[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
400b3f52b7
commit
9db11c78c9
@ -56,6 +56,7 @@
|
||||
# Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -9387,11 +9388,11 @@ msgstr "Dinamarca"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46
|
||||
msgid "Denmark - Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamarca - Contabilidad"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47
|
||||
msgid "Denmark - Accounting Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamarca - Informes contables"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49
|
||||
msgid "Dominican Republic - Accounting"
|
||||
@ -18816,6 +18817,9 @@ msgid ""
|
||||
"filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the "
|
||||
"button *Closing Journal Entry*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de seleccionar el periodo correcto a declarar usando el filtro de "
|
||||
"fechas. Puede ver una vista general del informe. Entonces, haga click en el "
|
||||
"botón *Cerrar asiento contable*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18835,6 +18839,13 @@ msgid ""
|
||||
"some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before,"
|
||||
" as described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si olvidó establecer la :ref:`fecha de bloqueo de impuestos "
|
||||
"<tax_return_lock>` antes de hacer click en *Cerrar asiento contable*, Odoo "
|
||||
"bloqueará automaticamente el periodo fiscal en la misma fecha que la fecha "
|
||||
"contable del asiento. Este bloqueo automático se realiza cuando hace click "
|
||||
"en *Validar*. Este mecanismo de seguridad puede evitar algunos errores "
|
||||
"fiscales, pero se recomienda bloquear su fecha de impuestos de previamente "
|
||||
"de manera manual, tal como se describe anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`"
|
||||
@ -18851,6 +18862,10 @@ msgid ""
|
||||
"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than "
|
||||
"ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo incorpora un potente framework de informes fácil de usar. Es más fácil "
|
||||
"que nunca crear nuevos informes para satisfacer sus necesidades (como un "
|
||||
"informe de impuestos, un balance o un estado de ingresos con agrupamientos y"
|
||||
" presentación específicos)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14
|
||||
msgid "Activate the developer mode"
|
||||
@ -19516,6 +19531,9 @@ msgid ""
|
||||
" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting "
|
||||
"settings. By default, it is set on the 31st December."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo "
|
||||
"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de "
|
||||
"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19523,24 +19541,31 @@ msgid ""
|
||||
"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In "
|
||||
"this case, some additional configuration is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el "
|
||||
"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En "
|
||||
"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and "
|
||||
"activate the fiscal years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a :menuselection:`contabilidad --> configuración --> ajustes` y active "
|
||||
"los años fiscales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> "
|
||||
"configuration --> fiscal years`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en "
|
||||
":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 "
|
||||
"months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`close_fiscal_year`"
|
||||
@ -19739,6 +19764,7 @@ msgstr "Para efectos de esta documentación, utilizaremos el caso anterior:"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91
|
||||
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el precio de venta por defecto del producto es 8,26€ impuestos excluidos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19759,6 +19785,10 @@ msgid ""
|
||||
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
|
||||
"Accounting application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su compañía debe ser configurada con impuestos excluidos por detecto. "
|
||||
"Normalmente es la configuración por defecto, pero debe comprobar su "
|
||||
"**Impuesto de venta por defecto** en el menú :menuselection:`Configuración "
|
||||
"--> Ajustes` de la aplicación de contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19850,6 +19880,10 @@ msgid ""
|
||||
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
|
||||
"of this customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ud. negocia un contrato con un cliente, tanto con impuestos excluidos "
|
||||
"como incluidos, debe establecer la tarifa y la posición fiscal en el "
|
||||
"formulario del cliente para que se le apliquen automáticamente en cada "
|
||||
"venta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19998,6 +20032,10 @@ msgid ""
|
||||
"default revenue account. The balance of this account will then always be at "
|
||||
"zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las últimas 2 partidas se compensan, pero son necesarias para asegurar la "
|
||||
"corrección de los informes de impuestos en Odoo con los importes precisos de"
|
||||
" las bases. Recomendamos usar una cuenta de ingresos por defecto. El saldo "
|
||||
"de esta cuenta tenderá a cero. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20238,7 +20276,7 @@ msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3
|
||||
msgid "Manage withholding taxes"
|
||||
msgstr "Gestionar impostos retinguts"
|
||||
msgstr "Gestionar impuestos retenidos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20547,18 +20585,25 @@ msgid ""
|
||||
"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
|
||||
"Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o "
|
||||
"desactivar un impuesto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->"
|
||||
" Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to "
|
||||
"the following table to see where they are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso "
|
||||
"específico. Consulte la tabla siguiente para ver donde se muestran."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
|
||||
msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`"
|
||||
@ -20605,13 +20650,15 @@ msgstr "Cálculo de impuestos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68
|
||||
msgid "**Group of Taxes**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Grupos de impuestos**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes "
|
||||
"you want, in the order you want them to be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El impuesto es una combinación de múltiples sub-impuestos. Puede añadir "
|
||||
"tantos impuestos como quiera, en el orden en que quiere que se apliquen. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20626,33 +20673,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78
|
||||
msgid "**Fixed**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Fijo**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the "
|
||||
"same, regardless of the Sales Price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El impuesto tiene un importe fijo en la divisa por defecto. El importe "
|
||||
"permanece constante, independientemente del precio de venta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 "
|
||||
"fixed* tax. We then have:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un "
|
||||
"impuesto de *10$ fijos*. Entonces tenemos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||||
msgid "Product's Sales Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio de venta del producto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||||
msgid "Price without tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio sin impuestos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||||
@ -20688,7 +20739,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92
|
||||
msgid "**Percentage of Price**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Porcentaje del precio**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20701,6 +20752,8 @@ msgid ""
|
||||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
|
||||
"Price* tax. We then have:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un "
|
||||
"impuesto de *10% del precio*. Entonces tenemos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
|
||||
msgid "1,100.00"
|
||||
@ -20708,7 +20761,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107
|
||||
msgid "**Percentage of Price Tax Included**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Porcentaje del precio impuestos incluídos**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20721,6 +20774,8 @@ msgid ""
|
||||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
|
||||
"Price Tax Included* tax. We then have:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un "
|
||||
"impuesto de *10% de precio impuestos incluidos*. Entonces tenemos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
|
||||
msgid "111.11"
|
||||
@ -20736,19 +20791,23 @@ msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126
|
||||
msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo los impuestos **activos** pueden añadirse a documentos nuevos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you"
|
||||
" can deactivate them to prevent future use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es posible borrar impuestos que ya han sido usados. En su lugar, puede "
|
||||
"desactivarlos para evitar su uso en el futuro."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above "
|
||||
"<taxes/list_activation>` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo puede ser modificado en la *vista de lista*. Consulte "
|
||||
":ref:`arriba ` para mas información."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139
|
||||
msgid "Tax Scope"
|
||||
@ -20759,6 +20818,8 @@ msgid ""
|
||||
"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts "
|
||||
"where it is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El **ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto y dónde es "
|
||||
"visualizado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143
|
||||
msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc."
|
||||
@ -20781,6 +20842,9 @@ msgid ""
|
||||
"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other "
|
||||
"Sales or Purchase taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede usar **Ninguno** para impuestos que quiera incluir en un :ref:`Grupo "
|
||||
"de Impuestos ` pero que no quiere que se liste junto con otros impuestos de "
|
||||
"compra o venta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154
|
||||
msgid "Definition tab"
|
||||
@ -20791,6 +20855,8 @@ msgid ""
|
||||
"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of "
|
||||
"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del "
|
||||
"impuesto calculado a múltiples cuentas o rejillas fiscales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163
|
||||
msgid "**Based On**:"
|
||||
@ -20952,6 +21018,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include"
|
||||
" this tax, or add it directly to a product line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este "
|
||||
"impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20981,6 +21049,9 @@ msgid ""
|
||||
"provided by the European Commission that allows you to check the validity of"
|
||||
" VAT numbers of companies registered in the European Union."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**VAT Information Exchange System** - abreviado **VIES** - es una "
|
||||
"herramienta facilitada por la Comisión Europea que le permite comprobar la "
|
||||
"validez de los NIFs de empresas registradas en la Unión Europea. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20988,6 +21059,9 @@ msgid ""
|
||||
"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT "
|
||||
"number without leaving Odoo interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo facilita una característica para **verificar NIFs** cuando se graba un "
|
||||
"contacto. Esto le ayuda a asegurarse que sus contactos le han facilitado un "
|
||||
"NIF correcto sin salir de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user