[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
340e90b5c2
commit
958914c35d
@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
||||||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Finalmente, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo "
|
"Por último, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo "
|
||||||
"XML."
|
"XML."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
||||||
@ -10319,8 +10319,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
||||||
"to be installed."
|
"to be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta característica requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - "
|
"Esta función requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Declaración de "
|
||||||
"Declaración de IVA anual` esté instalado."
|
"IVA anual` esté instalado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
||||||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||||||
@ -10402,15 +10402,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes "
|
"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes "
|
||||||
"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico."
|
"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Con la ubicación mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los requisitos "
|
"Con la localización mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los "
|
||||||
"legales para facturar en México, sino que también lo utilizarás como tu "
|
"requisitos legales para facturar en México, sino que también lo utilizarás "
|
||||||
"sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del mercado. Esto "
|
"como tu sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del "
|
||||||
"convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su negocio en "
|
"mercado. Esto convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su "
|
||||||
"México."
|
"negocio en México."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26
|
||||||
msgid "Pre requirements"
|
msgid "Pre requirements"
|
||||||
msgstr "Pre requisitos"
|
msgstr "Prerrequisitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10523,7 +10523,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & "
|
"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & "
|
||||||
"l10n_mx_reports_closing)**"
|
"l10n_mx_reports_closing)**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y "
|
"**Reportes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y "
|
||||||
"l10n_mx_reports_closing)**"
|
"l10n_mx_reports_closing)**"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||||||
@ -10549,7 +10549,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||||||
msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**"
|
msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Odoo Localización Mexicana para Inventario / Costos en destino "
|
"**Localización mexicana de Odoo para Inventario / Costos en destino "
|
||||||
"(l10n_mx_edi_landing)**"
|
"(l10n_mx_edi_landing)**"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||||||
@ -13378,7 +13378,8 @@ msgstr "Conceptos básicos"
|
|||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87
|
||||||
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
|
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquí hay algunos términos que son esenciales en la localización peruana:"
|
"A continuación le presentamos algunos términos que son esenciales en la "
|
||||||
|
"localización peruana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -13831,7 +13832,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309
|
||||||
msgid "Electronic Data Interchange"
|
msgid "Electronic Data Interchange"
|
||||||
msgstr "Intercambio Electrónico de Datos (EDI)"
|
msgstr "Intercambio Electrónico de Datos (EDI, por sus siglas en inglés)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14069,7 +14070,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"consumed in your production database, your company must buy new credits in "
|
"consumed in your production database, your company must buy new credits in "
|
||||||
"order to process your transactions."
|
"order to process your transactions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El IAP electrónico de Odoo ofrece 1000 créditos de forma gratuita, una vez "
|
"El IAP electrónico de Odoo ofrece 1000 créditos de forma gratuita. Una vez "
|
||||||
"que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa"
|
"que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa"
|
||||||
" debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones."
|
" debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones."
|
||||||
|
|
||||||
@ -15072,7 +15073,7 @@ msgstr "Singapur - Contabilidad"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68
|
||||||
msgid "Slovak - Accounting"
|
msgid "Slovak - Accounting"
|
||||||
msgstr "Eslovenia - Contabilidad"
|
msgstr "Eslovaquia - Contabilidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69
|
||||||
msgid "Slovenian - Accounting"
|
msgid "Slovenian - Accounting"
|
||||||
@ -16014,7 +16015,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
|
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
|
||||||
"sold are reported when products are sold/delivered."
|
"sold are reported when products are sold/delivered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contabilidad anglosajona (EE.UU., Reino Unido y otros países de habla "
|
"Contabilidad anglosajona (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla "
|
||||||
"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los "
|
"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los "
|
||||||
"costos de los bienes vendidos se reportan cuando los productos se venden o "
|
"costos de los bienes vendidos se reportan cuando los productos se venden o "
|
||||||
"entregan."
|
"entregan."
|
||||||
@ -16666,7 +16667,7 @@ msgstr "Estado de cuenta bancario"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
|
||||||
msgid "Statement XYZ"
|
msgid "Statement XYZ"
|
||||||
msgstr "Extracto XYZ"
|
msgstr "Estado de cuenta XYZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5
|
||||||
msgid "Process overview"
|
msgid "Process overview"
|
||||||
@ -17229,7 +17230,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
|
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
|
||||||
"accounts:"
|
"accounts:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para la contabilidad anglosajona (EE.UU.), el asiento de diario usará las "
|
"Para la contabilidad anglosajona (EE. UU.), el asiento de diario usará las "
|
||||||
"siguientes cuentas:"
|
"siguientes cuentas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70
|
||||||
|
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86
|
||||||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recomendamos no eliminar el **ID** (consulte el motivo en la siguiente "
|
"Recomendamos no eliminar el **ID** (puede ver el por qué en la siguiente "
|
||||||
"sección)."
|
"sección)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87
|
||||||
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en "
|
"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en "
|
||||||
"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la "
|
"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la "
|
||||||
"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de Codificación`)."
|
"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de codificación`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202
|
||||||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||||||
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||||||
" have been created manually."
|
" have been created manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usar País: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de "
|
"Usar país: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de "
|
||||||
"archivos CSV que se crearon de forma manual."
|
"archivos CSV que se crearon de forma manual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227
|
||||||
@ -3721,11 +3721,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||||||
"Products and their Categories."
|
"Products and their Categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la "
|
"Cuando se usan ID externos, puede importar archivos CSV con la columna \"ID "
|
||||||
"columna \"ID externo\" para definir el ID externo de cada registro a "
|
"externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. "
|
||||||
"importar. Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas"
|
"Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas de tipo "
|
||||||
" de tipo \"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo "
|
"\"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los "
|
||||||
"para los productos y sus categorías."
|
"productos y sus categorías."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3896,8 +3896,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||||||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación / exportación"
|
"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación/exportación "
|
||||||
" de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de "
|
"de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de "
|
||||||
"cálculo favorita."
|
"cálculo favorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298
|
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298
|
||||||
|
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing "
|
"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing "
|
||||||
"inventory value"
|
"inventory value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Costo de bienes vendidis (COGS) = Valor del inventario inicial + Compras - "
|
"Costo de bienes vendidos (COGS) = Valor del inventario inicial + Compras - "
|
||||||
"Valor del inventario de cierre"
|
"Valor del inventario de cierre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334
|
||||||
@ -4866,8 +4866,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"valuation stat button."
|
"valuation stat button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se "
|
"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se "
|
||||||
"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo dar clic en el "
|
"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo hacer clic en el"
|
||||||
"botón de estadísticas de valoración."
|
" botón de estadísticas de valoración."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5897,8 +5897,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
|
" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
|
||||||
" to fulfill this need."
|
" to fulfill this need."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una "
|
"**Tomar de (Pull)**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en"
|
||||||
"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
|
" una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
|
||||||
"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente "
|
"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente "
|
||||||
"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo "
|
"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo "
|
||||||
"genera una recolección para satisfacer esta necesidad."
|
"genera una recolección para satisfacer esta necesidad."
|
||||||
@ -5910,10 +5910,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
|
"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
|
||||||
" location."
|
" location."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la"
|
"**Enviar a (Push)**: esta regla se activa por la llegada de algunos "
|
||||||
" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la "
|
"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos"
|
||||||
"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a"
|
" de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos "
|
||||||
" la ubicación de destino."
|
"productos a la ubicación de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6466,7 +6466,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de "
|
"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de "
|
||||||
"caducidad*."
|
"expiración*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "**Producto**"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
|
||||||
msgid "**Expiration Date**"
|
msgid "**Expiration Date**"
|
||||||
msgstr "**Fecha de caducidad**"
|
msgstr "**Fecha de expiración**"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
|
||||||
msgid "0000001"
|
msgid "0000001"
|
||||||
|
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
|
||||||
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
|
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
|
||||||
msgstr "Finalmente, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto."
|
msgstr "Por último, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
|
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para configurar el nombre de alojamiento, ingrese la secuencia de números de"
|
"Para configurar el nombre de alojamiento, ingrese la secuencia de números de"
|
||||||
" la dirección IP de su caja IoT presione **OK** con cada \".\" hasta que "
|
" la dirección IP de su Caja IoT y presione **OK** con cada \".\" hasta que "
|
||||||
"llegue al signo de los dos puntos."
|
"llegue al signo de los dos puntos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
|
||||||
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Después, presione **OK** dos veces."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
|
||||||
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
|
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
|
||||||
msgstr "Esta es una secuencia de la dirección IP: `10.30.19.4:8069`."
|
msgstr "Esta es una secuencia de dirección IP: `10.30.19.4:8069`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3077,8 +3077,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
|
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
|
||||||
"database."
|
"database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La dirección IP de su caja IoT está disponible en la base de datos de la "
|
"La dirección IP de su Caja IoT está disponible en la base de datos de la "
|
||||||
"aplicación de su caja IoT."
|
"aplicación de su Caja IoT."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
|
||||||
msgid "Port number"
|
msgid "Port number"
|
||||||
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En la pantalla de *Número de puerto*, ingrese **\"9001\"** y haga clic en "
|
"En la pantalla de *Número de puerto*, ingrese **\"9001\"** y haga clic en "
|
||||||
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Haga "
|
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Haga "
|
||||||
"clic en **Stop** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente."
|
"clic en **Detener** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3100,9 +3100,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
|
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
|
||||||
"terminal."
|
"terminal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A partir de la aplicación de punto de venta, vaya a "
|
"En la aplicación de Punto de venta, vaya a :menuselection:`Configuración -->"
|
||||||
":menuselection:`Configuración --> Ajustes --> Terminales de pago` y active "
|
" Ajustes --> Terminales de pago` y active la terminal de pago *Worldline*."
|
||||||
"la terminal de pago *Worldline*."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3125,15 +3124,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
|
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y "
|
"Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y "
|
||||||
"seleccione \"merchant\". Su llamada se transferirá al servicio deseado."
|
"seleccione \"comerciante\". Su llamada se transferirá al servicio deseado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
|
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
|
||||||
"terminal."
|
"terminal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configure la terminal del cajero si tiene tanto una terminal de cliente como"
|
"Configure la terminal de cajero si tiene tanto una terminal de cliente como "
|
||||||
" una del cajero."
|
"una de cajero."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion."
|
"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configure una dirección IP fija en el router de su caja IoT para evitar "
|
"Configure una dirección IP fija en el router de su Caja IoT para evitar "
|
||||||
"perder la conexión."
|
"perder la conexión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
|
||||||
@ -3924,7 +3923,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código "
|
"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código "
|
||||||
"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la "
|
"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la "
|
||||||
"*pestaña de ajustes de RR.HH.*."
|
"*pestaña de ajustes de RR. HH.*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50
|
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50
|
||||||
msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked."
|
msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked."
|
||||||
@ -6117,7 +6116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit."
|
"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Regrese el gasto y agregue la orden de venta original en el gasto por "
|
"Regrese al gasto y agregue la orden de venta original en el gasto por "
|
||||||
"enviar."
|
"enviar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54
|
||||||
@ -6307,7 +6306,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13
|
||||||
msgid "Create milestone products"
|
msgid "Create milestone products"
|
||||||
msgstr "Crear productos de Objetivo"
|
msgstr "Crear productos de objetivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15
|
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
||||||
# marcescu, 2022
|
# marcescu, 2022
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||||
|
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1244,6 +1244,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
|
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
|
||||||
"billed for."
|
"billed for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La integración :guilabel:`Hojas de horas` proporciona más control y "
|
||||||
|
"transparencia sobre cómo se cobra a los clientes y qué se les factura de "
|
||||||
|
"forma específica."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||||
# Martin Trigaux, 2022
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||||
|
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
||||||
msgid "Coding guidelines"
|
msgid "Coding guidelines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lineamientos de programación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
|||||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
||||||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
|
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
|
||||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||||||
|
# zhao yonghui, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
|
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
|
||||||
" to store credentials."
|
" to store credentials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "接下来,点击 :guilabel: ` Select a project ` 并选择或创建一个API项目来存储凭据。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称,例如“Odoo Sync”,以便
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
|
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "然后,打开API项目,点击 :guilabel:`Enable APIs and Services`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -629,6 +630,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
|
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
|
||||||
":guilabel:`Enable`."
|
":guilabel:`Enable`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"之后,使用搜索栏搜索 *谷歌Calendar API*,并从搜索结果中选择 :guilabel:`Google Calendar API`。点击 "
|
||||||
|
":guilabel:`Enable` 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
|
||||||
msgid "Create credentials"
|
msgid "Create credentials"
|
||||||
@ -641,6 +644,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
|
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
|
||||||
"API credentials."
|
"API credentials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"现在您已经创建了API项目并启用了谷歌Calendar API,您需要创建凭证。首先点击 :guilabel:`Create "
|
||||||
|
"Credentials`。按照向导通过四个步骤来创建API凭证。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -648,6 +653,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
|
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
|
||||||
":guilabel:`Next`."
|
":guilabel:`Next`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在第一步中, :guilabel:`Credential Type` ,选择 :guilabel:`Google Calendar API` 和 "
|
||||||
|
":guilabel:`User Data` 选项。然后,点击 :guilabel:`Next`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -657,12 +664,15 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
|
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
|
||||||
":guilabel:`Save and Continue`."
|
":guilabel:`Save and Continue`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在第二步 :guilabel:`OAuth Consent Screen`中,在 :guilabel:`App name`字段中输入 *Odoo* ,在"
|
||||||
|
" :guilabel:`User support email` 字段中选择电子邮件地址,在 :guilabel:`Developer contact "
|
||||||
|
"information` 部分中输入你的电子邮件地址。然后,点击 :guilabel:`Save and Continue`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
|
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
|
||||||
"Continue`."
|
"Continue`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "跳过第三步 :guilabel:`Scopes`,点击 :guilabel:`Save and Continue`。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -670,6 +680,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
|
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
|
||||||
"Database* for the :guilabel:`Name`."
|
"Database* for the :guilabel:`Name`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在最后一步,:guilabel: ' OAuth客户端ID ',为:guilabel: ' application Type "
|
||||||
|
"'字段选择:guilabel: ' Website application ',为:guilabel: ' Name '字段选择*My Odoo "
|
||||||
|
"Database*。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
|
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
|||||||
# Martin Trigaux, 2022
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
||||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||||||
|
# zhao yonghui, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
|
||||||
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
|
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":doc:`Website Documentation`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
|
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user