[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-12-01 01:31:50 +01:00
parent af1641fa66
commit 923f5804fc
18 changed files with 258 additions and 98 deletions

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2019
# Yazeed Dandashi <lay@odoo.com>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Yazeed Dandashi <lay@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "الحسابات"
#: ../../accounting/bank.rst:3
msgid "Bank & Cash"
msgstr ""
msgstr "البنك والنقدية"
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20
msgid "Install the CODA feature"
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21
msgid "Register bank statements manually"
msgstr ""
msgstr "تسجيل كشف حساب بنكي يدويا"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6
@ -215,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../accounting/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8
msgid ""
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:24
msgid "Create your Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "إنشئ كشف حسابات بنكية خاصة بك"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:26
msgid ""
@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47
msgid "Reconcile your Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "تسوية كشف حساباتك البنكية"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49
msgid ""
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "اغلق كشف الحسابات البنكية"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86
msgid ""

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:16
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -603,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -523,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:14
msgid ""
@ -613,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/subcontracting.rst:9
#: ../../manufacturing/management/use_mps.rst:9
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:18
msgid ""
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11
msgid ""
@ -686,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/time_record.rst:6 ../../project/overview.rst:3
#: ../../project/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:8
msgid ""
@ -190,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/time_record.rst:12
#: ../../project/planning/assignments.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:27
msgid "Install the required applications"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11
msgid ""
@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8
msgid ""

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Ali zuaby <ali@zuaby.net>, 2019
# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2019
# zahi chemaly <zahi@sercotex.net>, 2019
# Ali Alrehawi <alrehawi@hotmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: zahi chemaly <zahi@sercotex.net>, 2019\n"
"Last-Translator: Ali Alrehawi <alrehawi@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,13 +35,15 @@ msgstr "تنبيه"
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "تكوين تحذير الجودة من طلب التصنيع"
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:5
msgid ""
"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to "
"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:"
msgstr ""
"الحديث عن أوامر التصنيع ، لديك وضعين مختلفين تركز عليها في اودو.\n"
"هاذين الوضعين ستنتج في عمليتين مختلفتين"
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:8
msgid "You work with a simple manufacturing flow;"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "الإعدادات"
#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:117
msgid "Activate the variant feature"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Abdalla Mohamed <abdalla.mhafeez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1777,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "نظرة عامة"
#: ../../website/publish/translate.rst:8
msgid ""

View File

@ -20,6 +20,7 @@
# Matt <matt.fasola@braintec-group.com>, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11618,17 +11619,17 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44
msgid "Partial Refund"
msgstr ""
msgstr "Teilweise Rückerstattung"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55
msgid "Full Refund"
msgstr ""
msgstr "Komplette Rückerstattung"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66
msgid "Full refund and new draft invoice"
msgstr ""
msgstr "Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40
msgid ""

View File

@ -20,8 +20,8 @@
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"same content."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas pénalisé par les moteurs de recherche si votre page n'est "
"pas encore traduite. Car, il ne s'agit pas d'un contenu en doublon, mais "
"pas encore traduite. Car il ne s'agit pas d'un contenu en doublon, mais "
"d'une version différente du même contenu."
#: ../../website/optimize/seo.rst:292
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Fichiers des moteurs de recherche"
#: ../../website/optimize/seo.rst:577
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
msgstr "Plan du site"
#: ../../website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
@ -1415,10 +1415,10 @@ msgid ""
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
"Le plan du site indique les pages à indexer aux robots des moteurs de "
"recherche. Odoo générera automatiquement pour vous un fichier "
"``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en "
"cache et mis à jour toutes les 12 heures."
"Le plan du site indique aux robots des moteurs de recherche quelles pages "
"indexer . Odoo génère automatiquement pour vous un fichier ``/sitemap.xml``."
" Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en cache et mis à jour "
"toutes les 12 heures."
#: ../../website/optimize/seo.rst:583
msgid ""
@ -1437,8 +1437,8 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:589
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Chaque entrée sitemap possède 4 attributs qui sont calculés automatiquement "
":"
"Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés "
"automatiquement :"
#: ../../website/optimize/seo.rst:591
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid ""
"address."
msgstr ""
"Cela signifie que tous les robots sont autorisés à indexer votre site Web et"
" qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées "
"dans le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante."
" qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur"
" le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante."
#: ../../website/optimize/seo.rst:638
msgid ""
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"de *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclure des "
"robots, exclure certaines pages, rediriger vers un plan du site "
"personnalisé). Rendez le Model Data de la vue *Non actualisable* pour que le"
" fichier ne soit pas réinitialisé lors des mises à niveau du système."
" fichier ne soit pas réinitialisé lors des mises à jour du système."
#: ../../website/publish.rst:3
msgid "Publish"
@ -1985,10 +1985,11 @@ msgstr "etc."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:106
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:109
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
msgstr "Gérer les noms de domaine"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:111
msgid ""
@ -1997,22 +1998,31 @@ msgid ""
"set country groups in the setting of each website. Visitors will be "
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager un même nom de"
" domaine, soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous partagez votre"
" site et aimerez que le contenu soit adapté par région, définissez des "
"groupes de pays dans les paramètres de chaque site. Les visiteurs seront "
"redirigés vers le bon site Web via la géolocalisation IP."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:120
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
"La géolocalisation IP est installée par défaut sur Odoo en ligne. Si vous "
"lancez Odoo sur site, n'oubliez pas d'installer la bibliothèque *GeoIP*."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
msgstr ""
"`La documentation complète sur les noms de domaine est disponible ici: "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:126
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
@ -2022,10 +2032,16 @@ msgid ""
"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, "
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
"L'expérience des visiteurs peut être personnalisée de manière très "
"approfondie grâce au menu \\*Customize\\*. Toutes les options visuelles "
"disponibles dans ce menu sont spécifiques pour chaque site Web. Parcourez "
"les différentes pages pour les adapter à ce nouveau public. Privilégiez les "
"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, "
"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
@ -2034,12 +2050,19 @@ msgid ""
"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field "
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
"Comme pour les pages statiques, tout contenu créé à partir de l'interface "
"(produit, article de blog, etc.) est toujours uniquement publié sur le *site"
" Web* en cours. Vous pouvez modifier cela à partir de la vue du formulaire "
"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Website* vide. Le contenu "
"sera alors publié sur tous les sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:150
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à "
"tous les sites Web*:"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:153
msgid "Products"
@ -2047,7 +2070,7 @@ msgstr "Articles"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:155
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:157
msgid "Blogs"
@ -2055,7 +2078,7 @@ msgstr "Blogs"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:159
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
msgstr "Canaux de diapositives"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:161
msgid "Forums"
@ -2074,10 +2097,13 @@ msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
"Lorsque vous créez l'enregistrement en arrière-plan et que vous le publiez, "
"en général un produit ou un événement, il devient disponible sur tous les "
"sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:174
msgid ""
@ -2086,15 +2112,17 @@ msgid ""
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le "
"site web existant. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites internet à "
"partir de :menuselection:`Site web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, "
"laissez le champ *Site web* vide."
"site Web en cours. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites à partir de "
":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le"
" champ *Site Web* vide."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:178
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page"
" et configurez le nouveau site."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:184
msgid ""
@ -2102,12 +2130,17 @@ msgid ""
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
"Lorsque vous modifiez à nouveau la page, la modification n'affecte que le "
"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page "
"d'origine reste liée à tous les sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:189
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous "
"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:196
msgid "Multi-companies"
@ -2118,12 +2151,16 @@ msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une "
"société spécifique de votre système."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:204
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société "
"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:207
msgid ""
@ -2132,6 +2169,10 @@ msgid ""
"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for "
"visitors."
msgstr ""
"Les éditeurs du site Web ne peuvent consulter et éditer que les pages des "
"données auxquelles ils ont accès, généralement celles appartenant à leur "
"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le "
"language Odoo). De même pour les visiteurs. "
#: ../../website/publish/multi_website.rst:213
msgid ""
@ -2139,10 +2180,13 @@ msgid ""
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
"Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque"
" vous basculez de site. Pour modifier la société et voir son contenu, "
"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:219
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
msgstr "Configurez votre site Web eCommerce"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:221
msgid ""
@ -2150,10 +2194,13 @@ msgid ""
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
"Le eCommerce est un élément crucial de l'environnement sites Web multiples. "
"Nous avons fait en sorte que l'ensemble du flux soit personnalisable pour "
"s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:226
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:228
msgid ""
@ -2161,16 +2208,22 @@ msgid ""
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
"Nous avons déjà vu comment publier une donnée spécifique sur un seul site "
"Web. Vous trouverez le champ \\*Website\\* dans l'onglet eCommerce du "
"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est "
"disponible sur tous les sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:236
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:238
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous "
"devez copier le produit sur chaque site."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
@ -2180,6 +2233,11 @@ msgid ""
" in your inventory. That way, any item sold from your website will be "
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
"Si vous devez gérer une référence particulière dans votre stock, vous devez "
"installer *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (nomenclatures). Chaque "
"kit reliera chaque produit “virtuel” publié à la référence principale gérée "
"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera "
"converti en un article stockable sur le bon de livraison."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:248
msgid "Pricelists"
@ -2190,6 +2248,8 @@ msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente "
"par produit* dans les paramètres du site."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:253
msgid ""
@ -2207,6 +2267,8 @@ msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide. Sélectionnez un des sites Web pour rendre une "
"liste de prix disponible uniquement sur ce site."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:262
msgid ""
@ -2214,10 +2276,14 @@ msgid ""
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, cela signifie que vous la rendez disponible "
"sur tous les sites Web lorsque la case *Sélectionnable* est cochée. "
"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en "
"arrière-plan ou des applications point de vente."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:267
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
@ -2226,10 +2292,15 @@ msgid ""
"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also "
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par "
"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement "
"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de "
"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en "
"remplissant le champ *Site Web*."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:275
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes client"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:277
msgid ""
@ -2239,46 +2310,60 @@ msgid ""
"option is convenient if your websites shouldnt be related to each other in "
"the visitor mind."
msgstr ""
"Dans les paramètres du site Web vous pouvez choisir comment gérer les "
"comptes clients. Vous pouvez soit autoriser les clients à utiliser un seul "
"compte pour tous les sites soit les obliger à créer un compte pour chaque "
"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les "
"visiteurs fassent un lien entre vos sites Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:287
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:289
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici "
"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier "
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:297
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
msgstr "Accès: vous devez le nommer"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:296
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
"*can_access_from_current_website* sur l'unité de commande pour que le "
"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:301
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas "
"de spécifier"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:300
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site "
"Web en cours."
#: ../../website/publish/translate.rst:3
msgid "How to translate my website"
msgstr ""
msgstr "Comment traduire mon site Web"
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"

View File

@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Пристрої"
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr ""
msgstr "Підключіть камеру"
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
@ -578,6 +578,11 @@ msgid ""
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
"Під час використання *IoT Box* в Odoo, вам може знадобитися використання "
"камери. Це можна зробити у кілька кроків, адже цей пристрій легкий у "
"налаштуванні. Потім ви можете використовувати його у вашому виробництві та "
"об'єднувати з пунктами контролю. Це дозволить вам фотографувати у той "
"момент, коли ви досягаєте пункту контролю якості."
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
@ -587,11 +592,11 @@ msgstr "Підключення"
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr ""
msgstr "Щоби підключити камеру до *IoT Box*, просто з'єднайте їх кабелем."
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr ""
msgstr "У деяких випадках може знадобитися USB-адабтер."
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
@ -599,6 +604,9 @@ msgid ""
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
"Якщо ваша камера `*підтримується* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, тоді не потрібно нічого встановлювати, оскільки її буде "
"взначено, як тільки вона буде підключена."
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
@ -606,14 +614,18 @@ msgid ""
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"У деяких випадках вам потрібно перезавантажити box і завантажити драйвери "
"вашої камери із box. Щоб зробити це, перейдіть на *Домашню сторінку IoT Box*"
" та натисніть на *список драйверів*. Потім настиніть на завантажити "
"драйвери."
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr ""
msgstr "Об'єднайте камеру з пунктом контролю якості"
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr ""
msgstr "З модулем виробництво"
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
@ -621,12 +633,17 @@ msgid ""
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"У вашому *модулі Якості* ви можете встановити прилад на *Пункт контролю "
"якості*. Перейдіть в меню *Пункти контролю* під *Контроль якості* і "
"відкрийте пукт контролю, який ви хочете з'єднати з камерою."
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
"Тепер ви можете редагувати пункт контролю та обирати прилад із випадаючого "
"списку. Тепер збережіть."
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
@ -634,16 +651,21 @@ msgid ""
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
"Потім вашу камеру можна використовувати з вибраним *Пунктом контролю*. "
"Протягом процесу виробництва, досягнувши *Пункту контролю якості*, який ви "
"обирали, перед тим, як вам буде дозволено зробити фото."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr ""
msgstr "Підключіть ніжний перемикач"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
"Під час роботи завжди краще мати обидві руки вільними. Використовуючи *IoT "
"Box* Odoo та педаль, ви зможете цього досягнути."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
@ -651,16 +673,20 @@ msgid ""
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
"Фактично ви зможете перейти з одного екрану на інший, використовуючи вашу "
"ногу та педаль. Справді зручно, це можна налаштувати у кілька кроків."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
"Підключення ніжного перемикача з *IoT Box* легке, вам лише потрібно з'єднати"
" два пристроя кабелем."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
msgstr "У деяких випадках може знадобитися USB-адаптер."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
@ -668,6 +694,9 @@ msgid ""
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
"Якщо ваша педаль `підтримується <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,"
" не потрібно нічого встановлювати, як тільки вона буде автоматично визначена"
" після підключення."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
@ -675,6 +704,10 @@ msgid ""
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Якщо педаль не підтримується, вам може знадобитися перезапустити box та "
"завантажити драйвери ніжного перемикача з box. Щоб зробити це, перейдіть на "
"*Домашню сторінку IoT Box* та натисніть *список драйверів*. Потім натисніть "
"на завантаження драйверів."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"

View File

@ -857,7 +857,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перше, що потрібно зробити, - це зареєструвати отримані товари та скасувати "
"прибуття третього **iPad Mini**, який, як і раніше, повинен бути "
"відправлений. З PO, натисніть **Прийняти товари**, а в **рядку Замовлення "
"відправлений. Із ЗНК, натисніть **Прийняти товари**, а в **рядку Замовлення "
"iPad Mini** вручну змініть отримані значення в стовпці **Готово**."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:61
@ -915,7 +915,8 @@ msgid ""
"cancelled."
msgstr ""
"Коли здійснюється зворотній трансфер, статус замовлення на купівлю буде "
"автоматично налаштоване на завершення, тобто ваш PO був повністю скасований."
"автоматично налаштоване на завершення, тобто ваше ЗНК було повністю "
"скасоване."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:99
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:116
@ -963,10 +964,9 @@ msgid ""
"clicking on **Create and Edit**. In the **Order Date** field, select the "
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr ""
"Виберіть свого **Постачальника** в меню постачальника або створіть його "
"прямо натиснувши кнопку **Створити та редагувати**. У полі **Дата "
"замовлення** виберіть дату, до якої ви хочете перейти до фактичного "
"замовлення."
"Виберіть свого постачальника в меню **Постачальник** або створіть його прямо"
" натиснувши на кнопку **Створити та редагувати**. У полі **Дата замовлення**"
" виберіть дату, до якої ви хочете перейти до фактичного замовлення."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Receipt"
@ -1279,9 +1279,9 @@ msgid ""
"will automatically trigger the installation of the **Inventory** app (among "
"others), which is required with **Purchase**."
msgstr ""
"Почніть зі встановлення програми Купівлі з модуля **Додатки**. Це "
"автоматично призведе до встановлення програми **Складу** (серед інших), яка "
"потрібна при **Купівлі**."
"Почніть зі встановлення додатку Купівлі з модуля **Додатки**. Це автоматично"
" призведе до встановлення модуля **Склад** (серед інших), який вимагається з"
" модулем **Купівлі**."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:27
msgid "Create products"
@ -1304,7 +1304,9 @@ msgstr "Під час створення товару важливо вказа
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:38
msgid ""
"**Stockable & Consumable**: products need to be received in the inventory."
msgstr "**Запасні та витратні**: товари повинні бути отримані на складі."
msgstr ""
"**Товари, що зберігаються та витратні**: товари повинні бути отримані на "
"складі."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:41
msgid ""
@ -1312,7 +1314,7 @@ msgid ""
"installed): there is no control about what you receive or not."
msgstr ""
"**Послуги та цифрові товари** (лише тоді, коли встановлено додаток "
"**eCommerce**): немає контролю над тим, чи ви отримуєте чи ні."
"**Електронної комерції**): немає контролю над тим, чи ви отримуєте чи ні."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:45
msgid ""
@ -1332,7 +1334,7 @@ msgstr "Контроль прийому товарів"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:55
msgid "Purchase products"
msgstr "Закупівлі товарів"
msgstr "Купіть товари"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:57
msgid ""
@ -1342,7 +1344,7 @@ msgid ""
"with the delivery order later on (as the delivery order will probably "
"include the **Vendor Reference** of his sale order)."
msgstr ""
"З програми купівлі створіть замовлення на купівлю з кількома товарами. Якщо "
"З модуля купівлі створіть замовлення на купівлю з кількома товарами. Якщо "
"постачальник надіслав вам замовлення на продаж чи комерційну пропозицію, "
"поставте його референс у поле **Референс постачальника**. Це дозволить вам "
"легко зробити відповідність із замовленням на доставку пізніше (так як "
@ -1361,8 +1363,8 @@ msgid ""
"receipt box of the related warehouse."
msgstr ""
"Якщо ви купили фізичні товари (запаси та витратні товари), ви можете "
"отримувати товари з програми **Складу**. На інформаційній панелі **Склад** "
"ви повинні побачити кнопку **X Отримати**, в коробці квитанцій пов'язаного "
"отримувати товари з модуля **Склад**. На інформаційній панелі **Склад** ви "
"повинні побачити кнопку **Отримати X**, в полі надходження пов'язаного "
"складу."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:77
@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"фільтрів для пошуку у **Постачальника** (також називається **Партнером** в "
"Odoo), товару або вихідного документа, який є посиланням на ваше замовлення "
"на купівлю. Ви можете відкрити документ, який відповідає отриманому "
"замовленню на доставку, і обробляти всі рядки в ньому."
"замовленню на доставку, і обробити всі рядки в ньому."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:92
msgid ""
@ -1618,8 +1620,8 @@ msgid ""
"Thanks to this, a blanket order can be used for automated replenishment "
"(using *reordering rules* or *made to order* configuration)."
msgstr ""
"Завдяки цьому, для автоматичного поповнення (з використанням правил "
"перерозподілу * або * налаштування *на замовлення*) може використовуватися "
"Завдяки цьому, для автоматичного поповнення (використовуючи *правила "
"дозаповнення* або *зроблено на замовлення*) може використовуватися "
"довгострокове замовлення."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:65
@ -1781,7 +1783,7 @@ msgid ""
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Щоб налаштувати термін поставки, відкрийте товар і перейдіть на вкладку "
"*Запас*. Потім можна додати, скільки днів вам потрібно."
"*Склад*. Потім можна додати, скільки днів вам потрібно."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:40
msgid "Manufacturing lead time"
@ -1799,7 +1801,7 @@ msgid ""
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Щоб налаштувати термін виробництва, відкрийте товар і перейдіть на вкладку "
"*Запас*. Потім можна додати, скільки днів вам потрібно."
"*Склад*. Потім можна додати, скільки днів вам потрібно."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:52
msgid "Configure Security Lead Times"
@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"Ви повинні дозволити вибір маршруту в замоленні на продаж. Перейдіть у "
"додаток **Продажі**, :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` і "
"виберіть пункт **Вибрати конкретні маршрути на рядках замовлення на продаж "
"(додаткові)**."
"(розширені)**."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:32
msgid "How to use drop-shipping?"
@ -2218,7 +2220,7 @@ msgid ""
"If you click on **SO and PO setting for inter company**, you will get extra "
"options."
msgstr ""
"Якщо ви натиснете на **SO і PO для налаштування між компаніями**, ви "
"Якщо ви натиснете на **ЗНП і ЗНК для налаштування між компаніями**, ви "
"отримаєте додаткові можливості."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:51

View File

@ -30,7 +30,6 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2019
@ -42,6 +41,7 @@
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019
# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2019
# Felix Yang - Elico Corp <felix.yang@elico-corp.com>, 2019
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Felix Yang - Elico Corp <felix.yang@elico-corp.com>, 2019\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6619,8 +6619,8 @@ msgid ""
"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the"
" average cost."
msgstr ""
"在 `*inventory valuation page* <https "
"://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>` __, "
"在 `*inventory valuation page* "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, "
"一个可能的成本方式是你可以使用永恒的库存成本估值方式, 平均成本。"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10