[I18N] *: fetch 16.0 translations from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-08-06 04:34:29 +00:00
parent debe0e65bc
commit 9b829ce685

View File

@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203
msgid "|AI| (product)" msgid "|AI| (product)"
msgstr "" msgstr "|AI| (สินค้า)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205
msgid "GS1 Barcode (product)" msgid "GS1 Barcode (product)"
msgstr "" msgstr "บาร์โค้ด GS1 (สินค้า)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:137 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:137
msgid "20611628936004" msgid "20611628936004"
@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "20611628936004"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:138 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:138
msgid "|AI| (quantity)" msgid "|AI| (quantity)"
msgstr "" msgstr "|AI| (ปริมาณ)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209
msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgid "GS1 Barcode (quantity)"
msgstr "" msgstr "บาร์โค้ด GS1 (จำนวน)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:141 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:141
msgid "00000050" msgid "00000050"
@ -1691,11 +1691,11 @@ msgstr "00000050"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:142 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:142
msgid "|AI| (lot)" msgid "|AI| (lot)"
msgstr "" msgstr "|AI| (ล็อต)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:144 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:144
msgid "GS1 Barcode (lot #)" msgid "GS1 Barcode (lot #)"
msgstr "" msgstr "บาร์โค้ด GS1 (ล็อต #)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:145 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:145
msgid "LOT0002" msgid "LOT0002"
@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "LOT0002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211
msgid "Full GS1 barcode" msgid "Full GS1 barcode"
msgstr "" msgstr "บาร์โค้ด GS1 เต็มรูปแบบ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:147 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:147
msgid "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" msgid "0120611628936004 3000000050 10LOT0002"
msgstr "" msgstr "0120611628936004 3000000050 10LOT0002"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:149 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:149
msgid "" msgid ""
@ -1717,16 +1717,20 @@ msgid ""
":guilabel:`Validate` button turns green. Click the :guilabel:`Validate` " ":guilabel:`Validate` button turns green. Click the :guilabel:`Validate` "
"button to complete the reception." "button to complete the reception."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`หากการกำหนดค่าถูกต้อง <barcode/operations/troubleshooting>` `50/50` "
":guilabel:`หน่วย` ที่ได้รับการประมวลผลจะแสดงขึ้น และปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ`"
" จะเปลี่ยนเป็นสีเขียว คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` "
"เพื่อดำเนินการให้เสร็จสิ้น"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0
msgid "" msgid ""
"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " "Scan the barcode for a product on the reception picking page in the "
"*Barcode* app." "*Barcode* app."
msgstr "" msgstr "สแกนบาร์โค้ดสำหรับผลิตภัณฑ์ในหน้าการรับสินค้าในแอป *บาร์โค้ด*"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:160 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:160
msgid "Configure barcode for product and non-unit quantity" msgid "Configure barcode for product and non-unit quantity"
msgstr "" msgstr "กำหนดค่าบาร์โค้ดสำหรับผลิตภัณฑ์และปริมาณที่ไม่ใช่หน่วย"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:162 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:162
msgid "" msgid ""
@ -1734,10 +1738,12 @@ msgid ""
"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " "quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are "
"used:" "used:"
msgstr "" msgstr ""
"ในการสร้างบาร์โค้ด GS1 ที่มีผลิตภัณฑ์ที่วัดเป็นปริมาณที่ไม่ใช่หน่วย เช่น "
"กิโลกรัม จะใช้รูปแบบบาร์โค้ดต่อไปนี้:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:171 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:171
msgid "Quantity in kilograms" msgid "Quantity in kilograms"
msgstr "" msgstr "ปริมาณเป็นกิโลกรัม"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:171 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:171
msgid "310[0-5]" msgid "310[0-5]"
@ -1749,12 +1755,17 @@ msgid ""
" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " " in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure "
"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." "(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการยืนยันว่าปริมาณได้รับการตีความอย่างถูกต้องใน Odoo "
"โปรดทำการสั่งซื้อในแอป *การจัดซื้อ* โดยใช้หน่วยวัดที่เหมาะสม "
"(:guilabel:`UoM`) สำหรับปริมาณผลิตภัณฑ์ที่ต้องการซื้อ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183
msgid "" msgid ""
":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " ":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs "
"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" "<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`ลดความซับซ้อนในการแปลงหน่วยของผู้ขายด้วย UoMs "
"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186
msgid "" msgid ""
@ -1762,6 +1773,8 @@ msgid ""
":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-"
"products>`." "products>`."
msgstr "" msgstr ""
"หลังจากวางคำสั่งซื้อแล้ว ให้ไปที่แอป :menuselection:`บาร์โค้ด` เพื่อ "
":ref:`รับสินค้าจากผู้ขาย <barcode/operations/scan-received-products>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -1769,14 +1782,16 @@ msgid ""
"peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of "
"peaches in kilograms." "peaches in kilograms."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อได้รับใบเสร็จในแอป *บาร์โค้ด* คุณจะได้รับคำสั่งซื้อลูกพีชจำนวน `52.1 "
"กก.` โดยการสแกนบาร์โค้ดที่มี |GTIN| และปริมาณลูกพีชเป็นกิโลกรัม"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198
msgid "52.1 kg of Peaches" msgid "52.1 kg of Peaches"
msgstr "" msgstr "ลูกพีช 52.1 กก."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0
msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches."
msgstr "" msgstr "2D เมทริกซ์ของบาร์โค้ด GS1 ของลูกพีช 52.1 กก."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206
msgid "00614141000012" msgid "00614141000012"
@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr "00614141000012"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207
msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)"
msgstr "" msgstr "|AI| (กก. 1 จุดทศนิยม)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208
msgid "3101" msgid "3101"
@ -1805,14 +1820,18 @@ msgid ""
" button turns green. Finally, press :guilabel:`Validate` to complete the " " button turns green. Finally, press :guilabel:`Validate` to complete the "
"validation." "validation."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`หากการกำหนดค่าถูกต้อง <barcode/operations/troubleshooting>` `52.1 / "
"52.1` :guilabel:`กก.` จะปรากฏขึ้นและปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` "
"จะเปลี่ยนเป็นสีเขียว สุดท้ายให้กด :guilabel:`ตรวจสอบ` "
"เพื่อทำการตรวจสอบให้เสร็จสิ้น"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0
msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app."
msgstr "" msgstr "สแกนหน้าจอบาร์โค้ดสำหรับการดำเนินการรับสินค้าในแอปพลิเคชันบาร์โค้ด"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223
msgid "Verify product moves" msgid "Verify product moves"
msgstr "" msgstr "ตรวจสอบการเคลื่อนย้ายสินค้า"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225
msgid "" msgid ""
@ -1820,6 +1839,9 @@ msgid ""
"recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating "
"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`."
msgstr "" msgstr ""
"สำหรับการตรวจยืนยันเพิ่มเติม ปริมาณผลิตภัณฑ์ที่ได้รับยังถูกบันทึกไว้ในรายงาน"
" :guilabel:`การเคลื่อนย้ายสินค้า` ด้วย ซึ่งเข้าถึงได้โดยไปที่ "
":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การเคลื่อนย้ายสินค้า`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229
msgid "" msgid ""
@ -1842,11 +1864,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst-1
msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches."
msgstr "" msgstr "บันทึกการเคลื่อนย้ายสต็อกของลูกพีช 52.1 กก."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3
msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" msgid "Process receipts and deliveries with barcodes"
msgstr "" msgstr "ดำเนินการรับและส่งมอบสินค้าด้วยบาร์โค้ด"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7
msgid "" msgid ""
@ -1854,6 +1876,8 @@ msgid ""
"types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile " "types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile "
"app." "app."
msgstr "" msgstr ""
"แอป *บาร์โค้ด* ใช้ในการประมวลผลใบเสร็จ การจัดส่ง และการดำเนินการประเภทอื่นๆ "
"แบบเรียลไทม์โดยใช้เครื่องสแกนบาร์โค้ดหรือแอปมือถือ Odoo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -1862,6 +1886,10 @@ msgid ""
"computer. Processing operations this way can help to properly attribute " "computer. Processing operations this way can help to properly attribute "
"barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more." "barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more."
msgstr "" msgstr ""
"การดำเนินการดังกล่าวทำให้สามารถประมวลผลการดำเนินการพื้นที่คลังสินค้าได้เมื่อการดำเนินการเกิดขึ้น"
" แทนที่จะต้องรอการตรวจสอบการโอนจากคอมพิวเตอร์ "
"การดำเนินการในลักษณะนี้จะช่วยให้สามารถกำหนดรหัสบาร์โค้ดให้กับผลิตภัณฑ์ "
"การเลือก สถานที่ และอื่นๆ ได้อย่างเหมาะสม"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15
@ -1869,6 +1897,8 @@ msgid ""
"To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by " "To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by "
"enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." "enabling the feature from the settings of the *Inventory* app."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการใช้แอป *บาร์โค้ด* เพื่อประมวลผลการโอน "
"จะต้องติดตั้งโดยเปิดใช้ฟีเจอร์จากการตั้งค่าของแอป *สินค้าคงคลัง*"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18
@ -1877,6 +1907,9 @@ msgid ""
"Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click "
"the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature." "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature."
msgstr "" msgstr ""
"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> "
"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` จากนั้นเลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`บาร์โค้ด` "
"แล้วคลิกช่องทำเครื่องหมายข้างฟีเจอร์ :guilabel:`เครื่องสแกนบาร์โค้ด`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -1885,6 +1918,11 @@ msgid ""
"a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default " "a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default "
"Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected." "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อหน้ารีเฟรชแล้ว ตัวเลือกใหม่จะปรากฏภายใต้คุณลักษณะ "
":guilabel:`เครื่องสแกนบาร์โค้ด` :guilabel:`การตั้งชื่อบาร์โค้ด` "
"(พร้อมเมนูแบบดรอปดาวน์ที่เกี่ยวข้อง) โดยสามารถเลือก "
":guilabel:`การตั้งชื่อเริ่มต้น` หรือ :guilabel:`การตั้งชื่อ GS1 เริ่มต้น` "
"ก็ได้"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29
@ -1893,6 +1931,9 @@ msgid ""
"and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a " "and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a "
"barcode demo sheet." "barcode demo sheet."
msgstr "" msgstr ""
"นอกจากนี้ยังมีลูกศรลิงก์ภายใน :guilabel:`กำหนดค่าบาร์โค้ดผลิตภัณฑ์` "
"และชุดปุ่ม :guilabel:`พิมพ์` "
"สำหรับพิมพ์คำสั่งบาร์โค้ดและแผ่นตัวอย่างบาร์โค้ดอีกด้วย"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36
@ -1902,16 +1943,23 @@ msgid ""
":doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation " ":doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation "
"pages." "pages."
msgstr "" msgstr ""
"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าและกำหนดค่าแอป "
":guilabel:`บาร์โค้ด` โปรดดูหน้าเอกสาร :doc:`ตั้งค่าเครื่องสแกนบาร์โค้ดของคุณ"
" <../setup/hardware>` และ :doc:`เปิดใช้งานบาร์โค้ดใน Odoo "
"<../setup/software>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44
msgid "Scan barcodes for receipts" msgid "Scan barcodes for receipts"
msgstr "" msgstr "สแกนบาร์โค้ดเพื่อรับใบเสร็จ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46
msgid "" msgid ""
"To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be" "To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be"
" a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process." " a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process."
msgstr "" msgstr ""
"ในการประมวลผลการรับสินค้าจากคลังสินค้าสำหรับสินค้าขาเข้า "
"จำเป็นต้องสร้างใบสั่งซื้อ (PO) ก่อน "
"จากนั้นจึงดำเนินการรับสินค้าเพื่อประมวลผลได้"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -1919,6 +1967,8 @@ msgid ""
":menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for " ":menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for "
"quotation (RFQ)." "quotation (RFQ)."
msgstr "" msgstr ""
"ในการสร้าง :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการจัดซื้อ "
"--> สร้าง` เพื่อสร้างคำขอใบเสนอราคา (RFQ) ใหม่"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -1928,6 +1978,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the "
"quotation." "quotation."
msgstr "" msgstr ""
"จากแบบฟอร์ม :abbr:`RFQ (คำขอใบเสนอราคา)` ที่ว่างเปล่า "
"ให้คลิกเมนูแบบเลื่อนลงถัดจากฟิลด์ :guilabel:`ผู้ขาย` เพื่อเพิ่มผู้ขาย "
"จากนั้น บนบรรทัด :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ภายใต้แท็บ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` "
"ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์` "
"และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการเพิ่มในใบเสนอราคา"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -1935,16 +1990,21 @@ msgid ""
":guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)`" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)`"
" to a :abbr:`PO (purchase order)`." " to a :abbr:`PO (purchase order)`."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อพร้อมแล้ว คลิก :guilabel:`บันทึก` ที่ด้านบนของแบบฟอร์ม จากนั้นคลิก "
":guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` เพื่อยืนยัน :abbr:`RFQ (คำขอใบเสนอราคา)` ไปยัง"
" :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1
msgid "Completed purchase order for barcode product." msgid "Completed purchase order for barcode product."
msgstr "" msgstr "เสร็จสิ้นการสั่งซื้อสำหรับผลิตภัณฑ์บาร์โค้ด"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64
msgid "" msgid ""
"To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the " "To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the "
":menuselection:`Barcode app`." ":menuselection:`Barcode app`."
msgstr "" msgstr ""
"ในการประมวลผลและสแกนบาร์โค้ดสำหรับใบเสร็จจากคลังสินค้า ให้ไปที่ "
":menuselection:`แอปบาร์โค้ด`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -1953,6 +2013,11 @@ msgid ""
" on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This " " on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This "
"navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." "navigates to an :menuselection:`Operations` overview page."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่ออยู่ใน :guilabel:`แอปบาร์โค้ด` แล้ว จะมีหน้าจอ "
":guilabel:`การสแกนบาร์โค้ด` แสดงตัวเลือกต่างๆ ขึ้นมา "
"หากต้องการประมวลผลใบเสร็จ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`การดำเนินงาน` "
"ที่ด้านล่างของหน้าจอ ซึ่งจะนำทางไปยังหน้าภาพรวม "
":menuselection:`การดำเนินงาน`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -1961,6 +2026,10 @@ msgid ""
"select the desired receipt operation to process. This navigates to the " "select the desired receipt operation to process. This navigates to the "
"barcode transfer screen." "barcode transfer screen."
msgstr "" msgstr ""
"จากหน้านี้ ให้ค้นหาการ์ด :guilabel:`ใบเสร็จ` แล้วคลิกปุ่ม :guilabel:`# "
"เพื่อดำเนินการ` เพื่อดูใบเสร็จที่ค้างชำระทั้งหมด "
"จากนั้นเลือกการดำเนินการใบเสร็จที่ต้องการดำเนินการ "
"จากนั้นไปที่หน้าจอการถ่ายโอนบาร์โค้ด"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79
msgid "" msgid ""