[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-02-14 01:31:43 +01:00
parent d708073979
commit a3679843d2
9 changed files with 174 additions and 57 deletions

View File

@ -21,6 +21,7 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2020
# Susanna Pujol, 2020
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: renodoo <ren@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5506,7 +5507,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
msgstr "¿Como funciona?"
#: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51
msgid "Pull Rules"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Michell Portrait <mportrait@happylibre.fr>, 2019
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -384,6 +384,11 @@ msgid ""
"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick "
"multiple industries."
msgstr ""
"Vous pouvez décider de filtrer les pistes que vous obtenez en fonction de la"
" taille (nombre d'employés) des entreprises. Vous pouvez choisir les pays "
"d'où proviennent vos pistes. Il est possible de sélectionner plusieurs pays."
" Vous pouvez sélectionner les secteurs d'activité d'où proviennent vos "
"pistes. Il est possible de sélectionner plusieurs industries."
#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43
msgid ""
@ -413,6 +418,13 @@ msgid ""
"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my"
" Services`."
msgstr ""
"Il s'agit d'une fonctionnalité d'achat In-App, chaque piste générée vous "
"coûtera un crédit. Si vous décidez d'obtenir des informations de contact, "
"chaque contact vous coûtera aussi un crédit supplémentaire. Voici le coût de"
" cette `fonctionnalité <https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__. "
"Pour acheter des crédits, vous pouvez soit aller dans :menuselection:`CRM "
"--> Configuration --> Paramètres --> Acheter des crédits` ; soit dans "
":menuselection:`Settings --> Achats In-App --> Voir mes Services`."
#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65
msgid ""
@ -510,12 +522,20 @@ msgid ""
"motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges "
"inspired by game mechanics."
msgstr ""
"Encourager vos employés à atteindre des cibles précises avec des objectifs "
"et des récompenses est un excellent moyen de renforcer les bonnes habitudes "
"et d'améliorer la productivité de vos vendeurs. Le module Émulation d'Odoo "
"vous donne des moyens simples et créatifs pour motiver et évaluer vos "
"employés avec la reconnaissance en temps réel et des badges inspirés par "
"l'univers du jeu."
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:13
msgid ""
"Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds"
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
"Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données "
"utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*."
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
@ -540,26 +560,29 @@ msgid ""
"one or several goals, set for a specific period of time. Configure your "
"challenge as follows:"
msgstr ""
"Un défi est une mission que vous envoyez à votre équipe commerciale. Il peut"
" inclure un ou plusieurs objectifs, fixés pour une période de temps "
"spécifique. Configurez votre défi comme suit :"
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:38
msgid "Assign the salespeople to be challenged;"
msgstr ""
msgstr "Affecter les commerciaux à interpeller;"
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:39
msgid "Assign a responsible;"
msgstr ""
msgstr "Affectez un responsable"
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:40
msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;"
msgstr ""
msgstr "Configurez la périodicité avec la date de début et de fin;"
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:41
msgid "Select your goals;"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez vos objectifs;"
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:42
msgid "Set up your rewards (badges)."
msgstr ""
msgstr "Configurez vos récompenses (badges)."
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:45
msgid ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,6 +39,8 @@ msgstr "Avancé"
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
msgstr ""
"Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des "
"emails dans Odoo"
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:6
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
@ -109,6 +111,12 @@ msgid ""
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer"
" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la "
"documentation de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ pour le faire "
"fonctionner."
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
msgid "How to manage outbound messages"
@ -279,13 +287,15 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
msgid "Restriction"
msgstr ""
msgstr "Restriction"
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
msgid ""
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
" 465 or 2525."
msgstr ""
"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité. "
"Essayez d'utiliser 587, 465 ou 2525."
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
msgid "How to manage inbound messages"
@ -468,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:12
msgid "Enable it and understand a few concepts"
msgstr ""
msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts"
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:14
msgid ""
@ -482,6 +492,9 @@ msgid ""
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
msgstr ""
"** Il est fortement recommandé de ne pas modifier le contenu des modèles "
"existants à moins que l'utilisateur n'ait des connaissances préalables à "
"propos des espaces réservés. **"
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:21
msgid ""
@ -489,6 +502,9 @@ msgid ""
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
"job applicants."
msgstr ""
"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de "
"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le "
"modèle serait envoyé aux candidats."
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:30
msgid ""
@ -496,18 +512,26 @@ msgid ""
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
"default value is the authors email alias, if configured, or email address."
msgstr ""
"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À "
"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas"
" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, "
"s'il est configuré, ou l'adresse email."
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:32
msgid ""
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
"with the highest priority is used."
msgstr ""
"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas "
"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé."
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:34
msgid ""
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
" saving space in your database."
msgstr ""
"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après "
"leur envoi, économisant de l'espace dans votre base de données."
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:37
msgid "Writing content including placeholder expressions"
@ -538,7 +562,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
msgstr "Lancez-vous sur Discuter"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:5
msgid ""
@ -548,10 +572,16 @@ msgid ""
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgstr ""
"L'app Discuter vous permet de rassembler toutes les communications de votre "
"entreprise via des messages, des notes et des discussions. Partagez des "
"informations, des projets, des fichiers, hiérarchisez les tâches et restez "
"connecté avec vos collègues et partenaires d'une application à l'autre. "
"Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence"
" en promouvant un moyen pratique de communiquer."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:11
msgid "Choose your notifications preference"
msgstr ""
msgstr "Choisissez vos préférences de notifications"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
msgid ""
@ -569,6 +599,8 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
msgstr ""
"Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus"
" *."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:29
msgid ""
@ -578,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:37
msgid "Start Chatting"
msgstr ""
msgstr "Commencer à discuter"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:39
msgid ""
@ -587,18 +619,27 @@ msgid ""
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
" of where you are in Odoo."
msgstr ""
"La première fois que vous vous connectez à votre compte, OdooBot vous envoie"
" un message vous demandant la permission de recevoir des notifications pour "
"les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les "
"messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:49
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" your browser."
msgstr ""
"Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de "
"notification de votre navigateur."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:51
msgid ""
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
"Pour démarrer un chat, cliquez sur *Nouveau message* dans le *Menu "
"Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message "
"direct*."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:59
msgid ""
@ -607,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:62
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:65
msgid ""
@ -621,6 +662,8 @@ msgid ""
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
"through email, depending on his settings."
msgstr ""
"Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte "
"de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres."
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:74
msgid ""
@ -633,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
msgstr ""
msgstr "Statut du chat"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:82
msgid ""
@ -645,19 +688,19 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr ""
msgstr "Vert = en ligne"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr ""
msgstr "Orange = absent"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
msgstr ""
msgstr "Blanc = hors ligne"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
msgstr "Avion = en congé"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:97
msgid ":doc:`../../project/tasks/collaborate`"
@ -666,15 +709,15 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:98
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`team_communication`"
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:99
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`"
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:3
msgid "Get Organized by Planning Activities"
msgstr ""
msgstr "Soyez organisé grâce à la planification d'activités"
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:5
msgid ""
@ -683,20 +726,27 @@ msgid ""
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
"of having overlapping actions between team members."
msgstr ""
"Lorsque vous planifiez des activités, vous minimisez le risque "
"d'incertitudes, tout en donnant des instructions claires pour le déroulement"
" de votre prochaine action. De plus, vous ne laissez pas de place pour des "
"activités inutiles et réduisez le risque d'avoir des actions qui se "
"chevauchent entre les membres de l'équipe."
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:10
msgid "Where do I see my schedule activities?"
msgstr ""
msgstr "Où puis-je voir mes activités programmées?"
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:12
msgid ""
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
"*Activities* menu."
msgstr ""
"Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu "
"*Activités*."
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:20
msgid "Plan activities"
msgstr ""
msgstr "Programmez des activités"
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
msgid ""
@ -721,31 +771,38 @@ msgid ""
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
msgstr ""
"Si vous devez créer un type d'activité avec un calendrier disponible, "
"assurez-vous de le créer avec une *Action à effectuer* définie en tant que "
"*Réunion*."
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:46
msgid "Recommend next activities"
msgstr ""
msgstr "Recommandez les prochaines activités"
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:48
msgid ""
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
"*Recommended Next Activities*."
msgstr ""
"Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir"
" des *Activités suivantes recommandées*."
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:55
msgid ""
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
" next steps are suggested to you."
msgstr ""
"Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier "
"suivant* et les étapes suivantes vous sont suggérées."
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:64
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:115
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`get_started`"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Efficiently Communicate Using Channels"
msgstr ""
msgstr "Communiquez efficacement à l'aide des canaux"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:5
msgid ""
@ -754,16 +811,22 @@ msgid ""
"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the "
"latest developments."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser des canaux pour organiser des discussions entre des "
"équipes individuelles, des services, des projets ou tout autre groupe "
"nécessitant une communication régulière. De cette façon, vous gardez tout le"
" monde au courant des derniers développements."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:10
msgid "Public and Private channels"
msgstr ""
msgstr "Canaux publics et privés"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:12
msgid ""
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
"visible to users invited to it."
msgstr ""
"Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*"
" n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:21
msgid ""
@ -772,20 +835,28 @@ msgid ""
"whenever information should be limited to specific groups (such as a "
"specific department)."
msgstr ""
"Il est mieux d'utiliser un canal public lorsque de nombreux employés ont "
"besoin d'accéder à des informations (telles que les annonces de "
"l'entreprise), alors qu'un canal privé peut être utilisé chaque fois que les"
" informations doivent être limitées à des groupes spécifiques (comme un "
"service spécifique)."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:26
msgid "Configuration options"
msgstr ""
msgstr "Options de configuration"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:28
msgid ""
"You can configure a channels name, description, email alias, and privacy by"
" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer le nom, la description, l'alias de l'adresse email et"
" la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*"
" dans la barre latérale."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:36
msgid "Privacy and Members"
msgstr ""
msgstr "Confidentialité et membres"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:40
msgid ""
@ -844,6 +915,8 @@ msgid ""
"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* "
"messages."
msgstr ""
"Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours "
"autoriser* ou *Interdire* les messages."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:80
msgid ""
@ -859,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:91
msgid "Quick search bar"
msgstr ""
msgstr "Barre de recherche rapide"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:93
msgid ""
@ -868,16 +941,23 @@ msgid ""
"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations"
" and quickly find the one you need."
msgstr ""
"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de chat en"
" direct (si le module est installé sur votre base de données), sont épinglés"
" dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un "
"moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement "
"celle dont vous avez besoin."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:103
msgid "Finding channels"
msgstr ""
msgstr "Trouvez des canaux"
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:106
msgid ""
"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public "
"channels, and join or leave them from a single screen."
msgstr ""
"Cliquez sur *Canaux* (dans la barre latérale), parcourez la liste des canaux"
" publics et rejoignez-les ou quittez-les depuis un seul écran."
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:108
msgid ""
@ -888,4 +968,4 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:116
msgid ":doc:`plan_activities`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`plan_activities`"

View File

@ -72,12 +72,17 @@ msgid ""
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr ""
"Recomendamos que você use a sincronização bancária para obter mais "
"eficiência. Por favor, leia a documentação relacionada: "
":doc:`bank_synchronization`."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid ""
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
"not a supported institution, you still have other options:"
msgstr ""
"No entanto, se você não quiser usar a sincronização bancária ou se seu banco"
" não for uma instituição compatível, você ainda tem outras opções:"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr ""
msgstr "Bélgica: Extrato de conta codificado (.CODA)"
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
msgid ""
@ -136,6 +141,8 @@ msgid ""
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
"and **map** the different columns you want to import."
msgstr ""
"Odoo abre um **import widget** para ajudá-lo a definir o **Formatting "
"Options** e **map** as diferentes colunas que você deseja importar."
#: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
msgid ""
@ -8150,7 +8157,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Algeria - Accounting"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19
msgid "Argentinian Accounting"
@ -8162,7 +8169,7 @@ msgstr "Relatórios de contabilidade argentinos"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21
msgid "Argentinian Electronic Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Argentinian Electronic Invoicing"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23
msgid "Australian - Accounting"
@ -8218,7 +8225,7 @@ msgstr "Colômbia - Contabilidade"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Colombian - Point of Sale"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42
msgid "Costa Rica - Accounting"
@ -8312,7 +8319,7 @@ msgstr "Contabilidade - Indiana"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Indian - Point of Sale"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72
msgid "Indonesian - Accounting"
@ -8324,7 +8331,7 @@ msgstr "Irlanda - Contabilidade"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Israel - Accounting"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75
msgid "Italy"
@ -8348,11 +8355,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr ""
msgstr "LATAM Localization Base"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84
msgid "LATAM Document"
msgstr ""
msgstr "LATAM Document"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86
msgid "Lithuania"
@ -8460,11 +8467,11 @@ msgstr "Suécia"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120
msgid "Sweden - Structured Communication OCR"
msgstr ""
msgstr "Sweden - Structured Communication OCR"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
msgid "Swedish - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Swedish - Accounting"
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123
msgid "Switzerland - Accounting"

View File

@ -7,15 +7,16 @@
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../../fsm.rst:5
msgid "Field Service"
msgstr ""
msgstr "Serviço de Campo"
#: ../../fsm/helpdesk.rst:3
msgid "Helpdesk"

View File

@ -11,11 +11,12 @@
# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
# Vanderlei Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2020
# Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2020
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2020
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021\n"
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,6 +62,8 @@ msgid ""
"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
"Conecte-se à sua conta do Google e vá para o `Painel de API do Google "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
#: ../../general/auth/google.rst:8
msgid ""
@ -2142,7 +2145,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57
msgid "Alipay"
msgstr ""
msgstr "Alipay"
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59
msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"

View File

@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
msgid "Website Form"
msgstr ""
msgstr "Formulário de Site"
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
msgid ""

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2020
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/amazon_connector.rst:3
msgid "Amazon Connector"
msgstr ""
msgstr "Amazon Connector"
#: ../../sales/amazon_connector/features.rst:3
msgid "Amazon Connector Features"

View File

@ -20,6 +20,7 @@
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021
# Дмитро Цаценкін <tseka85@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Дмитро Цаценкін <tseka85@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19224,7 +19225,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/reporting/overview/customize.rst:3
msgid "Create a customized reports with your own formulas"
msgstr ""
msgstr "Создавайте индивидуальные отчеты с собственными формулами"
#: ../../accounting/reporting/overview/customize.rst:8
msgid ""