[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-05-09 01:30:40 +02:00
parent d80c881308
commit a31218812e
2 changed files with 19 additions and 19 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@
# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2021
# Jan Meyer, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
msgstr ""
msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung bei geklicktem Button"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34
msgid ""
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45
msgid "Suggest counterpart values"
msgstr ""
msgstr "Vorschlag von Gegenkonto-Buchungen"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47
msgid ""

View File

@ -63,10 +63,10 @@
# Cinthya Yepez <cinthyepez@gmail.com>, 2021
# Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2021
# Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021
# Valentino <vgaffuri2018@student.hult.edu>, 2021
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Valentino <vgaffuri2018@student.hult.edu>, 2021
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021\n"
"Last-Translator: renodoo <ren@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9603,7 +9603,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
msgstr ""
"Vaya a :menuselection: `Configuración --> Técnico --> Acciones --> Acciones "
"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Técnico --> Acciones --> Acciones "
"del servidor`"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340
@ -10145,9 +10145,9 @@ msgid ""
":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in "
"several categories and is compatible with NIIF accounting."
msgstr ""
"El plan de cuentas del Perú se basa en la versión más actualizada del: abbr:"
" `PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, el cual se agrupa en varias "
"categorías y es compatible con la contabilidad NIIF."
"El plan de cuentas del Perú se basa en la versión más actualizada del "
":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, el cual se agrupa en "
"varias categorías y es compatible con la contabilidad NIIF."
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78
msgid "Accouting Seetings"
@ -10162,8 +10162,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez instalados los módulos y configurada la información básica de su "
"empresa, es necesario configurar los elementos requeridos para la Factura "
"Electrónica. Para ello, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> "
"Configuración -> Localización peruana`."
"Electrónica. Para ello, vaya a :menuselection:`Accounting --> Settings --> "
"Peruvian Localization`."
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85
msgid "Basic Concepts"
@ -10470,7 +10470,7 @@ msgid ""
"Proceed to this section and load your file and password."
msgstr ""
"En caso de que no utilice Odoo IAP, para generar la firma de factura "
"electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx '. "
"electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx`` . "
"Acceda a esta sección y cargue su archivo y contraseña."
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:222
@ -10489,8 +10489,8 @@ msgid ""
"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`."
msgstr ""
"Consulte la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más "
"información sobre: doc: `multicurrency <../../ others/ multicurrencies/ "
"how_it_works>`."
"información sobre :doc:`multicurrency "
"<../../others/multicurrencies/how_it_works>`."
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239
msgid ""
@ -10668,7 +10668,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que haya configurado sus datos maestros, las facturas se pueden "
"crear a partir de su orden de venta o bien manualmente. Además de la "
"información básica de la factura que se describe en: doc: `nuestra página "
"información básica de la factura que se describe en :doc:`nuestra página "
"sobre el proceso de facturación "
"<../../cobivables/customer_invoices/overview>`, hay un par de campos "
"obligatorios como parte del EDI de Perú:"
@ -11028,8 +11028,8 @@ msgid ""
"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page "
"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`."
msgstr ""
"Para finalizar el flujo de trabajo, siga las instrucciones en: doc: `nuestra"
" página sobre notas de crédito "
"Para finalizar el flujo de trabajo, siga las instrucciones en :doc:`nuestra "
"página sobre notas de crédito "
"<../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`."
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:574