[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
9a195fb7b3
commit
94af36625c
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31
|
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31
|
||||||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3
|
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3
|
||||||
msgid "Odoo Online"
|
msgid "Odoo Online"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo Online"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:16
|
#: ../../content/administration/install/online.rst:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3
|
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3
|
||||||
msgid "Odoo.sh"
|
msgid "Odoo.sh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo.sh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5466,36 +5466,46 @@ msgid ""
|
|||||||
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
||||||
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"قد يواجه الأمر الأخير مشاكل متعلقة بالكود المصدري إذا قمت بتحرير الكود "
|
||||||
|
"اتلمصدري لأودو محلياً. ستُظهر رسالة الخطأ قائمة بالملفات التي بها أخطاء "
|
||||||
|
"ويتحتاج إلى حل المشاكل يدوياً عن طريق تحريرها وتحديد أي الأجزاء من الكود "
|
||||||
|
"يجدر الاحتفاظ بها. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140
|
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
||||||
"restore the official version, you can use the following command::"
|
"restore the official version, you can use the following command::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"عوضاً عن ذلك، إذا كنت تفضل التخلص من التغييرات المسببة للمشاكل واستعادة "
|
||||||
|
"الإصدار الرسمي، يمكنك استخدام الأمر التالي:: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145
|
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
||||||
"done."
|
"done."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"وأخيراً، قم بإعادة تشغيل خدمة أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وبذلك ستكون قد "
|
||||||
|
"انتهيت. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149
|
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149
|
||||||
msgid "Docker"
|
msgid "Docker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151
|
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
||||||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"يرجى الاستعانة بـ `وثائق صور Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
|
||||||
|
"لإرشادات التحديث المحددة. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "متقدم"
|
msgstr "متقدم "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||||||
msgid "Containers"
|
msgid "Containers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الحاويات "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184
|
||||||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
|
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
||||||
msgid "2"
|
msgid "2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76
|
||||||
msgid ":guilabel:`Question upvoted`"
|
msgid ":guilabel:`Question upvoted`"
|
||||||
@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148
|
||||||
msgid "300"
|
msgid "300"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "300"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149
|
||||||
msgid ":guilabel:`Close own posts`"
|
msgid ":guilabel:`Close own posts`"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3510,7 +3510,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!"
|
"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Su nombre de dominio es **gratis por un año** si lo registra con Odoo!"
|
"Si decide registrar su nombre de dominio con Odoo, ¡será **gratis por un "
|
||||||
|
"año**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3564,7 +3565,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"select the one you want to register for your website."
|
"select the one you want to register for your website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Busque el nombre de dominio de su elección para verificar si está "
|
"Busque el nombre de dominio de su elección para verificar si está "
|
||||||
"disponible, luego seleccione el que quiere registrar para su sitio web."
|
"disponible, luego seleccione el que quiera registrar para su sitio web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3579,8 +3580,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Next, fill in the form with your information to become the domain name "
|
"Next, fill in the form with your information to become the domain name "
|
||||||
"owner."
|
"owner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Después, llene el formulario con su información para convertirse en el dueño"
|
"Después, complete el formulario con su información para convertirse en el "
|
||||||
" del nombre del dominio."
|
"dueño del nombre del dominio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3619,12 +3620,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on "
|
"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on "
|
||||||
":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`."
|
":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para gestionar los registros en el DS del nombre de su dominio que registró "
|
"Para gestionar los registros DNS del nombre de su dominio que registró con "
|
||||||
"con Odoo o para visualizar los contactos asociados con él, abra su `gestor "
|
"Odoo o para visualizar sus contactos vinculados, abra su `gestor de bases de"
|
||||||
"de bases de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga clic en el "
|
" datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga clic en el botón de "
|
||||||
"botón de :guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en "
|
":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en :guilabel:`nombres de "
|
||||||
":guilabel:`nombres de dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en "
|
"dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en :guilabel:`DNS`."
|
||||||
":guilabel:`DNS`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
||||||
msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database"
|
msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database"
|
||||||
@ -3734,11 +3734,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my "
|
"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my "
|
||||||
"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target."
|
"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si quiere que el objetivo sea una rama específica (producción, etapa de "
|
"Si quiere que el objetivo sea una rama específica (producción, preproducción"
|
||||||
"prueba o desarrollo), vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama "
|
" o desarrollo), vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> "
|
||||||
"--> Ajustes --> Dominios personalizados` y haga clic en :guilabel:`¿Cómo "
|
"Ajustes --> Dominios personalizados` y haga clic en :guilabel:`¿Cómo "
|
||||||
"configurar mi dominio?`. Un mensaje indica qué dirección debería ser el "
|
"configurar mi dominio?`. Un mensaje indicará a qué dirección debe dirigirse "
|
||||||
"objetivo de su registro CNAME."
|
"su registro CNAME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222
|
||||||
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Usted es el dueño del nombre de dominio ``ejemplo.com``, y tiene una base de"
|
"Usted es el dueño del nombre de dominio ``ejemplo.com``, y tiene una base de"
|
||||||
" datos de Odoo en línea en la dirección `ejemplo.odoo.com``. Querrá ingresar"
|
" datos de Odoo en línea en la dirección `ejemplo.odoo.com``. Querrá ingresar"
|
||||||
" a su base de datos de Odoo principalmente con el dominio "
|
" a su base de datos de Odoo principalmente con el dominio "
|
||||||
"``www.ejemplo.com`` pero también con el :ref:`dominio desnudo <domain-"
|
"``www.ejemplo.com`` pero también con el :ref:`dominio simple <domain-"
|
||||||
"name/naked-domain>` ``ejemplo.com``."
|
"name/naked-domain>` ``ejemplo.com``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194
|
||||||
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"example.odoo.com.``"
|
"example.odoo.com.``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para hacerlo, debe crear un registro CNAME para el subdominio ``www`` que "
|
"Para hacerlo, debe crear un registro CNAME para el subdominio ``www`` que "
|
||||||
"tenga ``example.odoo.com`` como objetivo. El gerente de la zona DNS genera "
|
"tenga ``example.odoo.com`` como objetivo. La gestión de la zona DNS genera "
|
||||||
"la siguiente regla y la agrega a su zona DNS: ``www EN CNAME "
|
"la siguiente regla y la agrega a su zona DNS: ``www EN CNAME "
|
||||||
"example.odoo.com.``"
|
"example.odoo.com.``"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3848,14 +3848,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214
|
||||||
msgid "Naked domain"
|
msgid "Naked domain"
|
||||||
msgstr "Dominio desnudo"
|
msgstr "Dominio simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the "
|
"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the "
|
||||||
"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)."
|
"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un **dominio desnudo** es un nombre de dominio que no tiene subdominio al "
|
"Un **dominio simple** es un nombre de dominio que no tiene subdominio al "
|
||||||
"inicio de la dirección (por ejemplo, ``odoo.com`` en lugar de "
|
"inicio de la dirección (por ejemplo, ``odoo.com`` en lugar de "
|
||||||
"``www.odoo.com``)."
|
"``www.odoo.com``)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3864,8 +3864,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors "
|
"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors "
|
||||||
"may not type the full domain name to access your website."
|
"may not type the full domain name to access your website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo más probable es que quiera que su dominio desnudo redireccione a su sitio"
|
"Lo más probable es que quiera que su dominio simple redireccione a su sitio "
|
||||||
" web, ya que algunos visitantes no escribirán el nombre de dominio completo "
|
"web, ya que algunos visitantes no escribirán el nombre de dominio completo "
|
||||||
"para ir a su sitio web."
|
"para ir a su sitio web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223
|
||||||
@ -3873,16 +3873,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your "
|
"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your "
|
||||||
"main domain name (``www.example.com``)."
|
"main domain name (``www.example.com``)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cree una **redirección** desde el dominio desnudo (``ejemplo.com``) al "
|
"Cree una **redirección** desde el dominio simple (``ejemplo.com``) al nombre"
|
||||||
"nombre de su dominio (``www.ejemplo.com``)."
|
" de su dominio (``www.ejemplo.com``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already "
|
"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already "
|
||||||
"pre-configured."
|
"pre-configured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dependiendo en el registrador de su nombre de dominio, esta redirección "
|
"Algunos registradores de nombres de dominio ya cuentan con esta redirección "
|
||||||
"puede que ya esté preconfigurada."
|
"de forma preconfigurada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232
|
||||||
msgid "Map your domain name with your Odoo database"
|
msgid "Map your domain name with your Odoo database"
|
||||||
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" column."
|
" column."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abra su `gestor de base de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga"
|
"Abra su `gestor de base de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga"
|
||||||
" clic en el botón de :guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en "
|
" clic en :guilabel:`Ajustes` a un lado de su base de datos, en "
|
||||||
":guilabel:`Nombres de dominio`, y después en :guilabel:`Usar su propio "
|
":guilabel:`Nombres de dominio`, y después en :guilabel:`Usar su propio "
|
||||||
"dominio` al final de la columna derecha."
|
"dominio` al final de la columna derecha."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. "
|
":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. "
|
||||||
"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`."
|
"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Escriba el nombre de dominio que quiere agregar a esta base de datos, "
|
"Escriba el nombre de dominio que quiera agregar a esta base de datos, "
|
||||||
"después haga clic en :guilabel:`Verificar` para saber si el registro CNAME "
|
"después haga clic en :guilabel:`Verificar` para saber si el registro CNAME "
|
||||||
"está configurado correctamente. Una vez que lo haya hecho, haga clic en "
|
"está configurado correctamente. Una vez que lo haya hecho, haga clic en "
|
||||||
":guilabel:`Confirmo, está listo`."
|
":guilabel:`Confirmo, está listo`."
|
||||||
@ -3926,8 +3926,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" click on :guilabel:`Add domain`."
|
" click on :guilabel:`Add domain`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes --> Dominios"
|
"Vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes --> Dominios"
|
||||||
" personalizados`, ingrese el nombre de dominio que quiere agregar a esta "
|
" personalizados`, ingrese el nombre de dominio que quiera agregar a esta "
|
||||||
"base de datos, después haga clic en :guilabel:`Agregar dominio`."
|
"base de datos y haga clic en :guilabel:`Agregar dominio`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0
|
||||||
msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch"
|
msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch"
|
||||||
@ -3957,10 +3957,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your "
|
"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your "
|
||||||
"connection is not private\"*."
|
"connection is not private\"*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no lo hace, puede impedir la validación del :ref:`certificado SSL "
|
"Si no lo hace, podría interrumpir la validación del :ref:`certificado SSL "
|
||||||
"<domain-name/ssl>` y resultará en un error de *desfase con el nombre del "
|
"<domain-name/ssl>`, lo que resultará en un error de *discordancia con el "
|
||||||
"certificado*. Los navegadores web normalmente muestran esto como una "
|
"nombre del certificado*. Los navegadores web normalmente muestran esto como "
|
||||||
"advertencia como *\"Su conexión no es privada\"*."
|
"una advertencia como *\"Su conexión no es privada\"*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3970,8 +3970,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records."
|
"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si este es el caso y agregó el nombre de dominio a los ajustes de su base de"
|
"Si este es el caso y agregó el nombre de dominio a los ajustes de su base de"
|
||||||
" datos hace menos de cinco días, espere horas ya que la validación puede que"
|
" datos hace menos de cinco días, espere 24 horas más ya que puede que siga "
|
||||||
" siga pendiente. De otra manera, `cree un ticket de soporte "
|
"pendiente la validación. De lo contrario, `cree un ticket de soporte "
|
||||||
"<https://www.odoo.com/help>`_ en el que incluya las capturas de pantalla de "
|
"<https://www.odoo.com/help>`_ en el que incluya las capturas de pantalla de "
|
||||||
"sus registros de CNAME."
|
"sus registros de CNAME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3999,8 +3999,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_."
|
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odoo genera un certificado SSL separado para cada dominio :ref:`mapeado en "
|
"Odoo genera un certificado SSL separado para cada dominio :ref:`mapeado en "
|
||||||
"el gestor de bases de datos <domain-name/db-map>`, usando la integración con"
|
"el gestor de la base de datos <domain-name/db-map>`, usando la integración "
|
||||||
" `Vamos a codificar el certificado de autoridad y protocolo ACME "
|
"con `Vamos a codificar el certificado de autoridad y protocolo ACME "
|
||||||
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_."
|
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288
|
||||||
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map"
|
"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map"
|
||||||
" your domain name with your website <domain-name/website-map>`."
|
" your domain name with your website <domain-name/website-map>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si tiene el Sitio web de Odoo, puede ignorar esta parte y :ref:`mapear su "
|
"Si tiene el sitio web de Odoo, puede ignorar esta parte y :ref:`mapear su "
|
||||||
"propio nombre de dominio a su sitio web <domain-name/website-map>` "
|
"propio nombre de dominio a su sitio web <domain-name/website-map>` "
|
||||||
"directamente."
|
"directamente."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4066,8 +4066,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si conecta su base de datos con la dirección de subdominio original de Odoo "
|
"Si conecta su base de datos con la dirección de subdominio original de Odoo "
|
||||||
"(por ejemplo, ``example.odoo.com``) también se actualiza la URL web base de "
|
"(por ejemplo, ``example.odoo.com``) también se actualiza la URL web base de "
|
||||||
"su base de datos. Lea más abajo cómo evitar estas actualizaciones "
|
"su base de datos. Siga leyendo para aprender cómo evitar estas "
|
||||||
"automáticas."
|
"actualizaciones automáticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4085,9 +4085,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" enter the full address of your website as value, such as "
|
" enter the full address of your website as value, such as "
|
||||||
"``https://www.example.com``."
|
"``https://www.example.com``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Encuentre la llave llamada ``web.base.url`` (o cree una si no existe) y "
|
"Encuentre la clave ``web.base.url`` (o cree una si no existe) y después "
|
||||||
"después ingrese la dirección completa de su sitio web como valor, por "
|
"ingrese la dirección completa de su sitio web como valor, por ejemplo, "
|
||||||
"ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``."
|
"``https://www.ejemplo.com``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4102,9 +4102,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator "
|
"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator "
|
||||||
"logs in the database, you can create the following System Parameter:"
|
"logs in the database, you can create the following System Parameter:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para prevenir la actualización automática de la URL web base cuando un "
|
"Para prevenir la actualización automática de la URL base del sitio web "
|
||||||
"administrador inicie sesión en la base de datos, puede crear el parámetro "
|
"cuando un administrador inicie sesión en la base de datos, puede crear el "
|
||||||
"del sistema:"
|
"parámetro del sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325
|
||||||
msgid "key: ``web.base.url.freeze``"
|
msgid "key: ``web.base.url.freeze``"
|
||||||
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate"
|
"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate"
|
||||||
" website."
|
" website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si tiene varios sitios web, mapea el nombre de su dominio al sitio web "
|
"Si tiene varios sitios web, mapee el nombre de su dominio al sitio web "
|
||||||
"apropiado."
|
"apropiado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341
|
||||||
@ -4164,8 +4164,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website "
|
"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website "
|
||||||
"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`."
|
"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En el campo de :guilabel:`Dominio`, llene las direcciones web de su sitio "
|
"En el campo de :guilabel:`Dominio`, complete las direcciones web de su sitio"
|
||||||
"web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en "
|
" web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en "
|
||||||
":guilabel:`Guardar`."
|
":guilabel:`Guardar`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1
|
||||||
@ -4222,8 +4222,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
||||||
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dependiendo en la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la "
|
"Según la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la versión "
|
||||||
"versión Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:"
|
"Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31
|
||||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29
|
||||||
msgid "On Linux, using an installer"
|
msgid "On Linux, using an installer"
|
||||||
msgstr "En Linux, usando un instalador"
|
msgstr "En Linux, mediante un instalador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33
|
||||||
msgid "Stop the odoo service"
|
msgid "Stop the odoo service"
|
||||||
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de "
|
"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de "
|
||||||
"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su "
|
"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su "
|
||||||
"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo"
|
"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo"
|
||||||
" electrónico cuando llenó el formulario"
|
" electrónico cuando completó el formulario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57
|
||||||
msgid "On Linux, using the source code"
|
msgid "On Linux, using the source code"
|
||||||
@ -4331,8 +4331,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||||||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desinstalle Odoo Community (usando el archivo ejecutable \"Uninstall\" que "
|
"Desinstale Odoo Community (mediante el archivo \"Uninstall\" que se "
|
||||||
"se encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL seguirá instalado"
|
"encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL debe seguir instalado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4341,10 +4341,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
||||||
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los espacios como siempre. "
|
"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los pasos como siempre. Al "
|
||||||
"Al elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de la "
|
"elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de instalación de "
|
||||||
"instalación de Community (esta carpeta sigue conteniendo la instalación de "
|
"Community (esta carpeta aún tendrá la instalación de PostgreSQL). Desmarque "
|
||||||
"PostgreSQL). Quite la marca de ``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación"
|
"``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96
|
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4381,11 +4381,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"address or an address created by a custom domain."
|
"address or an address created by a custom domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos "
|
"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos "
|
||||||
"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, todo lo que se necesita"
|
"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, solo necesita "
|
||||||
" es configurar algunos ajustes en la plataforma de *espacio de trabajo* de "
|
"configurar algunos ajustes en la plataforma *Espacio de trabajo* de Google, "
|
||||||
"Google, así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta "
|
"así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta configuración "
|
||||||
"configuración funciona al usar una dirección de correo electrónico personal "
|
"funciona al usar una dirección de correo electrónico personal o una creada "
|
||||||
"o una creada por un dominio personalizado."
|
"por un dominio personalizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on "
|
":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on "
|
||||||
":guilabel:`Save and Continue`."
|
":guilabel:`Save and Continue`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haga clic en el botón :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página de "
|
"Haga clic en :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página "
|
||||||
":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga "
|
":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga "
|
||||||
"clic en :guilabel:`guardar y continuar`."
|
"clic en :guilabel:`guardar y continuar`."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4566,11 +4566,10 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A "
|
":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A "
|
||||||
"summary of the app registration appears."
|
"summary of the app registration appears."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si sigue en el modo de prueba (externo), para agregar las direcciones de "
|
"Si sigue en el modo de prueba (externo), y desea agregar las direcciones de "
|
||||||
"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en "
|
"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en "
|
||||||
":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón "
|
":guilabel:`Agregar usuarios` y después en :guilabel:`Guardar y continuar`. "
|
||||||
":guilabel:`Save and Continue` (guardar y continuar). Aparecerá un resumen "
|
"Verá un resumen del registro de la aplicación."
|
||||||
"del registro de la aplicación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10456,7 +10455,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
||||||
"development build."
|
"development build."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<branch> debe reemplazarse por el nombre de la rama a la cuál quiera subir "
|
"<branch>debe reemplazarse por el nombre de la rama a la cuál quiera subir "
|
||||||
"los cambios, probablemente sea la rama actual si trabaja en una compilación "
|
"los cambios, probablemente sea la rama actual si trabaja en una compilación "
|
||||||
"de desarrollo. "
|
"de desarrollo. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -10482,7 +10481,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cambios, que se agregan automáticamente con el nombre de *https* en sus "
|
"cambios, que se agregan automáticamente con el nombre de *https* en sus "
|
||||||
"remotos Git. Se le pedirá que introduzca su nombre de usuario de Github y su"
|
"remotos Git. Se le pedirá que introduzca su nombre de usuario de Github y su"
|
||||||
" contraseña. Si activó la autenticación de dos pasos en Github, puede crear "
|
" contraseña. Si activó la autenticación de dos pasos en Github, puede crear "
|
||||||
"un , `token de acceso personal <https://help.github.com/articles/creating-a-"
|
"un, `token de acceso personal <https://help.github.com/articles/creating-a-"
|
||||||
"personal-access-token-for-the-command-line/>`_ y usarlo como contraaseña. "
|
"personal-access-token-for-the-command-line/>`_ y usarlo como contraaseña. "
|
||||||
"Conceder el permiso ``repo`` es suficiente. "
|
"Conceder el permiso ``repo`` es suficiente. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -10988,7 +10987,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Changing :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` (i.e., Community to "
|
"Changing :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` (i.e., Community to "
|
||||||
"Enterprise edition)"
|
"Enterprise edition)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cambair :ref:`ediciones <upgrade-faq/editions-change>` (por ejemplo, de la "
|
"Cambiar :ref:`ediciones <upgrade-faq/editions-change>` (por ejemplo, de la "
|
||||||
"edición Community a Enterprise)."
|
"edición Community a Enterprise)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:25
|
#: ../../content/administration/upgrade.rst:25
|
||||||
@ -11305,7 +11304,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"redirected to another team. This will slow down the processing and response "
|
"redirected to another team. This will slow down the processing and response "
|
||||||
"time."
|
"time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si elige otro tipo de *Descripción de Ticket\", la solicitud se enviará a "
|
"Si elige otro tipo de *Descripción de Ticket*, la solicitud se enviará a "
|
||||||
"otro equipo. Esto hará más lento el proceso y el tiempo de respuesta. "
|
"otro equipo. Esto hará más lento el proceso y el tiempo de respuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:142
|
#: ../../content/administration/upgrade.rst:142
|
||||||
@ -11705,7 +11704,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, "
|
"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, "
|
||||||
"website, etc.)"
|
"website, etc.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cantidad de customizaciones (modelos, campos, métodos, flujos de trabajo, "
|
"Cantidad de personalizaciones (modelos, campos, métodos, flujos de trabajo, "
|
||||||
"reportes, sitios web, etc.) "
|
"reportes, sitios web, etc.) "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67
|
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67
|
||||||
@ -12394,7 +12393,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to"
|
"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to"
|
||||||
" **test** your features are still working correctly."
|
" **test** your features are still working correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El primero paso es actualizar sus módulos personalizados para que sigan "
|
"El primer paso es actualizar sus módulos personalizados para que sigan "
|
||||||
"siendo compatibles con la nueva versión. Bifurque su rama de "
|
"siendo compatibles con la nueva versión. Bifurque su rama de "
|
||||||
":guilabel:`Producción` a la etapa de :guilabel:`Desarrollo`, luego vaya a "
|
":guilabel:`Producción` a la etapa de :guilabel:`Desarrollo`, luego vaya a "
|
||||||
"configuraciones de su rama de :guilabel:`Desarrollo` y seleccione la versión"
|
"configuraciones de su rama de :guilabel:`Desarrollo` y seleccione la versión"
|
||||||
|
@ -36,10 +36,10 @@
|
|||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -19770,8 +19770,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select "
|
"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select "
|
||||||
"another package."
|
"another package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Siempre que no haya publicado ningún asiento, aún puede agregar y "
|
"Mientras no haya registrado ningún asiento, aún puede agregar y seleccionar "
|
||||||
"seleccionar otro paquete."
|
"otro paquete."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -40345,8 +40345,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, "
|
"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, "
|
||||||
"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group."
|
"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para acceder a sus impuestos, vaya :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos`. Active/desactive o :doc:`configure </applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes>` los impuestos relevantes para su empresa haciendo clic en ellos. Recuerde que solo debe establecer las cuentas fiscales en el grupo de impuestos del **5%**, ya que otros grupos no necesitan cierre. Para hacerlo, active el :doc:`modo desarrollador <../../general/developer_mode>` y vaya a :menuselection:`Configuración --> Grupos de impuestos`. Luego, establezca una :guilabel:`Cuenta corriente de impuestos (por pagar)\n"
|
"Para acceder a sus impuestos, vaya :menuselection:`Contabilidad --> "
|
||||||
"`, :guilabel:`Cuenta corriente de impuestos (por cobrar)`, y una :guilabel:`Cuenta avanzada de pago de impuestos` para el grupo del **5%**."
|
"Configuración --> Impuestos`. Active/desactive o :doc:`configure "
|
||||||
|
"</applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes>` los impuestos "
|
||||||
|
"relevantes para su empresa haciendo clic en ellos. Recuerde que solo debe "
|
||||||
|
"establecer las cuentas fiscales en el grupo de impuestos del **5%**, ya que"
|
||||||
|
" otros grupos no necesitan cierre. Para hacerlo, active el :doc:`modo "
|
||||||
|
"desarrollador <../../general/developer_mode>` y vaya a "
|
||||||
|
":menuselection:`Configuración --> Grupos de impuestos`. Luego, establezca "
|
||||||
|
"una :guilabel:`Cuenta corriente de impuestos (por pagar)`, :guilabel:`Cuenta"
|
||||||
|
" corriente de impuestos (por cobrar)`, y una :guilabel:`Cuenta avanzada de "
|
||||||
|
"pago de impuestos` para el grupo del **5%**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127
|
||||||
msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo."
|
msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo."
|
||||||
@ -40506,7 +40515,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para evitar que una regla aparezca en un pago, vaya a :menuselection:`Nómina"
|
"Para evitar que una regla aparezca en un pago, vaya a :menuselection:`Nómina"
|
||||||
" --> Configuración --> Reglas`. Haga clic en :guilabel:`Estructura de la "
|
" --> Configuración --> Reglas`. Haga clic en :guilabel:`Estructura de la "
|
||||||
"nómina de los EAU`, seleccione la regla que quiere ocultar, y deseleccione "
|
"nómina de los EAU`, seleccione la regla que quiere ocultar y deseleccione "
|
||||||
":guilabel:`Ver en el recibo de nómina`."
|
":guilabel:`Ver en el recibo de nómina`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197
|
||||||
@ -41418,7 +41427,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le recomendamos usar el *Modo de Prueba* en una base de datos duplicada o en"
|
"Le recomendamos usar el *Modo de Prueba* en una base de datos duplicada o en"
|
||||||
" una de prueba. El Modo de prueba se debe utilizar con sus credenciales de "
|
" una de prueba. El Modo de prueba se debe utilizar con sus credenciales de "
|
||||||
"prueba o en modo aislado, pero Odoo genera una Orden de venta y una Factura "
|
"prueba o en modo aislado, pero Odoo genera una Orden de venta y una Factura "
|
||||||
"como siempre. No siempre es posible cancelar una facutra y esto puede crear "
|
"como siempre. No siempre es posible cancelar una factura y esto puede crear "
|
||||||
"algunos problemas con el enumeramiento de sus facturas si quisiera probar "
|
"algunos problemas con el enumeramiento de sus facturas si quisiera probar "
|
||||||
"sus proveedores de pago en su base de datos principal. "
|
"sus proveedores de pago en su base de datos principal. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -42357,7 +42366,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`."
|
" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En la pestaña de :guilabel:`Credenciales` , llene los campos :guilabel:`ID "
|
"En la pestaña de :guilabel:`Credenciales` , llene los campos :guilabel:`ID "
|
||||||
"del comerciante`, :guilabel:`Divisa`, y :guilabel:`Hash secreto seguro` con "
|
"del comerciante`, :guilabel:`Divisa` y :guilabel:`Hash secreto seguro` con "
|
||||||
"los valores que guardo en el paso "
|
"los valores que guardo en el paso "
|
||||||
":ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`."
|
":ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22,8 +22,8 @@
|
|||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -4992,9 +4992,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the "
|
"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the "
|
||||||
"locations they have been reserved from."
|
"locations they have been reserved from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para ver los productos que debe recolectar para los diferentes traslados, "
|
"Para ver los productos a recolectar para los diferentes traslados, haga clic"
|
||||||
"haga clic en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento "
|
" en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento también "
|
||||||
"también mostrará las ubicaciones para las que se han reservado."
|
"mostrará las ubicaciones para las que se han reservado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5084,14 +5084,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93
|
||||||
msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app"
|
msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procese un traslado por lote desde la aplicación de Código de barras"
|
||||||
"Procese un traslado por lote desde la aplicación de Barcode (código de "
|
|
||||||
"barras)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95
|
||||||
msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu."
|
msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingrese a la app de *Barcode* y seleccione el menú de *Traslados por lotes*."
|
"Ingrese a la aplicación Código de barras y seleccione el menú *Traslados por"
|
||||||
|
" lotes*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1
|
||||||
msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard"
|
msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard"
|
||||||
@ -5632,9 +5631,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"account."
|
"account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desde el lado del cliente, la fecha de compromiso es importante porque les "
|
"Desde el lado del cliente, la fecha de compromiso es importante porque les "
|
||||||
"da una estimación de cuándo recibirán sus productos. Para indicar estas "
|
"da una estimación de cuándo recibirán sus productos. Para definir estas "
|
||||||
"fechas de toman todos los tiempos de espera, como fabricación, entrega y "
|
"fechas se toman en cuenta todos los tiempos de espera, como fabricación, "
|
||||||
"proveedores en cuenta."
|
"entrega y proveedores."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19
|
||||||
msgid "How are Lead Times Calculated?"
|
msgid "How are Lead Times Calculated?"
|
||||||
@ -5703,7 +5702,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"date is set on the line."
|
"date is set on the line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Días para la compra**: El número de días que le toma al departamento de "
|
"**Días para la compra**: El número de días que le toma al departamento de "
|
||||||
"compra validar una Orden de compra. Si ya se abrió una solicitud de "
|
"compra validar una orden de compra. Si ya se abrió una solicitud de "
|
||||||
"cotización para el mismo proveedor, Odoo agrega la línea para la solicitud "
|
"cotización para el mismo proveedor, Odoo agrega la línea para la solicitud "
|
||||||
"de cotización al crear una nueva. Después, la fecha específica se configura "
|
"de cotización al crear una nueva. Después, la fecha específica se configura "
|
||||||
"en la línea."
|
"en la línea."
|
||||||
@ -5715,8 +5714,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"produce and does not take the routing time into account."
|
"produce and does not take the routing time into account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Plazo de espera para la fabricación**: este es el tiempo que se espera que"
|
"**Plazo de espera para la fabricación**: este es el tiempo que se espera que"
|
||||||
" tome fabricar un producto. Este plazo de espera e independiente de la "
|
" tome fabricar un producto. Este plazo de espera es independiente de la "
|
||||||
"cantidad que hay que producir y no toma el tiempo rutinario en cuenta."
|
"cantidad que hay que producir y no toma la ruta de fabricación en cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5725,7 +5724,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead"
|
"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead"
|
||||||
" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date."
|
" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Plazo de seguridad para la fabricación**: tiempo adicionla para mitigar el"
|
"**Plazo de seguridad para la fabricación**: tiempo adicional para mitigar el"
|
||||||
" riesgo de un retraso en la fabricación. En caso de una *orden de "
|
" riesgo de un retraso en la fabricación. En caso de una *orden de "
|
||||||
"reabastecimiento*, la **fecha programada de entrega - plazo de espera de la "
|
"reabastecimiento*, la **fecha programada de entrega - plazo de espera de la "
|
||||||
"fabricación - plazo de seguridad para la fabricación** es la fecha "
|
"fabricación - plazo de seguridad para la fabricación** es la fecha "
|
||||||
@ -5742,9 +5741,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" automatically computed based on the different lead times previously "
|
" automatically computed based on the different lead times previously "
|
||||||
"configured."
|
"configured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En la aplicación de *Ventas* hay una opción que se llama *fecha de entrega*."
|
"En la aplicación *Ventas* hay una opción que se llama *fecha de entrega*. "
|
||||||
" Permite ver un campo adicional en la orden de venta, *fecha esperada*. Esta"
|
"Permite ver un campo adicional en la orden de venta, *fecha esperada*. Esta "
|
||||||
" fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de "
|
"fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de "
|
||||||
"espera antes configurados."
|
"espera antes configurados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1
|
||||||
@ -5760,7 +5759,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a "
|
"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a "
|
||||||
"warning message is displayed."
|
"warning message is displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un "
|
"Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostrará un "
|
||||||
"mensaje de advertencia."
|
"mensaje de advertencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1
|
||||||
@ -5883,10 +5882,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to "
|
" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to "
|
||||||
"deliver products at once, while the second is to deliver them separately."
|
"deliver products at once, while the second is to deliver them separately."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desde la pestaña de *otra información* en su *orden de venta* puede elegir "
|
"Desde la pestaña *más información* en su *orden de venta* puede elegir entre"
|
||||||
"entre *cuando todos los productos estén listos* y *lo antes posible*. El "
|
" *cuando todos los productos estén listos* y *lo antes posible*. El primero "
|
||||||
"primero es para entregar los productos al mismo tiempo, mientras que el "
|
"es para entregar los productos al mismo tiempo, mientras que el segundo es "
|
||||||
"segundo es para entregarlos por separado."
|
"para entregarlos por separado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7585,7 +7584,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3
|
||||||
msgid "Units of measure, packages, and packagings"
|
msgid "Units of measure, packages, and packagings"
|
||||||
msgstr "Unidades de medida, paquetes y embalajes"
|
msgstr "Unidades de medida, paquetes y empaquetado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7748,7 +7747,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"used to ship the products out to customers."
|
"used to ship the products out to customers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las cajas reutilizables almacenan temporalmente los productos durante la "
|
"Las cajas reutilizables almacenan temporalmente los productos durante la "
|
||||||
"recolección para llevarlos a un área de embalaje o envío. Las cajas "
|
"recolección para llevarlos a un área de empaquetado o envío. Las cajas "
|
||||||
"desechables son los verdaderos contenedores de envío (por ejemplo, cajas de "
|
"desechables son los verdaderos contenedores de envío (por ejemplo, cajas de "
|
||||||
"cartón, sobres, bolsas de envío, etc.). Estos se utilizan para enviar los "
|
"cartón, sobres, bolsas de envío, etc.). Estos se utilizan para enviar los "
|
||||||
"productos a los clientes."
|
"productos a los clientes."
|
||||||
@ -7793,7 +7792,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then "
|
"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then "
|
||||||
":guilabel:`Save` to activate the feature."
|
":guilabel:`Save` to activate the feature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrese de que la opción :guilabel:`Paquetes` está habilitada para usar "
|
"Asegúrese de que la opción :guilabel:`Paquetes` esté habilitada para usar "
|
||||||
"este método. Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> "
|
"este método. Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> "
|
||||||
"Configuración --> Ajustes --> Operaciones`, haga clic en la casilla "
|
"Configuración --> Ajustes --> Operaciones`, haga clic en la casilla "
|
||||||
":guilabel:`Paquetes` y luego :guilabel:`guarde` los cambios para activar la "
|
":guilabel:`Paquetes` y luego :guilabel:`guarde` los cambios para activar la "
|
||||||
@ -7999,7 +7998,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168
|
||||||
msgid "Set up packagings"
|
msgid "Set up packagings"
|
||||||
msgstr "Configurar embalajes"
|
msgstr "Configurar empaquetado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8009,11 +8008,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click "
|
"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click "
|
||||||
":guilabel:`Save`."
|
":guilabel:`Save`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para utilizar embalajes, asegúrese de que la función :guilabel:`Empaquetado "
|
"Para utilizar empaquetados, asegúrese de que la función "
|
||||||
"de los productos` está habilitada. Vaya a la aplicación "
|
":guilabel:`Empaquetado de los productos` esté habilitada. Vaya a la "
|
||||||
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En el encabezado "
|
"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En el "
|
||||||
":guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a :guilabel:`Empaquetado de "
|
"encabezado :guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a "
|
||||||
"los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`."
|
":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8029,9 +8028,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Products --> Products` and click on the desired product, then click "
|
"Products --> Products` and click on the desired product, then click "
|
||||||
":guilabel:`Edit` on the product page."
|
":guilabel:`Edit` on the product page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para crear embalajes, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> "
|
"Para crear empaquetados, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario -->"
|
||||||
"Productos --> Productos` y haga clic en el producto deseado, luego haga clic"
|
" Productos --> Productos` y haga clic en el producto deseado, luego haga "
|
||||||
" en :guilabel:`Editar` en la página del producto."
|
"clic en :guilabel:`Editar` en la página del producto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8043,7 +8042,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, vaya a la sección "
|
"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, vaya a la sección "
|
||||||
":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. A "
|
":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. A "
|
||||||
"continuación, aparece una ventana emergente en la que debe introducir la "
|
"continuación, aparece una ventana emergente en la que debe introducir la "
|
||||||
"siguiente información para cada embalaje:"
|
"siguiente información para cada empaquetado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8055,7 +8054,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186
|
||||||
msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging"
|
msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Cantidad incluida`: cantidad de producto en el embalaje."
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Cantidad incluida`: cantidad de producto en el empaquetado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8074,8 +8074,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"selected company. Leave blank to make the packaging available across all "
|
"selected company. Leave blank to make the packaging available across all "
|
||||||
"companies."
|
"companies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Empresa`: indica que el embalaje solo está disponible en la "
|
":guilabel:`Empresa`: indica que el empaquetado solo está disponible en la "
|
||||||
"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el embalaje esté "
|
"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté "
|
||||||
"disponible en todas las empresas."
|
"disponible en todas las empresas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193
|
||||||
@ -8085,8 +8085,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on "
|
"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on "
|
||||||
":guilabel:`Add a line`."
|
":guilabel:`Add a line`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cree un tipo de embalaje para 6 latas del producto `Refresco de uva`. El "
|
"Cree un tipo de empaquetado para 6 latas del producto `Refresco de uva`. El "
|
||||||
"nombre del :guilabel:`embalaje` debe ser `Paquete de 6`, configure la "
|
"nombre del :guilabel:`empaquetado` debe ser `Paquete de 6`, configure la "
|
||||||
":guilabel:`cantidad incluida` a `6` en la ventana emergente que aparece "
|
":guilabel:`cantidad incluida` a `6` en la ventana emergente que aparece "
|
||||||
"después de hacer clic en :guilabel:`Agregar una línea`."
|
"después de hacer clic en :guilabel:`Agregar una línea`."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8102,9 +8102,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"another one in a fresh pop-up window."
|
"another one in a fresh pop-up window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando haya escrito toda la información necesaria, haga clic en "
|
"Cuando haya escrito toda la información necesaria, haga clic en "
|
||||||
":guilabel:`guardar y salir` para guardar el embalaje y volver al formulario "
|
":guilabel:`guardar y salir` para guardar el empaquetado y volver al "
|
||||||
"de detalles del producto. También puede hacer clic en :guilabel:`Guardar y "
|
"formulario de detalles del producto. También puede hacer clic en "
|
||||||
"crear nuevo` para guardarlo y crear otro en una nueva ventana emergente."
|
":guilabel:`Guardar y crear nuevo` para guardarlo y crear otro en una nueva "
|
||||||
|
"ventana emergente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8119,12 +8120,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n"
|
"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n"
|
||||||
"Inventory tab."
|
"Inventory tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mostrar el embalaje y las cantidades incluidas que se especifican en el formulario de página del producto en la \n"
|
"Mostrar el empaquetado y las cantidades incluidas que se especifican en el formulario de página del producto en la \n"
|
||||||
"pestaña Inventario."
|
"pestaña Inventario."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214
|
||||||
msgid "View all packagings"
|
msgid "View all packagings"
|
||||||
msgstr "Ver todos los embalajes"
|
msgstr "Ver todos los empaquetados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8134,12 +8135,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"list of all packagings that have been created for all products. Create new "
|
"list of all packagings that have been created for all products. Create new "
|
||||||
"packagings by clicking :guilabel:`Create`."
|
"packagings by clicking :guilabel:`Create`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para ver todos los embalajes creados, vaya a la aplicación "
|
"Para ver todos los empaquetados creados, vaya a la aplicación "
|
||||||
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Empaquetado de los "
|
":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Empaquetado de los "
|
||||||
"productos`. Esto despliega la página :guilabel:`Empaquetado de los "
|
"productos`. Esto despliega la página :guilabel:`Empaquetado de los "
|
||||||
"productos` con una lista completa de todos los embalajes que ha creado para "
|
"productos` con una lista completa de todos los empaquetados que ha creado "
|
||||||
"todos los productos. Para crear un nuevo embalaje, solo haga clic en "
|
"para todos los productos. Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en"
|
||||||
":guilabel:`Nuevo`."
|
" :guilabel:`Nuevo`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8149,18 +8150,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"products, or a `Case` of 32 products."
|
"products, or a `Case` of 32 products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dos productos de refresco, `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, tienen "
|
"Dos productos de refresco, `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, tienen "
|
||||||
"tres tipos de embalajes configurados. En la página :guilabel:`Empaquetado de"
|
"tres tipos de empaquetado configurados. En la página :guilabel:`Empaquetado "
|
||||||
" los productos` cada producto se puede vender como un `Paquete de 6` que "
|
"de los productos` cada producto se puede vender como un `Paquete de 6` que "
|
||||||
"incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos o una `Caja` con 32 "
|
"incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos o una `Caja` con 32 "
|
||||||
"productos."
|
"productos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0
|
||||||
msgid "List of different packagings for products."
|
msgid "List of different packagings for products."
|
||||||
msgstr "Lista de diferentes embalajes para los productos."
|
msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231
|
||||||
msgid "Apply packagings"
|
msgid "Apply packagings"
|
||||||
msgstr "Aplicar embalajes"
|
msgstr "Aplicar empaquetados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8170,20 +8171,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"field."
|
"field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Al crear una orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`, "
|
"Al crear una orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`, "
|
||||||
"especifique los embalajes que se deben usar para los productos. El embalaje "
|
"especifique los empaquetados que se deben usar para los productos. El "
|
||||||
"elegido aparece en la orden de venta en el campo :guilabel:`Paquete`."
|
"empaquetado elegido aparece en la orden de venta en el campo "
|
||||||
|
":guilabel:`Paquete`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack "
|
"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack "
|
||||||
"packagings."
|
"packagings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres embalajes "
|
"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres paquetes "
|
||||||
"de 6 envases."
|
"tipo *six-pack*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0
|
||||||
msgid "Assign packagings on the Sales Order Line."
|
msgid "Assign packagings on the Sales Order Line."
|
||||||
msgstr "Asignar embalajes en la línea de la orden de venta."
|
msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8192,11 +8194,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the"
|
"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the"
|
||||||
" packaging to the internal count of the product."
|
" packaging to the internal count of the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede utilizar los embalajes junto con la aplicación :ref:`Código de barras "
|
"Puede utilizar los empaquetados junto con la aplicación :ref:`Código de "
|
||||||
"<inventory/barcode/software>` de Odoo. Al recibir los productos de los "
|
"barras <inventory/barcode/software>` de Odoo. Al recibir los productos de "
|
||||||
"proveedores, el número de unidades del embalaje se agrega de forma "
|
"los proveedores, el número de unidades del empaquetado se agrega de forma "
|
||||||
"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en "
|
"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en "
|
||||||
"el embalaje."
|
"el empaquetado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
|
||||||
msgid "Valuation Methods"
|
msgid "Valuation Methods"
|
||||||
@ -9449,8 +9451,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En el proceso de entrega de tres pasos predeterminado, los productos que "
|
"En el proceso de entrega de tres pasos predeterminado, los productos que "
|
||||||
"forman parte de una orden de entrega se recolectan en el almacén según su "
|
"forman parte de una orden de entrega se recolectan en el almacén según su "
|
||||||
"estrategia de remoción y se llevan a una zona de embalaje. Después de que "
|
"estrategia de remoción y se llevan a una zona de empaquetado. Después de que"
|
||||||
"los artículos se empaquetaron en dentro de los distintos envíos en la zona "
|
" los artículos se empaquetaron en dentro de los distintos envíos en la zona "
|
||||||
"correspondiente, se llevan a una ubicación de salida antes de enviarlos. Es "
|
"correspondiente, se llevan a una ubicación de salida antes de enviarlos. Es "
|
||||||
"posible modificar estos pasos si no se ajustan a las necesidades del "
|
"posible modificar estos pasos si no se ajustan a las necesidades del "
|
||||||
"negocio."
|
"negocio."
|
||||||
@ -9545,8 +9547,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aparecerá el botón inteligente :guilabel:`Entrega` en la parte superior "
|
"Aparecerá el botón inteligente :guilabel:`Entrega` en la parte superior "
|
||||||
"derecha. Al hacer clic en él aparecerá la orden de recolección, la orden de "
|
"derecha. Al hacer clic en él aparecerá la orden de recolección, la orden de "
|
||||||
"empaquetado y la orden de entrega, que están asociadas con la orden de "
|
"empaquetado y la orden de entrega, que están vinculadas a la orden de venta."
|
||||||
"venta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9567,7 +9568,7 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`."
|
":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una vez que confirme la orden de venta, se crearán las órdenes de "
|
"Una vez que confirme la orden de venta, se crearán las órdenes de "
|
||||||
"recolección, embalaje y entrega. Para ver estos traslados, vaya a "
|
"recolección, empaquetado y entrega. Para ver estos traslados, vaya a "
|
||||||
":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados`."
|
":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
||||||
@ -9575,7 +9576,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n"
|
"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n"
|
||||||
"another operation."
|
"another operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La operación de recolección aparece en estado \"listo\", mientras que las operaciones de embalaje y entrega están en espera de \n"
|
"La operación de recolección aparece en estado \"listo\", mientras que las operaciones de empaquetado y entrega están en espera de \n"
|
||||||
"otra operación."
|
"otra operación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72
|
||||||
@ -9588,11 +9589,11 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`."
|
":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El estado de la recolección será :guilabel:`Listo`, ya que el producto debe "
|
"El estado de la recolección será :guilabel:`Listo`, ya que el producto debe "
|
||||||
"ser recolectado de las existencias antes de que pueda ser embalado. El "
|
"ser recolectado de las existencias antes de que se pueda empaquetar. El "
|
||||||
"estado de las órdenes de embalaje y de entrega será :guilabel:`En espera de "
|
"estado de las órdenes de empaquetado y de entrega será :guilabel:`En espera "
|
||||||
"otra operación`, pues no pueden ocurrir hasta que se complete la "
|
"de otra operación`, pues no pueden ocurrir hasta que se complete la "
|
||||||
"recolección. El estado de la orden de entrega cambiará a :guilabel:`Listo` "
|
"recolección. El estado de la orden de entrega cambiará a :guilabel:`Listo` "
|
||||||
"solo cuando el embalaje esté marcado marcado como :guilabel:`Hecho`."
|
"cuando el empaquetado esté marcado como :guilabel:`Hecho`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9623,9 +9624,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"disponibles, Odoo las reserva de forma automática. Haga clic en "
|
"disponibles, Odoo las reserva de forma automática. Haga clic en "
|
||||||
":guilabel:`Validar` para marcar la recolección como hecha y completar la "
|
":guilabel:`Validar` para marcar la recolección como hecha y completar la "
|
||||||
"transferencia a la :guilabel:`Zona de empaquetado`, la orden de embalaje "
|
"transferencia a la :guilabel:`Zona de empaquetado`, la orden de embalaje "
|
||||||
"estará lista. Ya que los documentos están vinculados, los productos que se "
|
"estará lista. Ya que los documentos estén vinculados, los productos que se "
|
||||||
"recolectaron con anterioridad se reservan en automático en la orden de "
|
"recolectaron con anterioridad se reservan en automático en la orden de "
|
||||||
"embalaje."
|
"empaquetado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1
|
||||||
|
@ -2204,8 +2204,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las "
|
"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las "
|
||||||
"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* "
|
"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* "
|
||||||
"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente llamado *Capa de conexión "
|
"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente conocido como *Capa de "
|
||||||
"segura* (SSL, por sus siglas en inglés)."
|
"conexión segura* (SSL, por sus siglas en inglés)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2214,6 +2214,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who"
|
"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who"
|
||||||
" they say they are."
|
" they say they are."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"HTTPS funciona mediante la transmisión de certificados TLS/SSL, cuya función"
|
||||||
|
" es verificar que cada proveedor es realmente quien dice ser."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2222,6 +2224,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol "
|
"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol "
|
||||||
"Secure)` connection."
|
"Secure)` connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En esta documentación y Odoo se utilizará el término \"certificado HTTPS\" "
|
||||||
|
"para definir el hecho de que el certificado SSL es válido y permite una "
|
||||||
|
"conexión HTTPS."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29
|
||||||
msgid "Why is it needed?"
|
msgid "Why is it needed?"
|
||||||
@ -2235,6 +2240,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact "
|
"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact "
|
||||||
"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box."
|
"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para comunicarse con determinados dispositivos de red (en especial "
|
||||||
|
"terminales de pago), es obligatorio el uso de HTTPS. Si el certificado HTTPS"
|
||||||
|
" no es válido, habrá algunos dispositivos que no podrán interactuar con la "
|
||||||
|
"caja IoT."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37
|
||||||
msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate"
|
msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate"
|
||||||
@ -2257,16 +2266,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of "
|
"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of "
|
||||||
"Things)` box and database are eligible."
|
"Things)` box and database are eligible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La caja IoT enviará una solicitud específica a `<https://www.odoo.com>`_, el"
|
||||||
|
" cual devolverá el certificado HTTPS si la caja IoT y la base de datos "
|
||||||
|
"cumplen los requisitos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48
|
||||||
msgid "Internet of Things (IoT) eligibility"
|
msgid "Internet of Things (IoT) eligibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criterios de elegibilidad para IoT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database should be a **production** instance. The database instance "
|
"The database should be a **production** instance. The database instance "
|
||||||
"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment."
|
"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La base de datos debe ser una instancia de **producción**. La instancia de "
|
||||||
|
"base de datos no debe ser copia, duplicado, preproducción o entorno de "
|
||||||
|
"desarrollo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52
|
||||||
msgid "The Odoo subscription must:"
|
msgid "The Odoo subscription must:"
|
||||||
@ -2274,39 +2289,48 @@ msgstr "La suscripción de Odoo debe:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54
|
||||||
msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line."
|
msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tener una línea de suscripción a la :guilabel:`caja IoT`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55
|
||||||
msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`."
|
msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El :guilabel:`estado` debe ser :guilabel:`En progreso`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user "
|
"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user "
|
||||||
"check the information on the portal subscription page."
|
"check the information on the portal subscription page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si la suscripción está vinculada a un usuario del portal "
|
||||||
|
"`<https://www.odoo.com>`_ compruebe la información en la página de "
|
||||||
|
"suscripción del portal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||||
msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"."
|
msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suscripciones del portal Odoo.com filtradas por \"en progreso\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the "
|
"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the "
|
||||||
":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used."
|
":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En este caso, ambas suscripciones se consideran \"en progreso\", ya que se "
|
||||||
|
"ha utilizado la etiqueta :guilabel:`Filtrar por\\: en progreso`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager "
|
"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager "
|
||||||
"or Partner regarding the matter."
|
"or Partner regarding the matter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si no está seguro de la suscripción, póngase en contacto con el gerente de "
|
||||||
|
"cuentas de la base de datos o con su partner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate "
|
"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate "
|
||||||
"errors"
|
"errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Solución de errores de certificado del Protocolo seguro de transferencia de "
|
||||||
|
"hipertexto (HTTPS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2314,6 +2338,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"generation or reception, a specific error will code be given on the "
|
"generation or reception, a specific error will code be given on the "
|
||||||
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page."
|
":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si durante el proceso de generación u obtención del \"certificado HTTPS\" se"
|
||||||
|
" produce algún error, se mostrará un código de error específico en la página"
|
||||||
|
" de inicio de la caja IoT."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2323,6 +2350,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home "
|
" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home "
|
||||||
"page to see if the error disappears."
|
"page to see if the error disappears."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al acceder a la página de inicio de la caja IoT, podrá ver el certificado "
|
||||||
|
"HTTPS y, si no lo tiene, intente generarlo. Si se produce un error en la "
|
||||||
|
"página de inicio de la caja IoT, deberá actualizar la página de inicio de la"
|
||||||
|
" caja IoT para comprobar si el error desaparece."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84
|
||||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`"
|
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`"
|
||||||
@ -2342,6 +2373,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo "
|
"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo "
|
||||||
"instance is not connected with the IoT box."
|
"instance is not connected with the IoT box."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hace falta la configuración del servidor. En otras palabras, la instancia de"
|
||||||
|
" Odoo no está conectada con la caja IoT."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
||||||
@ -2370,12 +2403,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS "
|
"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS "
|
||||||
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
|
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se ha producido un error sin resolver al intentar leer el certificado HTTPS "
|
||||||
|
"existente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` "
|
"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` "
|
||||||
"certificate file is readable."
|
"certificate file is readable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asegúrese de que el archivo de certificado HTTPS sea legible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107
|
||||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`"
|
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`"
|
||||||
@ -2386,6 +2421,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is "
|
"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is "
|
||||||
"missing."
|
"missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hace falta el contrato y/o la base de datos :abbr:`UUID (Identificador único"
|
||||||
|
" universal)`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2393,6 +2430,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to "
|
"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to "
|
||||||
":guilabel:`Credential`."
|
":guilabel:`Credential`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Asegúrese de que ambos valores están configurados según lo previsto. Para "
|
||||||
|
"modificarlos, vaya a la página de inicio de la caja IoT y busque "
|
||||||
|
":guilabel:`Credencial`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117
|
||||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`"
|
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`"
|
||||||
|
@ -22,8 +22,8 @@
|
|||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -3512,8 +3512,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new "
|
"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new "
|
||||||
"credential or click on an existing one."
|
"credential or click on an existing one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales "
|
"Después vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales API`. Cree "
|
||||||
"API`. Cree una nueva credencial o haga clic en una existente."
|
"una nueva credencial o haga clic en una existente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3551,8 +3551,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para encontrar este número, vaya a su **cuenta de Adyen**. Posteriormente, "
|
"Para encontrar este número, vaya a su **cuenta de Adyen**. Posteriormente, "
|
||||||
"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Terminales`, seleccione la "
|
"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Terminales`, seleccione la "
|
||||||
"terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo de Odoo "
|
"terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo "
|
||||||
"obligatorio."
|
"obligatorio de Odoo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63
|
||||||
msgid "Set the Event URLs"
|
msgid "Set the Event URLs"
|
||||||
@ -3620,9 +3620,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"add your new method for Adyen."
|
"add your new method for Adyen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para agregar un nuevo **método de pago** en un punto de venta, vaya a "
|
"Para agregar un nuevo **método de pago** en un punto de venta, vaya a "
|
||||||
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. "
|
":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. A "
|
||||||
"Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos"
|
"continuación seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos de"
|
||||||
" de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen."
|
" pago`, y agregue su nuevo método para Adyen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53
|
||||||
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15
|
||||||
msgid "Connect an IoT Box"
|
msgid "Connect an IoT Box"
|
||||||
msgstr "Conecta una IoT Box"
|
msgstr "Conectar una caja IoT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3723,8 +3723,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form "
|
"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form "
|
||||||
"in Odoo and verify that the terminal has been found."
|
"in Odoo and verify that the terminal has been found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ahora, haga clic en cambios de conección y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja"
|
"Ahora, haga clic en cambios de conexión y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja "
|
||||||
" IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). "
|
"IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). "
|
||||||
"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando "
|
"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando "
|
||||||
"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la "
|
"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la "
|
||||||
"terminal se encontró."
|
"terminal se encontró."
|
||||||
@ -3777,8 +3777,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues."
|
" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si hay un problema con la terminal de pago, puede forzar el pago si usa "
|
"Si hay un problema con la terminal de pago, puede forzar el pago si usa "
|
||||||
"*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la "
|
"*Forzar terminación*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si "
|
||||||
"conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas."
|
"la conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
|
"Let's say you want to have a discount for the product with the following "
|
||||||
"barcode:"
|
"barcode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente "
|
"Supongamos que desea hacer un descuento para el producto con el siguiente "
|
||||||
"código de barras:"
|
"código de barras:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23
|
||||||
@ -4581,10 +4581,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
|
"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) "
|
||||||
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
|
"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de"
|
"Digamos que desea hacer el 50% de descuento en un producto, entonces su "
|
||||||
" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de"
|
"código de barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del "
|
||||||
" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de "
|
"código de barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el "
|
||||||
"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:"
|
"código de barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras "
|
||||||
|
"sería:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41
|
||||||
msgid "Scan the products & tags"
|
msgid "Scan the products & tags"
|
||||||
@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr "Aplicar un descuento en un producto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24
|
||||||
msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button."
|
msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button."
|
||||||
msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*."
|
msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV haga clic en *Desc.*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1
|
||||||
msgid "View of the discount button for manual discount"
|
msgid "View of the discount button for manual discount"
|
||||||
@ -4752,9 +4753,9 @@ msgid ""
|
|||||||
":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on "
|
":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on "
|
||||||
"create."
|
"create."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para "
|
"De manera predeterminada, Odoo tiene una *Lista de precios pública* "
|
||||||
"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de "
|
"configurada. Para crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> "
|
||||||
"precios`. Después, haga clic en crear."
|
"Productos --> Lista de precios`. Después, haga clic en crear."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||||||
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"*all* applicable timesheets that have not yet been invoiced will be "
|
"*all* applicable timesheets that have not yet been invoiced will be "
|
||||||
"included."
|
"included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilice el campo :guilabel:`período de las hojas de horas` si esta factura "
|
"Utilice el campo :guilabel:`Periodo de las hojas de horas` si esta factura "
|
||||||
"solo debe incluir las hojas de horas de un período determinado. Si deja este"
|
"solo debe incluir las hojas de horas de un periodo determinado. Si deja este"
|
||||||
" campo vacío, se incluirán *todas* las hojas de horas aplicables que aún no "
|
" campo vacío, se incluirán *todas* las hojas de horas aplicables que aún no "
|
||||||
"se hayan facturado."
|
"se hayan facturado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View of create invoices pop up showing timesheets period fields."
|
msgid "View of create invoices pop up showing timesheets period fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vista de la ventana emergente para crear facturas, aparece el campo de "
|
"Vista de la ventana emergente para crear facturas, aparece el campo de "
|
||||||
"período de hojas de horas."
|
"periodo de hojas de horas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:244
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"team without being a follower. Portal users will only be able to access "
|
"team without being a follower. Portal users will only be able to access "
|
||||||
"tickets that they are following."
|
"tickets that they are following."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los :guilabel:`usuarios del portal invitados y todos los usuarios internos` "
|
"Los :guilabel:`usuarios invitados del portal y todos los usuarios internos` "
|
||||||
"tienen acceso al equipo sin ser seguidores. Los usuarios del portal solo "
|
"tienen acceso al equipo sin ser seguidores. Los usuarios del portal solo "
|
||||||
"podrán acceder a los tickets que estén siguiendo."
|
"podrán acceder a los tickets que estén siguiendo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2046,8 +2046,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate "
|
"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate "
|
||||||
"the developer mode`."
|
"the developer mode`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` debe estar habilitado para"
|
"Debe habilitar el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` para acceder"
|
||||||
" acceder al menú de etapas. Para activar el modo desarrollador vaya a "
|
" al menú de etapas. Para activar el modo de desarrollador vaya a "
|
||||||
":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Herramientas de "
|
":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Herramientas de "
|
||||||
"desarrollador` y haga clic en :guilabel:`Activar modo de desarrollador`."
|
"desarrollador` y haga clic en :guilabel:`Activar modo de desarrollador`."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para crear una nueva etapa, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` en la "
|
"Para crear una nueva etapa, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` en la "
|
||||||
"parte superior izquierda del tablero. Después, elija un nombre para la nueva"
|
"parte superior izquierda del tablero. Después, elija un nombre para la nueva"
|
||||||
" etapa y agregue una descripción (esta no es obligatoria). Para completar "
|
" etapa y agregue una descripción (esta no es obligatoria). Para completar "
|
||||||
"los campos restantes siga los pasos a continuación."
|
"los campos restantes siga los siguientes pasos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||||||
msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk"
|
msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk"
|
||||||
|
@ -18,10 +18,10 @@
|
|||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr "Ganancia de karma predeterminada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73
|
||||||
msgid ":guilabel:`Asking a question`"
|
msgid ":guilabel:`Asking a question`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Haciendo una pregunta`"
|
msgstr ":guilabel:`Hacer pregunta`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74
|
||||||
msgid "You post a question."
|
msgid "You post a question."
|
||||||
msgstr "Hace una pregunta."
|
msgstr "Publicación de una pregunta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
||||||
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Otro usuario vota en contra de la respuesta que publicó."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88
|
||||||
msgid ":guilabel:`Accepting an answer`"
|
msgid ":guilabel:`Accepting an answer`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Aceptando una respuesta`"
|
msgstr ":guilabel:`Acepta una respuesta`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89
|
||||||
msgid "You mark an answer posted by another user as best."
|
msgid "You mark an answer posted by another user as best."
|
||||||
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "1"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146
|
||||||
msgid ":guilabel:`Edit all posts`"
|
msgid ":guilabel:`Edit all posts`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Editar todas las publicaciones`"
|
msgstr ":guilabel:`Editar cualquier tipo de publicación`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147
|
||||||
msgid "Edit any question or answer."
|
msgid "Edit any question or answer."
|
||||||
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "100"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152
|
||||||
msgid ":guilabel:`Close all posts`"
|
msgid ":guilabel:`Close all posts`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Bloquear todas las publicaciones`"
|
msgstr ":guilabel:`Bloquear cualquier tipo de publicación`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153
|
||||||
msgid "Close any question or answer."
|
msgid "Close any question or answer."
|
||||||
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Eliminar sus preguntas o respuestas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158
|
||||||
msgid ":guilabel:`Delete all posts`"
|
msgid ":guilabel:`Delete all posts`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Eliminar todas las publicaciones`"
|
msgstr ":guilabel:`Eliminar cualquier tipo de publicación`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159
|
||||||
msgid "Delete any question or answer."
|
msgid "Delete any question or answer."
|
||||||
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Publicar comentarios en sus preguntas o respuestas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177
|
||||||
msgid ":guilabel:`Comment all posts`"
|
msgid ":guilabel:`Comment all posts`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Comentar todas las publicaciones`"
|
msgstr ":guilabel:`Comentar todo tipo de publicaciones`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178
|
||||||
msgid "Post comments under any question or answer."
|
msgid "Post comments under any question or answer."
|
||||||
@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Convertir los comentarios que publicó a respuestas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183
|
||||||
msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`"
|
msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Convertir todas las respuestas en comentarios y viceversa`"
|
msgstr ":guilabel:`Convertir respuestas en comentarios y viceversa`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184
|
||||||
msgid "Convert any comment as answer."
|
msgid "Convert any comment as answer."
|
||||||
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<forum/badges>` per level."
|
"<forum/badges>` per level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando un usuario pasa el ratón sobre su avatar o nombre de usuario, un "
|
"Cuando un usuario pasa el ratón sobre su avatar o nombre de usuario, un "
|
||||||
"cuadro emergente muestra sus puntos de karma, biografía y número de "
|
"cuadro emergente mostrará sus puntos de karma, biografía y número de "
|
||||||
":ref:`insignias <forum/badges>` por nivel."
|
":ref:`insignias <forum/badges>` por nivel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210
|
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210
|
||||||
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2023
|
# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Abe Manyo, 2023
|
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
|
# Abe Manyo, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
||||||
msgid "Mails"
|
msgid "Mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email-Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84
|
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84
|
||||||
msgid "No Error"
|
msgid "No Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak ada Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86
|
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222
|
||||||
msgid "Create Next Activity"
|
msgid "Create Next Activity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buat Kegiatan Berikutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -33200,7 +33200,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3
|
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3
|
||||||
msgid "Ogone"
|
msgid "Ogone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ogone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5
|
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Começar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
|
||||||
msgid "Branches"
|
msgid "Branches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filiais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -15579,7 +15579,7 @@ msgstr "Croácia - Contabilidade (RRIF 2012)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74
|
||||||
msgid "Czech - Accounting"
|
msgid "Czech - Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tcheco - Contabilidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75
|
||||||
msgid "Denmark - Accounting"
|
msgid "Denmark - Accounting"
|
||||||
@ -22363,7 +22363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130
|
||||||
msgid "Branches"
|
msgid "Branches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filiais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
# Diego Sayron, 2023
|
# Diego Sayron, 2023
|
||||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||||
# Layna Nascimento, 2023
|
# Layna Nascimento, 2023
|
||||||
|
# Maitê Dietze, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -6255,7 +6256,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39
|
||||||
msgid "Contact details"
|
msgid "Contact details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informações de contato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6275,7 +6276,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57
|
||||||
msgid "User assignment"
|
msgid "User assignment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atribuição de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6295,7 +6296,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75
|
||||||
msgid "Date & Calendar"
|
msgid "Date & Calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data e Calendário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6307,7 +6308,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84
|
||||||
msgid "Date range & Gantt"
|
msgid "Date range & Gantt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Intervalo de data e Gant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6320,7 +6321,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94
|
||||||
msgid "Pipeline stages"
|
msgid "Pipeline stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etapas do funil de vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6389,7 +6390,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147
|
||||||
msgid "Monetary value"
|
msgid "Monetary value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valor monetário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6421,7 +6422,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172
|
||||||
msgid "Custom Sorting"
|
msgid "Custom Sorting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ordenação personalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6436,7 +6437,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186
|
||||||
msgid "Chatter"
|
msgid "Chatter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chatter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6455,7 +6456,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203
|
||||||
msgid "Archiving"
|
msgid "Archiving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7085,7 +7086,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
|
||||||
msgid "General views"
|
msgid "General views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizações gerais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97
|
||||||
@ -7171,7 +7172,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94
|
||||||
msgid "Multiple records views"
|
msgid "Multiple records views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Múltiplas visões de registros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103
|
||||||
msgid "Kanban"
|
msgid "Kanban"
|
||||||
@ -7309,7 +7310,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187
|
||||||
msgid "Timeline views"
|
msgid "Timeline views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visões da linha do tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7506,7 +7507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308
|
||||||
msgid "Reporting views"
|
msgid "Reporting views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizações de relatórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317
|
||||||
msgid "Pivot"
|
msgid "Pivot"
|
||||||
|
@ -34443,7 +34443,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:167
|
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:167
|
||||||
msgid "Field Types"
|
msgid "Field Types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Loại trường"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:169
|
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Thin Tran <trvathin@gmail.com>, 2023
|
# Thin Tran <trvathin@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023
|
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -739,6 +739,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo."
|
msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary "
|
||||||
|
"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Tổng quan"
|
msgstr "Tổng quan"
|
||||||
@ -999,37 +1005,45 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113
|
||||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||||
msgid "Efficiently Communicate Using Channels"
|
msgid "Use channels for team communication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use channels to organize discussions between individual teams, "
|
"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between "
|
||||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
"individual teams, departments, projects, or any other group that requires "
|
||||||
"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the "
|
"regular communication. With channels, employees can communicate inside "
|
||||||
"latest developments."
|
"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, "
|
||||||
|
"and latest developments having to do with the organization."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11
|
||||||
msgid "Public and Private channels"
|
msgid "Public and private channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
|
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
|
||||||
"visible to users invited to it."
|
"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the "
|
||||||
|
":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` "
|
||||||
|
"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After "
|
||||||
|
"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The "
|
||||||
|
"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public "
|
||||||
|
"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, "
|
||||||
|
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
|
||||||
|
"fits the communication needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss"
|
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
||||||
" (such as company announcements), whereas a private channel could be used "
|
" (such as company announcements), whereas a private channel could be used "
|
||||||
@ -1037,160 +1051,139 @@ msgid ""
|
|||||||
"specific department)."
|
"specific department)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31
|
||||||
msgid "Configuration options"
|
msgid "Configuration options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by"
|
"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and "
|
||||||
" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar."
|
":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's "
|
||||||
|
"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar "
|
||||||
|
"menu, next to the channel's name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss"
|
msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36
|
|
||||||
msgid "Privacy and Members"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control "
|
|
||||||
"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* "
|
|
||||||
"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would"
|
|
||||||
" a public one."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42
|
||||||
|
msgid "Privacy and Members tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your "
|
"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which "
|
||||||
"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on "
|
"groups can have access to the channel."
|
||||||
"*Invite*."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users "
|
||||||
|
"view and join it, as they would a public one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the "
|
||||||
|
":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members "
|
||||||
|
"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the "
|
||||||
|
"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the "
|
||||||
|
"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the "
|
||||||
|
"users have been added."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
|
msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals "
|
||||||
|
"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options "
|
||||||
|
"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe "
|
||||||
|
"Departments`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of "
|
||||||
|
"that particular user group as followers. In other words, while "
|
||||||
|
":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, "
|
||||||
|
":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as "
|
||||||
|
"long as they are part of a specific user group. The same is true for "
|
||||||
|
":guilabel:`Auto Subscribe Departments`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70
|
||||||
|
msgid "Quick search bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if "
|
||||||
|
"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, "
|
||||||
|
"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient "
|
||||||
|
"way to filter conversations and quickly find relevant communications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo "
|
"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo "
|
||||||
"Discuss"
|
"Discuss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Finding channels"
|
||||||
"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* "
|
|
||||||
"automatically add its members as followers. In other words, while "
|
|
||||||
"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto "
|
|
||||||
"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they "
|
|
||||||
"are part of the group."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55
|
|
||||||
msgid "Use a channel as a mailing list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a "
|
|
||||||
"mailing list."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that "
|
|
||||||
"messages will need to be approved before being sent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
|
||||||
msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you"
|
|
||||||
" would like them to receive an *Automatic notification*."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions"
|
|
||||||
" to newcomers."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo "
|
|
||||||
"Discuss"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* "
|
|
||||||
"messages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
|
||||||
msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of "
|
|
||||||
"their :doc:`notification preference <get_started>`."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email "
|
"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left "
|
||||||
"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages."
|
"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. "
|
||||||
|
"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels "
|
||||||
|
"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the "
|
||||||
|
":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel "
|
||||||
|
"boxes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo "
|
"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for "
|
||||||
"Discuss"
|
"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the"
|
||||||
msgstr ""
|
" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using "
|
||||||
|
"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu."
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91
|
|
||||||
msgid "Quick search bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if "
|
|
||||||
"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a "
|
|
||||||
"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations"
|
|
||||||
" and quickly find the one you need."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo "
|
|
||||||
"Discuss"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103
|
|
||||||
msgid "Finding channels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public "
|
|
||||||
"channels, and join or leave them from a single screen."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Apply filters criteria and save it for later use. The search function "
|
|
||||||
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
|
|
||||||
"single character."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss"
|
msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98
|
||||||
|
msgid "Linking channel in chatter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do "
|
||||||
|
"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the "
|
||||||
|
"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. "
|
||||||
|
"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will "
|
||||||
|
"pop up in the lower right corner of the screen."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Users are able to contribute to this group channel (either public or member "
|
||||||
|
"based) by typing messages in window and pressing *enter*."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114
|
||||||
msgid ":doc:`plan_activities`"
|
msgid ":doc:`plan_activities`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1746,8 +1739,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
|
||||||
msgid "Reason:"
|
msgid "Reason:"
|
||||||
msgstr "Lý do:"
|
msgstr "Lý do:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1760,9 +1753,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
|
||||||
msgid "Solution:"
|
msgid "Solution:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1842,70 +1835,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
|
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
|
||||||
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond "
|
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
|
||||||
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`."
|
"support's service scope."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
|
||||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
|
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
|
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
|
||||||
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
|
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||||
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
|
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
|
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
|
||||||
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
|
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
|
||||||
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
|
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
|
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
|
||||||
"possible that it is down due to maintenance."
|
"possible that it is down due to maintenance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
|
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
|
||||||
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
|
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
|
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
|
||||||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
|
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
|
||||||
"digits status code next to the code error is included in the support ticket."
|
"digits status code next to the code error is included in the support ticket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
|
||||||
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
|
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
|
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
|
||||||
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
|
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
|
||||||
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
|
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
|
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
|
||||||
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
|
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
|
||||||
"<iot/iot-eligibility>`."
|
"<iot/iot-eligibility>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
|
||||||
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
|
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
|
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
|
||||||
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
|
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
|
||||||
@ -1918,24 +1911,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
|
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
|
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
|
||||||
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
|
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
|
||||||
"be established."
|
"be established."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
|
||||||
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
|
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
|
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
|
||||||
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
|
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
|
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
|
||||||
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
|
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
|
||||||
@ -1946,11 +1939,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
|
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
|
||||||
msgid "Domain Name System (DNS) issue"
|
msgid "Domain Name System (DNS) issue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
|
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
|
||||||
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
|
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
|
||||||
@ -1960,51 +1953,51 @@ msgid ""
|
|||||||
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
|
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
|
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
|
||||||
" different browsers:"
|
" different browsers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
|
||||||
msgid "Chrome"
|
msgid "Chrome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
|
||||||
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
|
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
|
||||||
msgid "Firefox"
|
msgid "Firefox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
|
||||||
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
|
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
|
||||||
msgid "Edge"
|
msgid "Edge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
|
||||||
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
|
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
|
||||||
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
|
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
|
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
|
||||||
"changed, change the DNS to use `Google DNS "
|
"changed, change the DNS to use `Google DNS "
|
||||||
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
|
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
|
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
|
||||||
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
|
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
|
||||||
@ -2015,18 +2008,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"manufacturer."
|
"manufacturer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
|
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
|
||||||
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
|
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
|
||||||
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
|
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
|
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
|
||||||
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
|
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
|
||||||
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`."
|
"Odoo support's service scope."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
|
||||||
@ -2379,7 +2372,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
|
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
|
||||||
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
|
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
|
||||||
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_."
|
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120
|
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120
|
||||||
@ -3751,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:83
|
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:83
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Icon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:85
|
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -20,6 +20,7 @@
|
|||||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||||||
# Wil Odoo, 2023
|
# Wil Odoo, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Chloe Wang, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -9876,7 +9877,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117
|
||||||
msgid "Closest Location"
|
msgid "Closest Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最近位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162
|
||||||
msgid "External"
|
msgid "External"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "外部"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user