[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-10-01 12:03:53 +02:00
parent 28fa168d8e
commit 9024ac50e6

View File

@ -1386,9 +1386,9 @@ msgid ""
"following content::" "following content::"
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, nous devons créer une règle udev qui permettra automatiquement aux " "Ensuite, nous devons créer une règle udev qui permettra automatiquement aux "
"membres des «usbusers» d'accéder aux périphériques USB bruts. Pour ce faire," "membres des ``usbusers`` d'accéder aux périphériques USB bruts. Pour ce "
" créez un fichier appelé `` 99-usbusers.rules`` dans le répertoire `` " "faire, créez un fichier appelé ``99-usbusers.rules`` dans le répertoire "
"/etc/udev/rules.d/ `` avec le contenu suivant ::" "``/etc/udev/rules.d/`` avec le contenu suivant::"
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264
msgid "Then you need to reboot your machine." msgid "Then you need to reboot your machine."
@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
"pouvoir écrire dans certains répertoires. Nous fournissons donc un disque " "pouvoir écrire dans certains répertoires. Nous fournissons donc un disque "
"virtuel pour /etc et /var (Raspbian en fournit automatiquement un pour / " "virtuel pour /etc et /var (Raspbian en fournit automatiquement un pour / "
"tmp). Ces ramdisks sont configurés par ``setup_ramdisks.sh``, que nous " "tmp). Ces ramdisks sont configurés par ``setup_ramdisks.sh``, que nous "
"exécutons avant tous les autres scripts init en l'exécutant dans `` " "exécutons avant tous les autres scripts init en l'exécutant dans "
"/etc/init.d/rcS``. Les ramdisks sont nommés /etc_ram et /var_ram " "``/etc/init.d/rcS``. Les ramdisks sont nommés /etc_ram et /var_ram "
"respectivement. La plupart des données de /etc et /var sont copiées dans ces" "respectivement. La plupart des données de /etc et /var sont copiées dans ces"
" ramdisks tmpfs. Afin de restreindre la taille des disques virtuels, nous ne" " ramdisks tmpfs. Afin de restreindre la taille des disques virtuels, nous ne"
" leur copions pas certaines choses (par exemple, les données relatives à " " leur copions pas certaines choses (par exemple, les données relatives à "
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Divers scripts liés à la POSBox (par exemple, des scripts liés à la " "Divers scripts liés à la POSBox (par exemple, des scripts liés à la "
"connexion Wi-Fi) s'exécutant sur la POSBox seront enregistrés dans " "connexion Wi-Fi) s'exécutant sur la POSBox seront enregistrés dans "
"/var/log/syslog et ces messages seront étiquetés avec \"posbox_*\"." "/var/log/syslog et ces messages seront étiquetés avec ``posbox_*``."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359
msgid "Accessing the POSBox" msgid "Accessing the POSBox"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez l'adresse IP de la POSBox et un client SSH, vous pouvez accéder" "Si vous avez l'adresse IP de la POSBox et un client SSH, vous pouvez accéder"
" au système de la POSBox à distance. Les informations de connexion sont " " au système de la POSBox à distance. Les informations de connexion sont "
"``pi``/` raspberry``." "``pi``/``raspberry``."
#: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379
msgid "Updating The POSBox Software" msgid "Updating The POSBox Software"
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid ""
"help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del "
"Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse." "Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse."
msgstr "" msgstr ""
"Le projet POSBox à été développé par Frédéric van der Essen avec l'aide " "Le projet POSBox a été développé par Frédéric van der Essen avec l'aide "
"amicale de Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " "amicale de Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del "
"Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse." "Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse."
@ -2709,17 +2709,16 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and"
" select your Point of Sale:" " select your Point of Sale:"
msgstr "" msgstr ""
"Allez à :menuselection: `Point de vente --> Configuration --> Point de " "Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`"
"vente` et sélectionnez votre point de vente:" " et sélectionnez votre point de vente:"
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17 #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17
msgid "" msgid ""
"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " "Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. "
"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." "Don't forget to choose in which journal the invoices should be created."
msgstr "" msgstr ""
"Sous les * Factures & Reçus * vous verrez l'option de facturation, cochez-" "Sous les *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, cochez-la. "
"la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent être " "N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent être créées."
"créées."
#: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25 #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25
msgid "Select a customer" msgid "Select a customer"
@ -2773,7 +2772,7 @@ msgid ""
" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " " have been invoiced. When clicking on a order you can then access the "
"invoice." "invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois sorti de l'interface PoS (:menuselection: `Fermer --> Confirmer` " "Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` "
"dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " "dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: "
"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " "menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet "
"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " "statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une "
@ -2800,9 +2799,9 @@ msgid ""
" they need to return multiple products, repeat the process." " they need to return multiple products, repeat the process."
msgstr "" msgstr ""
"Depuis votre interface *Point de Vente*, sélectionnez le produit que votre " "Depuis votre interface *Point de Vente*, sélectionnez le produit que votre "
" client souhaite renvoyer, utilisez le bouton +/- et entrez la quantité " "client souhaite renvoyer, utilisez le bouton +/- et entrez la quantité qu'il"
"qu'il doit retourner. S'ils ont besoin de retourner plusieurs produits, " " doit retourner. S'ils ont besoin de retourner plusieurs produits, répétez "
"répétez le processus." "le processus."
#: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:17 #: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -2832,9 +2831,9 @@ msgid ""
"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " "To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales "
"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." "--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonction *Liste de Prix*, accédez à :menuselection: `Point " "Pour activer la fonction *Liste de Prix*, accédez à :menuselection:`Point de"
"de vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre " " vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre interface"
"interface PoS." " PoS."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18 #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -2844,7 +2843,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez les listes de prix que vous souhaitez mettre à disposition dans " "Choisissez les listes de prix que vous souhaitez mettre à disposition dans "
"ce Point de Vente et définissez la liste de prix par défaut. Vous pouvez " "ce Point de Vente et définissez la liste de prix par défaut. Vous pouvez "
"accéder à tous vos Listes de Prix en cliquant sur * Liste de prix *." "accéder à toutes vos Listes de Prix en cliquant sur *Liste de prix*."
#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23 #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23
msgid "Create a pricelist" msgid "Create a pricelist"