[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-10-30 01:40:24 +02:00
parent 340e90b5c2
commit 958914c35d
8 changed files with 83 additions and 66 deletions

View File

@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
"Finalmente, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo "
"Por último, haga clic en :guilabel:`Exportar XML` para descargar el archivo "
"XML."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
@ -10319,8 +10319,8 @@ msgid ""
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
"to be installed."
msgstr ""
"Esta característica requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - "
"Declaración de IVA anual` esté instalado."
"Esta función requiere que el módulo :guilabel:`Luxemburgo - Declaración de "
"IVA anual` esté instalado."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
msgid "FAIA (SAF-T)"
@ -10402,15 +10402,15 @@ msgid ""
"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes "
"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico."
msgstr ""
"Con la ubicación mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los requisitos "
"legales para facturar en México, sino que también lo utilizarás como tu "
"sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del mercado. Esto "
"convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su negocio en "
"México."
"Con la localización mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los "
"requisitos legales para facturar en México, sino que también lo utilizarás "
"como tu sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del "
"mercado. Esto convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su "
"negocio en México."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26
msgid "Pre requirements"
msgstr "Pre requisitos"
msgstr "Prerrequisitos"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28
msgid ""
@ -10523,7 +10523,7 @@ msgid ""
"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & "
"l10n_mx_reports_closing)**"
msgstr ""
"**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y "
"**Reportes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y "
"l10n_mx_reports_closing)**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
@ -10549,7 +10549,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**"
msgstr ""
"**Odoo Localización Mexicana para Inventario / Costos en destino "
"**Localización mexicana de Odoo para Inventario / Costos en destino "
"(l10n_mx_edi_landing)**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
@ -13378,7 +13378,8 @@ msgstr "Conceptos básicos"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
msgstr ""
"Aquí hay algunos términos que son esenciales en la localización peruana:"
"A continuación le presentamos algunos términos que son esenciales en la "
"localización peruana:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89
msgid ""
@ -13831,7 +13832,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr "Intercambio Electrónico de Datos (EDI)"
msgstr "Intercambio Electrónico de Datos (EDI, por sus siglas en inglés)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311
msgid ""
@ -14069,7 +14070,7 @@ msgid ""
"consumed in your production database, your company must buy new credits in "
"order to process your transactions."
msgstr ""
"El IAP electrónico de Odoo ofrece 1000 créditos de forma gratuita, una vez "
"El IAP electrónico de Odoo ofrece 1000 créditos de forma gratuita. Una vez "
"que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa"
" debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones."
@ -15072,7 +15073,7 @@ msgstr "Singapur - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr "Eslovenia - Contabilidad"
msgstr "Eslovaquia - Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69
msgid "Slovenian - Accounting"
@ -16666,7 +16667,7 @@ msgstr "Estado de cuenta bancario"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Extracto XYZ"
msgstr "Estado de cuenta XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"

View File

@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr ""
"Recomendamos no eliminar el **ID** (consulte el motivo en la siguiente "
"Recomendamos no eliminar el **ID** (puede ver el por qué en la siguiente "
"sección)."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en "
"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la "
"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de Codificación`)."
"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de codificación`)."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgid ""
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
" have been created manually."
msgstr ""
"Usar País: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de "
"Usar país: esta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de "
"archivos CSV que se crearon de forma manual."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227
@ -3721,11 +3721,11 @@ msgid ""
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
"Products and their Categories."
msgstr ""
"Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la "
"columna \"ID externo\" para definir el ID externo de cada registro a "
"importar. Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas"
" de tipo \"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo "
"para los productos y sus categorías."
"Cuando se usan ID externos, puede importar archivos CSV con la columna \"ID "
"externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. "
"Posteriormente, podrá hacer referencia a ese registro con columnas de tipo "
"\"Campo/ID externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los "
"productos y sus categorías."
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237
msgid ""

View File

@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid ""
"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases Closing "
"inventory value"
msgstr ""
"Costo de bienes vendidis (COGS) = Valor del inventario inicial + Compras - "
"Costo de bienes vendidos (COGS) = Valor del inventario inicial + Compras - "
"Valor del inventario de cierre"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgid ""
"valuation stat button."
msgstr ""
"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se "
"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo dar clic en el "
"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo hacer clic en el"
" botón de estadísticas de valoración."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35
@ -5897,8 +5897,8 @@ msgid ""
" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
" to fulfill this need."
msgstr ""
"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una "
"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
"**Tomar de (Pull)**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en"
" una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente "
"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo "
"genera una recolección para satisfacer esta necesidad."
@ -5910,10 +5910,10 @@ msgid ""
"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location."
msgstr ""
"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la"
" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la "
"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a"
" la ubicación de destino."
"**Enviar a (Push)**: esta regla se activa por la llegada de algunos "
"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos"
" de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos "
"productos a la ubicación de destino."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid ""
@ -6466,7 +6466,7 @@ msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
msgstr ""
"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de "
"caducidad*."
"expiración*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
msgid ""
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "**Producto**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "**Fecha de caducidad**"
msgstr "**Fecha de expiración**"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"

View File

@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41
msgid "Finally, set up the hostname and port number."
msgstr "Finalmente, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto."
msgstr "Por último, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44
msgid "Hostname"
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid ""
"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol."
msgstr ""
"Para configurar el nombre de alojamiento, ingrese la secuencia de números de"
" la dirección IP de su caja IoT presione **OK** con cada \".\" hasta que "
" la dirección IP de su Caja IoT y presione **OK** con cada \".\" hasta que "
"llegue al signo de los dos puntos."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Después, presione **OK** dos veces."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`."
msgstr "Esta es una secuencia de la dirección IP: `10.30.19.4:8069`."
msgstr "Esta es una secuencia de dirección IP: `10.30.19.4:8069`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0
msgid ""
@ -3077,8 +3077,8 @@ msgid ""
"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's "
"database."
msgstr ""
"La dirección IP de su caja IoT está disponible en la base de datos de la "
"aplicación de su caja IoT."
"La dirección IP de su Caja IoT está disponible en la base de datos de la "
"aplicación de su Caja IoT."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59
msgid "Port number"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En la pantalla de *Número de puerto*, ingrese **\"9001\"** y haga clic en "
":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Haga "
"clic en **Stop** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente."
"clic en **Detener** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67
msgid ""
@ -3100,9 +3100,8 @@ msgid ""
"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment "
"terminal."
msgstr ""
"A partir de la aplicación de punto de venta, vaya a "
":menuselection:`Configuración --> Ajustes --> Terminales de pago` y active "
"la terminal de pago *Worldline*."
"En la aplicación de Punto de venta, vaya a :menuselection:`Configuración -->"
" Ajustes --> Terminales de pago` y active la terminal de pago *Worldline*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73
msgid ""
@ -3125,15 +3124,15 @@ msgid ""
"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service."
msgstr ""
"Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y "
"seleccione \"merchant\". Su llamada se transferirá al servicio deseado."
"seleccione \"comerciante\". Su llamada se transferirá al servicio deseado."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83
msgid ""
"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier "
"terminal."
msgstr ""
"Configure la terminal del cajero si tiene tanto una terminal de cliente como"
" una del cajero."
"Configure la terminal de cajero si tiene tanto una terminal de cliente como "
"una de cajero."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84
msgid ""
@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set a fixed IP to your IoT Boxs router to prevent losing the connexion."
msgstr ""
"Configure una dirección IP fija en el router de su caja IoT para evitar "
"Configure una dirección IP fija en el router de su Caja IoT para evitar "
"perder la conexión."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90
@ -6117,7 +6116,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit."
msgstr ""
"Regrese el gasto y agregue la orden de venta original en el gasto por "
"Regrese al gasto y agregue la orden de venta original en el gasto por "
"enviar."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54
@ -6307,7 +6306,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13
msgid "Create milestone products"
msgstr "Crear productos de Objetivo"
msgstr "Crear productos de objetivo"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15
msgid ""

View File

@ -11,8 +11,8 @@
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# marcescu, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1244,6 +1244,9 @@ msgid ""
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"La integración :guilabel:`Hojas de horas` proporciona más control y "
"transparencia sobre cómo se cobra a los clientes y qué se les factura de "
"forma específica."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
msgstr "Lineamientos de programación"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"

View File

@ -17,6 +17,7 @@
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
# zhao yonghui, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
msgstr "接下来,点击 :guilabel: ` Select a project ` 并选择或创建一个API项目来存储凭据。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称例如“Odoo Sync”以便
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
msgstr "然后打开API项目点击 :guilabel:`Enable APIs and Services`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
@ -629,6 +630,8 @@ msgid ""
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
"之后,使用搜索栏搜索 *谷歌Calendar API*,并从搜索结果中选择 :guilabel:`Google Calendar API`。点击 "
":guilabel:`Enable` 。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
@ -641,6 +644,8 @@ msgid ""
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
"现在您已经创建了API项目并启用了谷歌Calendar API您需要创建凭证。首先点击 :guilabel:`Create "
"Credentials`。按照向导通过四个步骤来创建API凭证。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
@ -648,6 +653,8 @@ msgid ""
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
"在第一步中, :guilabel:`Credential Type` ,选择 :guilabel:`Google Calendar API` 和 "
":guilabel:`User Data` 选项。然后,点击 :guilabel:`Next`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
@ -657,12 +664,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
"在第二步 :guilabel:`OAuth Consent Screen`中,在 :guilabel:`App name`字段中输入 *Odoo* ,在"
" :guilabel:`User support email` 字段中选择电子邮件地址,在 :guilabel:`Developer contact "
"information` 部分中输入你的电子邮件地址。然后,点击 :guilabel:`Save and Continue`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
msgstr "跳过第三步 :guilabel:`Scopes`,点击 :guilabel:`Save and Continue`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
@ -670,6 +680,9 @@ msgid ""
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
"在最后一步,:guilabel: ' OAuth客户端ID ',为:guilabel: ' application Type "
"'字段选择:guilabel: ' Website application ',为:guilabel: ' Name '字段选择*My Odoo "
"Database*。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# Martin Trigaux, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
# zhao yonghui, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Website Documentation`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20