่คุณต้องจ่ายหรือได้รับคืน"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1
msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting"
@ -11668,6 +11747,16 @@ msgid ""
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople."
msgstr ""
"ในด้านการเงิน คุณไม่มีรายได้จากการขายผลิตภัณฑ์ของคุณที่ €10 อีกต่อไป "
"แทนที่จะเป็น €9.99 (สำหรับภาษี 21%) "
"เนื่องจากรายได้ของคุณจะเท่ากันทุกประการที่ €9.99 "
"มีเพียงภาษีเท่านั้นที่สูงกว่า €0.01 ดังนั้น "
"หากคุณดำเนินธุรกิจอีคอมเมิร์ซในประเทศเบลเยียม "
"ให้เอาใจลูกค้าและตั้งราคาไว้ที่ €9.99 แทนที่จะเป็น €10 "
"โปรดทราบว่าสิ่งนี้ใช้ไม่ได้กับ €20 หรือ €30 หรืออัตราภาษีอื่นๆ หรือปริมาณ >1"
" นอกจากนี้ "
"คุณยังจะช่วยเหลือคุณได้เนื่องจากคุณสามารถจัดการทุกอย่างที่ไม่รวมภาษีได้ "
"ซึ่งเกิดข้อผิดพลาดน้อยกว่าและง่ายกว่าสำหรับพนักงานขายของคุณ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14
@ -11686,6 +11775,13 @@ msgid ""
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do."
msgstr ""
"วิธีที่ดีที่สุดในการหลีกเลี่ยงความซับซ้อนนี้คือการเลือกวิธีจัดการราคาของคุณเพียงวิธีเดียวและยึดถือราคานั้นไว้:"
" ราคาไม่รวมภาษี หรือราคารวมภาษี "
"กำหนดว่ารายการใดเป็นค่าเริ่มต้นที่จัดเก็บไว้ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ "
"(ตามภาษีเริ่มต้นที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์) และปล่อยให้ Odoo "
"คำนวณอีกรายการหนึ่งโดยอัตโนมัติ ตามรายการราคาและสถานะทางการเงิน "
"เจรจาสัญญาของคุณกับลูกค้าตามลำดับ "
"วิธีนี้ใช้งานได้อย่างสมบูรณ์แบบทันทีและคุณไม่มีการกำหนดค่าเฉพาะที่ต้องทำ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid ""
@ -16848,7 +16944,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36
msgid "Odoo.sh"
@ -19410,7 +19506,7 @@ msgstr "อียิปต์"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "การติดตั้ง"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:10
msgid ""
@ -22633,6 +22729,17 @@ msgid ""
"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the "
":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
msgstr ""
"หากต้องการสร้างใบแจ้งหนี้การส่งออก "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายการใบแจ้งหนี้ทั้งหมดใช้ภาษีที่กำหนดค่าสำหรับ "
"**ค่าธรรมเนียมย้อนกลับ** การแปลเป็นภาษาท้องถิ่น **ภาษาอิตาลี** มี "
"**ตัวอย่าง** "
"ของการเรียกเก็บภาษีย้อนกลับสำหรับการส่งออกในสหภาพยุโรปเพื่อใช้เป็นข้อมูลอ้างอิง"
" (`0% EU`, ป้ายกำกับใบแจ้งหนี้ `00eu`) ซึ่งอยู่ใต้ :menuselection "
":`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ภาษี` "
"การส่งออกได้รับการยกเว้นภาษีมูลค่าเพิ่ม ดังนั้นภาษี **ค่าธรรมเนียมย้อนกลับ**"
" จึงต้องมีการทำเครื่องหมายที่ :guilabel:`มีการยกเว้นภาษี (อิตาลี)` "
"โดยทำเครื่องหมายทั้ง :guilabel:`Exoneration` และ "
":guilabel:`การอ้างอิงกฎหมาย` เติมใน."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
msgid "External reverse charge settings"
@ -27709,12 +27816,6 @@ msgid ""
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""

View File

@ -466,6 +466,15 @@ msgid ""
"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit "
"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`."
msgstr ""
"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก "
"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน "
"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo "
"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ "
"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API "
"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น "
"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:"
" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ "
":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1
msgid "Authentication settings and endpoint tokens."
@ -1609,6 +1618,17 @@ msgid ""
"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being"
" too restrictive."
msgstr ""
":abbr:`บันทึก DMARC (การตรวจสอบข้อความตามโดเมน การรายงาน และความสอดคล้อง)` "
"ประกอบด้วยแท็กในรูปแบบของบันทึก :abbr:`DNS (Domain Name System)` "
"แท็ก/พารามิเตอร์เหล่านี้อนุญาตให้มีการรายงาน เช่น :abbr:`RUA (URI "
"การรายงานของรายงานรวม)` และ :abbr:`RUF (URI "
"การรายงานสำหรับรายงานทางนิติวิทยาศาสตร์)` พร้อมด้วยข้อกำหนดที่แม่นยำยิ่งขึ้น"
" เช่น :abbr:`PCT ( เปอร์เซ็นต์ของข้อความที่ต้องกรอง)`, :abbr:`P "
"(นโยบายสำหรับโดเมนองค์กร)`, :abbr:`SP (นโยบายสำหรับโดเมนย่อยของ OD)` "
":abbr:`ADKIM (โหมดการจัดตำแหน่งสำหรับ DKIM)` & : abbr:`ASPF "
"(โหมดการจัดตำแหน่งสำหรับ SPF)`. สำหรับแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด นโยบาย "
":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & "
"Conformance)` ไม่ควรเริ่มต้นด้วยการเข้มงวดเกินไป"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148
msgid "The following chart displays available tags:"
@ -1878,6 +1898,12 @@ msgid ""
"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their "
"*Contacts* record."
msgstr ""
"เมื่อผู้ใช้ฐานข้อมูลโพสต์ข้อความในการแชท "
"ข้อความนี้จะถูกส่งทางอีเมลไปยังผู้ติดตามเอกสารเพื่อเป็นการแจ้งเตือน "
"(ยกเว้นถึงผู้ส่ง) หากผู้ติดตามตอบกลับข้อความ การตอบกลับจะอัปเดตการสนทนา และ "
"Odoo จะถ่ายทอดการตอบกลับอีกครั้งไปยังผู้ติดตามเป็นการแจ้งเตือน "
"ข้อความที่ส่งกลับไปยังแชทจากผู้ใช้หรือผู้ใช้ภายนอกจะปรากฏในการแชทจากอีเมลที่เกี่ยวข้อง"
" หรือเป็นชื่อที่แสดงอยู่ในบันทึก *ผู้ติดต่อ*"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53
msgid ""
@ -2025,6 +2051,13 @@ msgid ""
"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> "
"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`."
msgstr ""
"ช่อง :guilabel:`การกรอง จาก` อนุญาตให้ใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกเฉพาะได้ "
"ขึ้นอยู่กับที่อยู่อีเมลหรือโดเมน :guilabel:`จาก` ที่ Odoo ส่งในนามของ "
"การตั้งค่านี้สามารถใช้เพื่อปรับปรุงความสามารถในการส่งหรืออัตราความสำเร็จในการส่งอีเมลที่ส่งจากฐานข้อมูล"
" การตั้งค่าช่อง :guilabel:`การกรอง จาก` "
"ยังสามารถใช้เพื่อส่งจากโดเมนที่แตกต่างกันในสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัทได้ "
"เข้าถึงฟิลด์นี้ใน Odoo โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> แชท --> "
"เมลเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก --> สร้าง`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1
msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings."
@ -2153,6 +2186,17 @@ msgid ""
"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the"
" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`."
msgstr ""
"**ข้อความที่ถูกตีกลับ** ถูกใช้เป็นเส้นทางการกลับ "
"ตัวอย่างหนึ่งที่เป็นประโยชน์อย่างยิ่งคือใน `การตลาดผ่านอีเมล Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ในกรณีนี้ "
"การตีกลับจะถูกเลือกไม่ใช้โดยขึ้นอยู่กับว่าอีเมลตีกลับหลายครั้งเกินไป (5) "
"ในเดือนที่ผ่านมาและการตีกลับแยกจากกันหนึ่งสัปดาห์ "
"การทำเช่นนี้เพื่อหลีกเลี่ยงการขึ้นบัญชีแบล็คลิสต์ใครบางคนเนื่องจากข้อผิดพลาดของเซิร์ฟเวอร์เมล"
" หากเป็นไปตามสถานการณ์เหล่านี้ "
"อีเมลจะถือว่าไม่ถูกต้องและอยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์ "
"บันทึกบันทึกจะถูกเพิ่มลงในผู้ติดต่อภายใต้ "
":guilabel:`ที่อยู่อีเมลที่อยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์` บน "
":guilabel:`เมนูการกำหนดค่าการตลาดผ่านอีเมล`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220
msgid ""
@ -3003,6 +3047,17 @@ msgid ""
"mode>` by going to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> "
"Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
"แคมเปญอีเมลส่งตามเวลาที่กำหนด "
"โดยใช้การหน่วงเวลาที่ตั้งโปรแกรมไว้ล่วงหน้าในฐานข้อมูล Odoo "
"ใช้งานล่าช้าในการส่งอีเมลที่ถือว่า \"ไม่เร่งด่วน\" (รูปแบบจดหมายข่าว เช่น "
"การส่งจดหมายกลุ่ม ระบบการตลาดอัตโนมัติ และกิจกรรมต่างๆ) "
"สามารถใช้ยูทิลิตี้ระบบ **cron** "
"เพื่อกำหนดเวลาโปรแกรมให้ทำงานโดยอัตโนมัติตามช่วงเวลาที่กำหนดไว้ Odoo "
"ใช้นโยบายนั้นเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เมลเซิร์ฟเวอร์เกะกะ "
"และให้ความสำคัญกับการสื่อสารแต่ละรายการแทน **cron** นี้เรียกว่า "
":guilabel:`จดหมาย: ตัวจัดการคิวอีเมล` และสามารถเข้าถึงได้ใน "
":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` โดยไปที่ :menuselection:`แอปการตั้งค่า --> "
"เมนูทางเทคนิค --> ระบบอัตโนมัติ - -> การดำเนินการตามกำหนดการ `"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1
msgid "Email scheduled to be sent later."
@ -3381,6 +3436,12 @@ msgid ""
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
" default."
msgstr ""
"Odoo "
"พยายามค้นหาประเภทของฟิลด์สำหรับแต่ละคอลัมน์ในไฟล์ของคุณโดยอิงจากสิบบรรทัดแรกของไฟล์"
" ตัวอย่างเช่น หากคุณมีคอลัมน์ที่มีเฉพาะตัวเลข เฉพาะฟิลด์ที่เป็นประเภท "
"*จำนวนเต็ม* เท่านั้นที่จะแสดงให้คุณเลือก "
"แม้ว่าลักษณะการทำงานนี้อาจดีและง่ายสำหรับกรณีส่วนใหญ่ "
"แต่ก็อาจเป็นไปได้ว่าพฤติกรรมนี้อาจผิดพลาดหรือคุณต้องการแมปคอลัมน์ของคุณกับฟิลด์ที่ไม่ได้เสนอตามค่าเริ่มต้น"
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131
msgid ""
@ -3677,6 +3738,13 @@ msgid ""
"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some "
"quotations you can import, based on demo data."
msgstr ""
"หากคุณต้องการนำเข้าใบสั่งขายที่มีรายการใบสั่งหลายรายการ "
"สำหรับแต่ละบรรทัดคำสั่งซื้อ คุณจะต้องจองแถวที่ต้องการในไฟล์ CSV "
"บรรทัดคำสั่งซื้อแรกจะถูกนำเข้าในแถวเดียวกันกับข้อมูลที่สัมพันธ์กับคำสั่งซื้อ"
" บรรทัดเพิ่มเติม จะต้องมีแถวเพิ่มเติมที่ไม่มีข้อมูลใดๆ "
"ในฟิลด์ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อ ตามตัวอย่าง นี่คือไฟล์ "
"``purchase.order_function_error_line_cant_adpat.CSV`` "
"ของใบเสนอราคาบางรายการที่คุณสามารถนำเข้าได้ โดยอิงตามข้อมูลสาธิต"
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275
msgid ""

View File

@ -679,6 +679,16 @@ msgid ""
"of letters or numbers is recognized by the system to contain information "
"about the product."
msgstr ""
"ในหน้า :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` ให้เลือก :guilabel:`Add a line` "
"ที่ด้านล่างของตาราง ซึ่งจะเปิดหน้าต่างเพื่อสร้างกฎใหม่ ช่อง :guilabel:`Rule "
"Name` ถูกใช้เป็นการภายในเพื่อระบุว่าบาร์โค้ดหมายถึงอะไร บาร์โค้ด "
":guilabel:`Types` "
"คือการจำแนกประเภทข้อมูลที่แตกต่างกันซึ่งระบบสามารถเข้าใจได้ (เช่น ผลิตภัณฑ์ "
"ปริมาณ วันหมดอายุ บรรจุภัณฑ์ คูปอง) :guilabel:`Sequence` "
"แสดงถึงลำดับความสำคัญของกฎ ซึ่งหมายความว่ายิ่งค่าน้อยลง "
"กฎก็จะยิ่งปรากฏบนตารางมากขึ้นเท่านั้น Odoo ตามลำดับของตารางนี้ "
"และจะใช้กฎแรกที่ตรงกันตามลำดับ :guilabel:`รูปแบบบาร์โค้ด` "
"คือวิธีที่ระบบรับรู้ลำดับของตัวอักษรหรือตัวเลขเพื่อให้มีข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120
msgid ""
@ -5789,6 +5799,12 @@ msgid ""
"sales order is created, regardless of the current stock level of the product"
" being ordered."
msgstr ""
"*เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ* หรือที่เรียกว่า *MTO* (สั่งทำ) "
"เป็นกลยุทธ์การเติมสินค้าที่สร้างใบสั่งที่ร่างสำหรับผลิตภัณฑ์ทุกครั้งที่สร้างใบสั่งขาย"
" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ซื้อจากผู้ขาย จะมีการสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) "
"ในขณะที่ใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ผลิตภายในบริษัทจะเริ่มต้นการสร้างใบสั่งผลิต"
" การสร้าง |RFQ| หรือใบสั่งผลิตเกิดขึ้นทุกครั้งที่มีการสร้างใบสั่งขาย "
"โดยไม่คำนึงถึงระดับสต็อกปัจจุบันของผลิตภัณฑ์ที่สั่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17
msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route"
@ -6824,6 +6840,14 @@ msgid ""
" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)."
" Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"หากต้องการสร้างหน่วยใหม่ ให้เลือกหมวดหมู่ที่ถูกต้องก่อน ตัวอย่างเช่น "
"หากต้องการขายผลิตภัณฑ์ในกล่องหกหน่วย ให้คลิกที่บรรทัดหมวดหมู่ "
":guilabel:`หน่วย` จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` หลังจากนั้น คลิก "
":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` จากนั้น ในฟิลด์ :guilabel:`หน่วยวัด` "
"ให้ตั้งชื่อหน่วยใหม่ว่า `กล่อง 6 หน่วย` ในฟิลด์ :guilabel:`ประเภท` ให้เลือก "
":guilabel:`ใหญ่กว่าหน่วยวัดอ้างอิง` ในช่อง :guilabel:`อัตรา` ให้ป้อน "
"`6.00000` เนื่องจากช่องที่มี 6 ช่องมีขนาดใหญ่กว่าหน่วยอ้างอิงถึง 6 เท่า "
"(`1.00000`) สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49
msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category."
@ -7456,6 +7480,15 @@ msgid ""
"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from "
"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"เมื่อเพิ่มต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย "
"(โดยทำเครื่องหมายที่ตัวเลือก :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ในบรรทัดใบแจ้งหนี้ "
"หรือเพิ่มผลิตภัณฑ์ต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงิน) ให้คลิกปุ่ม "
":guilabel:`สร้างต้นทุนแฝง` ที่ ด้านบนของใบเรียกเก็บเงิน Odoo "
"จะสร้างบันทึกต้นทุนแฝงโดยอัตโนมัติโดยกรอกต้นทุนแฝงที่กำหนดไว้ล่วงหน้าในกลุ่มผลิตภัณฑ์"
" :guilabel:`ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม` จากที่นี่ "
"ตัดสินใจว่าจะใช้ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการเลือกใดโดยคลิก :guilabel:`แก้ไข` "
"และเลือกหมายเลขอ้างอิงในการเลือกจากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`โอนย้าย` "
"สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1
msgid ""
@ -7607,6 +7640,13 @@ msgid ""
"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly "
"sensitive to input data and human error."
msgstr ""
"**เข้าก่อนออกก่อน (FIFO)**: ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ "
"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา "
"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต"
" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว "
"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น "
"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายด้าน"
" วิธีการนี้มีความอ่อนไหวสูงต่อการป้อนข้อมูลและข้อผิดพลาดจากมนุษย์"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74
msgid ""
@ -7959,6 +7999,13 @@ msgid ""
"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to "
"be configured to have the same number of steps."
msgstr ""
"มีหลายวิธีในการจัดการวิธีที่คลังสินค้าได้รับสินค้า (ใบรับ) และจัดส่งสินค้า "
"(การส่งมอบ) ขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายประการ เช่น "
"ประเภทของผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บและขาย ขนาดคลังสินค้า "
"และจำนวนใบเสร็จรับเงินที่ยืนยันรายวันและใบสั่งจัดส่ง "
"วิธีจัดการผลิตภัณฑ์เมื่อเข้าและออกจากคลังสินค้าอาจแตกต่างกันมาก "
"สามารถกำหนดการตั้งค่าต่างๆ สำหรับการรับและการส่งมอบได้ "
"ไม่จำเป็นต้องกำหนดค่าให้มีจำนวนขั้นตอนเท่ากัน"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15
msgid ""
@ -7987,6 +8034,12 @@ msgid ""
"performing quality checks on received products, or using special packaging "
"on shipped products."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จัดการการจัดส่งและรับในสามวิธีที่แตกต่างกัน: ในหนึ่ง สอง"
" หรือสามขั้นตอน การกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดคือขั้นตอนเดียวซึ่งเป็นค่าเริ่มต้น "
"แต่ละขั้นตอนเพิ่มเติมที่จำเป็นสำหรับคลังสินค้าสำหรับกระบวนการรับหรือจัดส่งจะเพิ่มชั้นของการดำเนินงานเพิ่มเติมที่จะดำเนินการก่อนที่จะได้รับหรือจัดส่งผลิตภัณฑ์"
" การกำหนดค่าเหล่านี้ขึ้นอยู่กับข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บ เช่น"
" การดำเนินการตรวจสอบคุณภาพของผลิตภัณฑ์ที่ได้รับ "
"หรือการใช้บรรจุภัณฑ์พิเศษกับผลิตภัณฑ์ที่จัดส่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30
msgid "One-step flow"
@ -9654,6 +9707,13 @@ msgid ""
" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the "
"quantities shipped."
msgstr ""
"ขั้นแรกของใบสั่งการเติมสินค้าคือการประมวลผลการจัดส่งจากคลังสินค้าที่มีการโอนย้ายผลิตภัณฑ์มา"
" บนแดชบอร์ด :menuselection:`สินค้าคงคลัง` ให้เลือกปุ่ม :guilabel:`X "
"เพื่อดำเนินการ` บนการ์ด :guilabel:`คำสั่งการจัดส่ง` สำหรับคลังสินค้าขาออก "
"จากนั้นจึงสร้างใบสั่งจัดส่งสำหรับการเติมสินค้า ในหน้าใบสั่งจัดส่ง "
"ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` "
"ที่ด้านซ้ายบนเพื่อจองจำนวนสินค้าที่จะโอน เมื่อจัดส่งแล้ว ให้คลิกปุ่ม "
":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อลงทะเบียนปริมาณที่จัดส่ง"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1
msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse."
@ -9969,6 +10029,13 @@ msgid ""
"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* "
"because we still need to order the product to our supplier."
msgstr ""
"เมื่อเสร็จแล้ว ให้สร้างใบสั่งขายสำหรับผลิตภัณฑ์และยืนยัน Odoo "
"จะสร้างการโอนสองครั้งโดยอัตโนมัติซึ่งจะเชื่อมโยงกับใบสั่งขาย "
"อย่างแรกคือการถ่ายโอนจาก *ตำแหน่งอินพุต* ไปยัง *ตำแหน่งเอาต์พุต* "
"ซึ่งสอดคล้องกับการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ในพื้นที่ *ศูนย์กระจายสินค้า* "
"รายการที่สองคือคำสั่งจัดส่งจาก *สถานที่ส่งออก* ไปยัง *สถานที่ลูกค้าของคุณ "
"ทั้งสองรายการอยู่ในสถานะ *กำลังรอการดำเนินการอื่น* "
"เนื่องจากเรายังจำเป็นต้องสั่งผลิตภัณฑ์ไปยังซัพพลายเออร์ของเรา"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68
msgid ""
@ -15771,6 +15838,13 @@ msgid ""
"view. That quality alert can then be addressed by the quality management "
"team."
msgstr ""
"เมื่อการผลิตผลิตภัณฑ์ที่ระบุถึงการดำเนินการที่ต้องมีการตรวจสอบคุณภาพการวัด "
"พนักงานฝ่ายผลิตที่รับผิดชอบจะได้รับแจ้งให้บันทึกและตรวจสอบความถูกต้องของค่าที่วัดได้ในมุมมองแท็บเล็ต"
" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดภายในค่าที่ระบุในช่อง :guilabel:`พิกัดความเผื่อ` "
"การทดสอบจะผ่าน อย่างไรก็ตาม สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดผลนอกค่าเหล่านั้น "
"การทดสอบจะล้มเหลว ในกรณีนั้น "
"ผู้ปฏิบัติงานที่ดำเนินการตรวจสอบจะสร้างการแจ้งเตือนคุณภาพจากมุมมองแท็บเล็ต "
"การแจ้งเตือนด้านคุณภาพนั้นสามารถแก้ไขได้โดยทีมผู้บริหารคุณภาพ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8
msgid "Purchase"
@ -15899,6 +15973,16 @@ msgid ""
"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired "
"filtering options, click on *Apply*."
msgstr ""
"ด้วยตัวเลือกการกรองที่มีตัวกรองถึง 31 แบบให้เลือก "
"ความเป็นไปได้ในการปรับแต่งชุดข้อมูลของคุณจึงแทบจะไร้ขีดจำกัด ไปที่ "
":menuselection:`ตัวกรอง --> เพิ่มตัวกรองแบบกำหนดเอง` "
"ระบุเงื่อนไขที่ตัวเลือกการกรองควรเป็นไปตาม (เช่น *เท่ากับ*, *มี* และอื่นๆ) "
"และคลิกที่ *นำไปใช้* "
"หากคุณต้องการเลือกคำสั่งซื้อที่ตรงกับเงื่อนไขหลายข้อพร้อมกัน (*และ* "
"โอเปอเรเตอร์) ให้ทำซ้ำขั้นตอนนี้เพื่อเพิ่มตัวกรองที่กำหนดเองอื่น "
"หากคุณต้องการใช้โอเปอเรเตอร์ *หรือ* อย่าคลิก *นำไปใช้* และคลิก "
"*เพิ่มเงื่อนไข* แทน เมื่อคุณเพิ่มตัวเลือกการกรองที่ต้องการทั้งหมดแล้ว "
"ให้คลิก *นำไปใช้*"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1
msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase"
@ -15968,6 +16052,13 @@ msgid ""
"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and"
" so on."
msgstr ""
"มุมมองตารางสรุปทำให้คุณสามารถสำรวจข้อมูลของคุณได้อย่างละเอียด "
"ตารางสรุปทำให้คุณสามารถเพิ่มการวัดหลายอย่างพร้อมกันได้ ซึ่งต่างจากมุมมองกราฟ"
" เมื่อคลิกที่ *การวัด* หรือเครื่องหมาย **+** ในคอลัมน์ *รวม* "
"คุณสามารถเพิ่มได้มากเท่าที่คุณต้องการ "
"โดยแต่ละรายการจะถูกกำหนดให้กับคอลัมน์ใหม่ เมื่อคลิกที่เครื่องหมาย **+** "
"ในแถว *รวม* คุณจะสามารถเพิ่ม *กลุ่ม* ได้ หากคุณคลิกที่เครื่องหมาย **+** "
"ของกลุ่ม คุณจะสามารถเพิ่มกลุ่มย่อยได้ และอื่นๆ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1
msgid "Pivot table view in Odoo Purchase"
@ -17157,6 +17248,14 @@ msgid ""
"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of "
"0.00001, set *Digits* to 5."
msgstr ""
"หากคุณใช้ *ความแม่นยำในการปัดเศษ* ที่ต่ำกว่า 0.01 "
"ข้อความเตือนอาจปรากฏขึ้นโดยระบุว่ามีค่าสูงกว่า *ความแม่นยำของทศนิยม* "
"และอาจทำให้เกิดความไม่สอดคล้องกัน หากคุณต้องการใช้ *ความแม่นยำในการปัดเศษ* "
"ต่ำกว่า 0.01 ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ก่อน จากนั้นไปที่ "
":menuselection:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> โครงสร้างฐานข้อมูล --> "
"ความแม่นยำทศนิยม` เลือก *หน่วยวัดผลิตภัณฑ์* และแก้ไข *ตัวเลข* ตามลำดับ "
"ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการใช้ความแม่นยำในการปัดเศษที่ 0.00001 ให้ตั้งค่า "
"*ตัวเลข* เป็น 5"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96
msgid ""

View File

@ -777,6 +777,13 @@ msgid ""
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น ฟิลด์ :guilabel:`การแจ้งเตือน` จะถูกตั้งค่าเป็น "
":guilabel:`จัดการทางอีเมล` เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้ Odoo "
"จะส่งอีเมลแจ้งเตือนทุกครั้งที่มีการส่งข้อความจากแชท "
"มีการส่งบันทึกพร้อมการกล่าวถึง `@` (จากแชท) "
"หรือส่งการแจ้งเตือนสำหรับบันทึกที่ผู้ใช้ติดตาม "
"สิ่งที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนกำลังเปลี่ยนแปลงขั้นตอน "
"(หากมีการกำหนดค่าอีเมลให้ส่ง เช่น หากงานตั้งค่าเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`)"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid ""
@ -1372,6 +1379,14 @@ msgid ""
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
"fits the communication needs."
msgstr ""
"ทุกคนสามารถดูช่อง *สาธารณะ* ได้ ในขณะที่ช่อง *ส่วนตัว* "
"จะปรากฏแก่ผู้ใช้ที่ได้รับเชิญเท่านั้น หากต้องการสร้างช่องใหม่ ให้ไปที่แอป "
":menuselection:`แชท` จากนั้นคลิกที่ไอคอน :guilabel:` (บวก)` ถัดจากหัวข้อ "
":guilabel:`ช่อง` ในเมนูด้านซ้าย หลังจากพิมพ์ชื่อช่องแล้ว "
"ตัวเลือกที่เลือกได้สองรายการจะแสดงขึ้น: ช่องแรกคือช่องที่มีแฮชแท็ก (`#`) "
"เพื่อระบุว่าเป็นช่องสาธารณะ ตัวเลือกที่สองคือช่องที่มีไอคอนล็อค (`🔒`) "
"อยู่ข้างๆ เพื่อระบุว่าเป็นช่องส่วนตัว "
"เลือกประเภทช่องสัญญาณที่เหมาะกับความต้องการด้านการสื่อสารมากที่สุด"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
@ -1515,6 +1530,18 @@ msgid ""
"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, "
"and for things like building automation, packaging, utilities, etc."
msgstr ""
"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) "
"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open "
"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` "
"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์"
" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ "
"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน "
":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` "
"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย "
"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` "
"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 "
"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น "
"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10
@ -3437,6 +3464,15 @@ msgid ""
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
"Done` buttons on a manufacturing work order."
msgstr ""
"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ "
"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> "
"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` "
"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น"
" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. "
"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง "
":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ "
":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` "
"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
@ -6550,6 +6586,13 @@ msgid ""
" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified,"
" are automatically generated."
msgstr ""
"หากคุณกำลังแก้ไขมุมมองโดยใช้ตัวแก้ไข XML "
"ให้หลีกเลี่ยงการเปลี่ยนแปลงโดยตรงกับมุมมองมาตรฐานและมุมมองที่สืบทอดมา "
"เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะถูกรีเซ็ตและจะไม่ถูกเก็บไว้ในกรณีของการอัปเดตหรือการอัปเกรดโมดูล"
" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเลือกมุมมองที่สืบทอดมาจากสตูดิโอที่ถูกต้องเสมอ "
"เมื่อคุณแก้ไขมุมมองในสตูดิโอ โดยการลากและวางฟิลด์ใหม่ มุมมองสตูดิโอ "
"ที่สืบทอดมาโดยเฉพาะและ XPath ของสตูดิโอดังกล่าว "
"ซึ่งกำหนดส่วนใดของมุมมองที่ได้รับการแก้ไขจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
msgid "General views"

View File

@ -7,8 +7,8 @@
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2200,6 +2200,14 @@ msgid ""
"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as "
"long as the browser window stays open."
msgstr ""
"หากต้องการทำงานร่วมกับ Odoo บางรุ่นที่สามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องใช้ :doc:`IoT"
" box <../../../productivity/iot/config/connect>` อาจต้องใช้ :doc:`โปรโตคอล "
"HTTPS ` เพื่อสร้าง การเชื่อมต่อที่ปลอดภัยระหว่างเบราว์เซอร์และเครื่องพิมพ์ "
"อย่างไรก็ตาม การพยายามเข้าถึงที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์โดยใช้ HTTPS "
"จะนำไปสู่หน้าคำเตือนบนเว็บเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่ ในกรณีนั้น คุณสามารถ "
":ref:`บังคับการเชื่อมต่อ <epos_ssc/instructions>` ชั่วคราว "
"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าถึงเพจใน HTTPS และใช้เครื่องพิมพ์ ePOS ใน Odoo "
"หากหน้าต่างเบราว์เซอร์ยังคงเปิดอยู่"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40
msgid ""
@ -2432,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158
msgid "open Chrome;"
@ -6234,6 +6242,13 @@ msgid ""
"journal entries`. This will take the invoices out of *draft* and set them to"
" *posted*."
msgstr ""
"ป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นและคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้างและดูใบแจ้งหนี้` "
"หน้าจอใหม่จะแสดงใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นใหม่ "
"จากนั้นเลือกทั้งหมดโดยคลิกที่ไอคอนช่องถัดจาก :guilabel:`หมายเลข` "
"ในแถวส่วนหัวของรายการ ซึ่งจะเป็นการเลือกบันทึกทั้งหมด จากนั้นไปที่เมนู "
":guilabel:`การดำเนินการ` และคลิก :guilabel:`โพสต์รายการ` ทำตามขั้นตอนนี้ "
"ป๊อปอัปจะปรากฏขึ้นและคลิกที่ :guilabel:`โพสต์รายการสมุดรายวัน` "
"การดำเนินการนี้จะนำใบแจ้งหนี้ออกจาก *ฉบับร่าง* และตั้งค่าเป็น *โพสต์แล้ว*"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:132
msgid "Reconciling payments"
@ -6555,6 +6570,15 @@ msgid ""
" is sold, the delivery order created will have the base product listed in "
"lieu of the linked product."
msgstr ""
"ตั้งค่าผลิตภัณฑ์ *ที่เชื่อมโยง* 2 รายการขึ้นไป (ระบุไว้ในฟิลด์ "
":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ของ :abbr:`BoM (Bill of Materials)` "
"หนึ่งรายการสำหรับการลงประกาศใน eBay แต่ละรายการ "
"ประเภทผลิตภัณฑ์จะถูกกำหนดโดยการตั้งค่าการบัญชีของบริษัท "
"ตามที่อธิบายไว้ในเอกสารของ Odoo ไฮไลต์ด้วยสีเหลืองด้านล่าง "
"แต่ละผลิตภัณฑ์ควรมี :guilabel:`ประเภท BoM` เท่ากับ :guilabel:`ชุดผลิตภัณฑ์` "
"และมีผลิตภัณฑ์พื้นฐานเป็น :guilabel:`ส่วนประกอบ` ของชุด "
"เมื่อมีการขายผลิตภัณฑ์ eBay ที่เชื่อมโยงนี้ "
"คำสั่งซื้อการจัดส่งที่สร้างขึ้นจะมีรายการผลิตภัณฑ์พื้นฐานแทนผลิตภัณฑ์ที่เชื่อมโยง"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:0
msgid "Setting up bill of materials with base product and linked products."
@ -6650,6 +6674,15 @@ msgid ""
"first keyset. This application title is not saved until the keyset is "
"generated. Click on :guilabel:`Create a keyset` to generate the keyset."
msgstr ""
"เมื่อสร้างบัญชีนักพัฒนา eBay แล้ว ให้ตั้งค่าแอปพลิเคชันบน "
"`พอร์ทัลนักพัฒนาของ eBay <https://go.developer.ebay.com/>`_ จากนั้น "
"ไปที่ส่วนหัว :guilabel:`สวัสดี [ชื่อผู้ใช้]` ที่มุมขวาบนของหน้าจอ "
"จากนั้นจากตัวเลือกเมนูแบบเลื่อนลง คลิก :guilabel:`ชุดคีย์แอปพลิเคชัน` "
"การทำเช่นนี้จะเปิดป๊อปอัปที่แจ้งให้ผู้ใช้ :guilabel:`ป้อนชื่อแอปพลิเคชัน` "
"(สูงสุดห้าสิบตัวอักษร) และเลือกสภาพแวดล้อมการพัฒนา (:guilabel:`Sandbox` หรือ"
" :guilabel:`การผลิต`) สองฟิลด์นี้สร้างชุดคีย์ชุดแรก "
"ชื่อแอปพลิเคชันนี้จะไม่ถูกบันทึกจนกว่าจะสร้างชุดคีย์ คลิกที่ "
":guilabel:`สร้างชุดคีย์` เพื่อสร้างชุดคีย์"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:192
msgid ""
@ -10610,6 +10643,16 @@ msgid ""
"*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the"
" customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*."
msgstr ""
"สำหรับส่วน *การกระทำ* ให้ระบุ *การกระทำ* และ *เปิดการเริ่มต้น* หาก "
"*เปิดการเริ่มต้น* ถูกตั้งค่าเป็น *การแก้ไข* "
"การดำเนินการจะถูกทริกเกอร์ทุกครั้งที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือมีอะไรเพิ่มเติมในการสมัครสมาชิก"
" และตรงตามเงื่อนไขทั้งหมดในส่วน *ใช้บน* ตอนนี้ หาก *เปิดการเริ่มต้น* "
"ถูกตั้งค่าเป็น *เงื่อนไขเวลา* "
"หมายความว่าการดำเนินการจะถูกทริกเกอร์ตามประเภทของ *วันที่ทริกเกอร์* "
"หลังจากนั้น คุณสามารถเลือก *การกระทำ* ของคุณได้ คุณมีทางเลือกระหว่าง "
"*สร้างกิจกรรมถัดไป*, *ตั้งค่าแท็กในการสมัครสมาชิก*, "
"*ตั้งค่าขั้นตอนการสมัครสมาชิก*, *ทำเครื่องหมายว่าต้องการต่ออายุ*, "
"*ส่งอีเมลถึงลูกค้า* และ *ส่งข้อความ SMS ข้อความถึงลูกค้า*"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50
msgid ""
@ -10654,6 +10697,14 @@ msgid ""
"ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they "
"are not. It helps to keep your customer retention rates very high."
msgstr ""
"การแจ้งเตือนนี้ใช้กับ *ความพึงพอใจในการให้คะแนน* ของลูกค้าของคุณ "
"และการดำเนินการจะถูกเริ่มต้นขึ้นใน *เงื่อนไขตามกำหนดเวลา* "
"หากอัตราความพึงพอใจต่ำกว่า 50% พนักงานขายจะติดต่อกับลูกค้า "
"การดำเนินการนี้ถูกกำหนดให้กับพนักงานขายที่จัดการการสมัครใช้งานโดยอัตโนมัติ "
"และวันครบกำหนดคือ 5 วันหลังจากการเริ่มการกระทำนี้ "
"การแจ้งเตือนนี้ช่วยให้แน่ใจว่าลูกค้าของคุณพึงพอใจ "
"และคุณกำลังดำเนินการทันทีถ้าหากพวกเขาไม่พึงพอใจ "
"มันช่วยให้อัตราการรักษาลูกค้าของคุณสูง"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79
msgid ""

View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "การขายหน้าร้าน"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งและซ่อมบำรุง"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""

View File

@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224
msgid "HTTPS"
msgstr ""
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226
msgid ""
@ -2803,6 +2803,14 @@ msgid ""
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
"on the number of requests to be done than the actual file size."
msgstr ""
"**ต่อกัน:** ทุกโมดูลหรือไลบรารีที่คุณอาจใช้ใน Odoo จะมีชุดไฟล์ CSS, Less "
"หรือ Sass ของตัวเอง (อีคอมเมิร์ซ บล็อก ธีม และอื่นๆ) การมีไฟล์ CSS "
"หลายไฟล์นั้นดีสำหรับการทำงานแบบแยกส่วน แต่ไม่เป็นผลดีต่อประสิทธิภาพ "
"เนื่องจากเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่สามารถดำเนินการคำขอแบบขนานได้เพียง 6 "
"ไฟล์เท่านั้น ส่งผลให้มีไฟล์จำนวนมากที่โหลดเป็นชุด "
"เวลาหน่วงในการถ่ายโอนไฟล์มักจะนานกว่าเวลาถ่ายโอนข้อมูลจริงมาก "
"สำหรับไฟล์ขนาดเล็ก เช่น .JS และ .CSS ดังนั้นเวลาในการโหลดทรัพยากร CSS "
"จึงขึ้นอยู่กับจำนวนคำขอที่ต้องทำมากกว่าขนาดไฟล์จริง"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406
msgid ""
@ -2872,6 +2880,16 @@ msgid ""
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
" backend (/web)."
msgstr ""
"CSS ที่ส่งโดย Odoo จะรวม CSS / Less / Sass ทั้งหมดของเพจ / โมดูลทั้งหมด "
"เมื่อทำเช่นนี้ "
"การดูหน้าเว็บเพิ่มเติมจากผู้เยี่ยมชมรายเดียวกันจะไม่ต้องโหลดไฟล์ CSS เลย "
"แต่บางโมดูลอาจมีทรัพยากร CSS/Javascript "
"ขนาดใหญ่ที่คุณไม่ต้องการดึงข้อมูลล่วงหน้าที่หน้าแรกเนื่องจากมีขนาดใหญ่เกินไป"
" ในกรณีนี้ Odoo "
"จะแบ่งทรัพยากรนี้ออกเป็นชุดที่สองซึ่งจะโหลดเมื่อมีการร้องขอเพจที่ใช้งานเท่านั้น"
" "
"ตัวอย่างนี้คือแบ็กเอนด์ที่จะโหลดเฉพาะเมื่อผู้เยี่ยมชมเข้าสู่ระบบและเข้าถึงแบ็กเอนด์"
" (/web)"
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437
msgid ""

View File

@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218
msgid "Kanban view"
msgstr ""
msgstr "看板视图"
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff