[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-07-23 01:40:28 +02:00
parent eff6743924
commit a537987555
16 changed files with 3644 additions and 807 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,8 @@
# Thomas, 2023
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2023
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3127,6 +3127,9 @@ msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
"Eine **Bargeldrundung** ist erforderlich, wenn die kleinste physische "
"Stückelung der Währung oder die kleinste Münze höher ist als die kleinste "
"Recheneinheit."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9
msgid ""
@ -3134,6 +3137,9 @@ msgid ""
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
"Einige Länder verlangen von ihren Unternehmen beispielsweise, dass sie den "
"Gesamtbetrag einer Rechnung auf die nächsten fünf Cent auf- oder abrunden, "
"wenn die Zahlung in bar erfolgt."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13
msgid ""

View File

@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
msgstr ""
msgstr "Kundenansicht der Ticketschließung in Odoo Kundendienst."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40
msgid "Get reports on tickets closed by customers"
@ -1302,6 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)"

View File

@ -18,8 +18,8 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9802,8 +9802,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Su módulo no se instalará de manera automática, tiene que instalarlo desde "
"el menú de aplicaciones. El propósito de la compilación de prueba es probar "
"el comportamiento de sus cambios para saber cómo funcionarían en producción,"
" y el resultado esperado no es que su módulo se instale automáticamente en "
"el comportamiento de sus cambios para saber cómo funcionarían en producción "
"y el resultado esperado no es que su módulo se instale automáticamente en "
"producción, sino cuando se requiera."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
@ -9946,7 +9946,7 @@ msgid ""
"and modify a view stored in database."
msgstr ""
"Estos cambios alteran la estructura de la base de datos al agregar una "
"columna en una tabla, y modifican una vista almacenada en la base de datos. "
"columna en una tabla y modifican una vista almacenada en la base de datos. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
msgid ""
@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"líneas de **código agregadas a módulos estándar**, por ejemplo, "
"personalizaciones creadas fuera de la aplicación Studio, código introducido "
"manualmente, y :ref:`acciones automatizadas usando código Python "
"manualmente y :ref:`acciones automatizadas usando código Python "
"<studio/automated-actions/action>`; y"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
@ -11450,7 +11450,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:262
msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`"
msgstr ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`"
msgstr ":doc:`Preguntas frecuentes sobre Actualizar <upgrade/faq>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
@ -11754,7 +11754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una base de datos de prueba de Odoo en línea está disponible para usted una "
"vez al mes de manera predeterminada. Podemos extender este periodo de prueba"
" con previa solicitud. Para Odoo.sh o local, no hay restricción. "
" con previa solicitud. Para Odoo.sh o local no hay restricción. "
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158
msgid "How many tests to perform before upgrading to production?"
@ -12227,8 +12227,8 @@ msgid ""
"them compatible with the new version and thoroughly **test them**."
msgstr ""
"En una rama de :guilabel:`Desarrollo`, actualice sus módulos personalizados "
"para que sigan siendo compatibles con la nueva versión y **pruébelos** "
"cuidadosamente. "
"para que sigan siendo compatibles con la nueva versión y **haga pruebas** "
"minuciosas. "
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24
msgid ""
@ -12236,7 +12236,7 @@ msgid ""
"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary."
msgstr ""
"Cambie esa rama a la rama de :guilabel:`Prueba`, **actualice** el respaldo "
"diario más reciente de producción y **pruébelo**. Escriba scripts de "
"diario más reciente de producción y **haga una prueba**. Escriba scripts de "
"actualización si es necesario. "
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26
@ -12253,7 +12253,7 @@ msgstr ":doc:`../../administration/upgrade`"
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30
msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`"
msgstr ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`"
msgstr ":doc:`Preguntas frecuentes de Actualizar <../upgrade/faq>`"
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31
msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`"
@ -12537,9 +12537,9 @@ msgid ""
"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file."
msgstr ""
"Suba este archivo dump en https://upgrade.odoo.com y sleccione *Prueba* "
"como el objetivo. Odoo ejecuta el proceso automatizado de actualización. Una"
" vez que esté completo, recibirá un correo electrónico con un enlace para "
"descargar el archivo dump de la actualización de la base de datos. "
"como el propósito. Odoo ejecuta el proceso automatizado de actualización. "
"Una vez que esté completo, recibirá un correo electrónico con un enlace para"
" descargar el archivo dump de la actualización de la base de datos. "
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32
msgid ""
@ -12603,7 +12603,7 @@ msgid ""
"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with "
"the new version."
msgstr ""
"Sus módulos persoalizados también necesitan actualizarse para que sigan "
"Sus módulos personalizados también necesitan actualizarse para que sigan "
"siendo compatibles con la nueva versión. "
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,18 +15,18 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021
# jabelchi, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022
# Borja García Rouco <bgrouco@gmail.com>, 2022
# marcescu, 2022
# Lucia Pacheco, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
msgstr "Empresas"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5
msgid ""
@ -4728,8 +4728,8 @@ msgid ""
"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store "
"Belgium."
msgstr ""
"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium, para JS Store US, crea"
" automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store "
"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium para JS Store US, crea "
"automáticamente una factura de proveedor en JS Store US desde JS Store "
"Belgium."
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid ""
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
"select a language to install and click on **LOAD.**"
msgstr ""
"Desde el tablero general, haga clic sobre la aplicación **Ajustes**; en la "
"Desde el tablero general, haga clic sobre la aplicación **Ajustes** y en la "
"esquina superior izquierda seleccione :menuselection:`Traducciones --> "
"Descargar traducción`, seleccione un idioma y haga clic en **DESCARGAR**."
@ -5037,8 +5037,8 @@ msgid ""
"With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can "
"be selected."
msgstr ""
"Si se activa el :ref:`modo desarrollador<developer-mode>`, podrá seleccionar"
" los *Tipos de usuario*."
"Si se activa el :ref:`modo desarrollador<developer-mode>` podrá seleccionar "
"los *Tipos de usuario*."
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1
msgid ""
@ -5200,7 +5200,7 @@ msgid ""
"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple "
"companies database you hold the user can have access."
msgstr ""
"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cual de las múltiples "
"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cuál de las múltiples "
"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario."
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142

View File

@ -12106,7 +12106,7 @@ msgstr ""
" :guilabel:`tipo de LdM` como :guilabel:`Fabricar este producto`. Haga clic "
"en :guilabel:`Agregar línea` para añadir todos los componentes necesarios "
"para crear el producto final. Puede crear nuevos componentes desde la "
":abbr:`LdM (lista de materiales)`, o se pueden crear antes en "
":abbr:`LdM (lista de materiales)` o se pueden crear antes en "
":menuselection:`Fabricación --> Productos --> Productos --> Crear`. Por "
"último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para terminar de crear su "
":abbr:`LdM (Lista de materiales)`."
@ -12431,7 +12431,7 @@ msgid ""
" refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies."
msgstr ""
"El propósito principal de los kits es agrupar componentes para venderlos o "
"tener organizados. Si desea gestionar productos de varios niveles que "
"tenerlos organizados. Si desea gestionar productos de varios niveles que "
"requieren subcomponentes fabricados, consulte la :doc:`siguiente "
"documentación <sub_assemblies>` sobre subensamblajes."
@ -12731,7 +12731,7 @@ msgid ""
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
"confirmed top-level manufacturing order."
msgstr ""
"La primera opción es más flexible que la segunda, así que esta se "
"La primera opción es más flexible que la segunda, así que es la que se "
"recomienda. Las reglas de reordenamiento no vinculan directamente la demanda"
" de reabastecimiento y, por lo tanto, permiten que las existencias no se "
"reserven y se redirijan a otras órdenes, en caso necesario. La ruta "
@ -13361,6 +13361,13 @@ msgid ""
":menuselection:`Manufacturing` module by selecting "
":menuselection:`Operations --> Work Orders`."
msgstr ""
"La aplicación Fabricación de Odoo le permite ejecutar órdenes de trabajo en "
"centros de trabajo específicos. Cuando se crea una orden de fabricación para"
" un producto, cualquier orden de trabajo enumerada en la pestaña "
":guilabel:`Operaciones` de la lista de materiales (LdM) del producto se "
"creará en automático y se asignará a un centro de trabajo específico. Las "
"órdenes de trabajo se pueden gestionar en el módulo :guilabel:`Fabricación` "
"al seleccionar :menuselection:`Operaciones --> Órdenes de trabajo`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11
msgid ""
@ -13370,6 +13377,12 @@ msgid ""
"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created "
"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`."
msgstr ""
"Para usar centros de trabajo, debe estar activada la función "
":guilabel:`Órdenes de Trabajo`. Para hacerlo, vaya al módulo "
":guilabel:`Fabricación` , seleccione :menuselection:`Configuración --> "
"Ajustes` y active la casilla junto a :guilabel:`Órdenes de Trabajo`. Los "
"centros de trabajo se pueden crear y gestionar si selecciona "
":menuselection:`Configuración --> Centros de Trabajo`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17
msgid "Create a work center"
@ -13381,6 +13394,9 @@ msgid ""
":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center "
"form can then be filled out as follows:"
msgstr ""
"Dentro del módulo :guilabel:`Fabricación`, seleccione "
":menuselection:`Configuración --> Centros de Trabajo --> Crear`. El "
"formulario del centro de trabajo se puede llenar de la siguiente manera: "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22
msgid ""
@ -13394,6 +13410,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24
msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags"
msgstr ""
":guilabel:`Etiquetas`: asígnele al centro de trabajo una o mas etiquetas "
"creadas por el usuario"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25
msgid ""
@ -13473,12 +13491,16 @@ msgid ""
":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work "
"can commence"
msgstr ""
":guilabel:`Tiempo antes de la producción`: tiempo establecido que se "
"requiere antes de que comience el trabajo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48
msgid ""
":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work "
"is finished"
msgstr ""
":guilabel:`Tiempo de limpieza`: tiempo requerido para limpiar el centro de "
"trabajo al terminar su uso."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49
msgid ""
@ -13782,10 +13804,10 @@ msgid ""
":guilabel:`Install` button on the card to install the app."
msgstr ""
"Luego, instale la aplicación *Tiempo personal*. Esta es la aplicación que se"
" usa para asignar tiempo perosnal a todos los recursos dentro de Odoo, "
" usa para asignar tiempo perosonal a todos los recursos dentro de Odoo, "
"incluyendo empleados y centros de trabajo. Vaya a "
":menuselection:`Aplicaciones` y escriba `Tiempo personal` en la barra de "
":guilabel:`Buscar...`. La tarjeta para el módulo de :guilabel:`Tiempo "
":guilabel:`Buscar...` La tarjeta para el módulo de :guilabel:`Tiempo "
"personal` es la única que debe aparecer en la página. Haga clic en el botón "
"verde de :guilabel:`Instalar` que aparece en la tarjeta para instalar la "
"aplicación. "
@ -13814,8 +13836,8 @@ msgid ""
"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> "
"Configuration --> Work Centers --> Create`."
msgstr ""
"Para crear un centro de trabajo, vaya a :menuselection:`Fabricación --> "
"Configuración --> Centros de trabajo --> Crear `. "
"Para crear un centro de trabajo, vaya a :menuselection:`Fabricación --> "
"Configuración --> Centros de trabajo --> Crear`. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47
msgid ""
@ -13872,7 +13894,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1
msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form."
msgstr "El botón de \""
msgstr ""
"El botón de \"Enlace externo\" en horas laborables en el formulario del "
"centro de trabajo. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74
msgid ""
@ -14341,7 +14365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
":guilabel:`Tipo`: usando el menú desplegable, elija el tipo del punto de "
"control : :guilabel:`Instrucciones`, :guilabel:`Tomar una foto`, "
":guilabel:`Aprobado - No aprobado`, o :guilabel:`Medida`. "
":guilabel:`Aprobado - No aprobado` o :guilabel:`Medida`. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35
msgid ""
@ -14468,7 +14492,7 @@ msgid ""
"Now, this measurement-based test will trigger for products that were "
"specified on the form."
msgstr ""
"Cuando el formulario de los puntos de control de calidad este completo, haga"
"Cuando el formulario de los puntos de control de calidad esta completo, haga"
" clic en :guilabel:`Guardar`. Ahora, este prueba basada en las medidas se "
"activará para los productos especificados en el formulario."
@ -14490,7 +14514,7 @@ msgstr ""
" de tableta. Para productos que tengan las medidas dentro de los valores "
"indicados en los campos de :guilabel:`Tolerancia` la prueba será aprobada. "
"Sin embargo, para los productos que tienen medidas fuera de esos valores, la"
" purueba no será aprobada. En ese caso, el empleado que hizo el control de "
" prueba no será aprobada. En ese caso, el empleado que hizo el control de "
"calidad debe crear una alerta de calidad desde la vista de tableta. El "
"equipo de gestión de calidad puede trabajar en esa alerta. "
@ -14919,7 +14943,7 @@ msgid ""
" Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. "
"The other fields aren't mandatory."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra y haga clic en "
"Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra` y haga clic en "
"*Crear*. Seleccione *Orden abierta* como su *Tipo de acuerdo*. Después, "
"seleccione el proveedor. Los demás campos no son obligatorios."
@ -16371,7 +16395,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1
msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase"
msgstr "Cree una nueva categorría de unidades de medida en Compras de Odoo"
msgstr "Cree una nueva categoría de unidades de medida en Compras de Odoo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73
msgid ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@
# Martin Trigaux, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"Además, cuando hace clic en :guilabel:`Planificación`, aparecen varios "
"botones inteligentes analíticos en la página de la publicación. Cada uno "
"ofrece un análisis detallado de la métrica correspondiente (por ejemplo, "
"guilabel:`leads`, :guilabel:`ingresos`...). Estos mismos botones "
":guilabel:`leads`, :guilabel:`ingresos`...). Estos mismos botones "
"inteligentes también aparecen cuando un mensaje se publica de forma oficial."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una vez que seleccionó un :guilabel:`Tipo de pregunta` hay tres posibles "
"pestañas donde puede personalizar la información para la pregunta. Estas "
"incluyen las pestañas de guilabel:`Respuestas` (si aplica), "
"incluyen las pestañas de :guilabel:`Respuestas` (si aplica), "
":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Opciones`. "
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78
@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86
msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed."
msgstr ""
":guilabel:`Número de caolumnas`: seleccione cuántas columnas se muestran."
":guilabel:`Número de columnas`: seleccione cuántas columnas se muestran."
#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87
msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options."
@ -5086,7 +5086,7 @@ msgid ""
"needed to pass the survey."
msgstr ""
"Si selecciona la opción :guilabel:`Puntaje con respuestas al final` o "
":guilabel:`Puntaje din respuestas al final`, aparecerá un campo de "
":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`, aparecerá un campo de "
":guilabel:`Porcentaje de puntaje obligatorio`. Establezca el puntaje de "
"respuestas correctas necesarias para aprobar la encuesta. "
@ -5517,7 +5517,10 @@ msgstr ""
":guilabel:`Opciones` en el formulario de la encuesta. En la sección de "
":guilabel:`Preguntas`, seleccione :guilabel:`Aleatorio por sección` para el "
"campo de :guilabel:`Selección de preguntas`. Después de activarla, vaya a la"
" pestaña de :guilabel:`` "
" pestaña de :guilabel:`Preguntas` y busque la columna :guilabel:`Número de "
"preguntas aleatorias`. A partir de ahí, establezca cuántas preguntas (por "
"sección) debe seleccionar y mostrar Odoo durante la mezcla de preguntas."
" "
#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1
msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey."

View File

@ -8,13 +8,13 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Lucia Pacheco, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# jabelchi, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2747,6 +2747,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`"
msgstr ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67
@ -2754,6 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`"
msgstr ""
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62
msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app"
@ -5559,8 +5561,8 @@ msgid ""
"edit the :guilabel:`Technical Name`."
msgstr ""
"No es el mismo nombre que se utiliza en la base de datos PostgreSQL. Para "
"verlo o cambiarlo, active el :ref:`Modo de desarrollador <developer-mode>`, "
"y edite el :guilabel:`Nombre técnico`."
"verlo o cambiarlo, active el :ref:`Modo de desarrollador <developer-mode>` y"
" edite el :guilabel:`Nombre técnico`."
#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483
msgid ""
@ -5769,10 +5771,11 @@ msgid ""
":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`."
msgstr ""
"Si selecciona :guilabel:`Rango de fechas y Gantt` se añadirán dos campos de "
":ref:`Fecha <studio/views/general/form>` en la vista del formulario: uno "
"para establecer una fecha de inicio y otro para establecer una fecha de "
"finalización, por medio del widget :guilabel:`daterange`. También se "
"activará la vista de :ref:`Gantt <studio/views/timeline/gantt>`."
":ref:`Fecha <studio/fields/simple-fields/date>` en la :ref:`Vista de "
"formulario <studio/views/general/form>` uno para establecer una fecha de "
"inicio y otro para establecer una fecha de finalización, por medio del "
"widget :guilabel:`daterange`. También se activará la vista de :ref:`Gantt "
"<studio/views/timeline/gantt>`."
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94
msgid "Pipeline stages"
@ -5830,9 +5833,9 @@ msgid ""
"<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-"
"fields/image>`."
msgstr ""
"Si selecciona :guilabel:`Imagen`, se añadirá un campo de :ref:`Imagen "
"<studio/fields/simple-fields/image>` en la parte superior derecha de la "
"vista del formulario <studio/views/general/form>`."
"Si selecciona :guilabel:`Imagen` se añadirá a la :ref:`Vista de formulario "
"<studio/views/general/form>`, que está en el lado superior derecho, un "
":ref:`Campo de imagen <studio/fields/simple-fields/image>`."
#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126
msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage."
@ -5878,7 +5881,7 @@ msgid ""
"fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and "
":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated."
msgstr ""
"Si selecciona :guilabel:` Valor monetario` se añadirá un campo "
"Si selecciona :guilabel:`Valor monetario` se añadirá un campo "
":ref:`monetario <studio/fields/relational-fields/tags>` a las vistas de "
":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-"
"records/list`. También se activarán las vistas de "
@ -6038,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Duplicating a PDF report"
msgstr "Duplicacón de un reporte PDF"
msgstr "Duplicación de un reporte PDF"
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20
msgid "Default layout"
@ -6642,7 +6645,7 @@ msgid ""
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
msgstr ""
":guilabel:`Márgenes`: agregue un espaciado en la parte :guilabel:`superior`,"
" :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e :guilabel:`izquierda` del "
" :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior` e :guilabel:`izquierda` del "
"elemento. "
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
@ -6887,7 +6890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalmente se usa la vista de :guilabel:`Kanban` en los flujos "
"empresariales, esto hace más fácil el proceso de cambio de etapas y, además,"
" organiza los registros en *tarjetas*"
" organiza los registros en *tarjetas*."
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109
msgid ""
@ -7190,7 +7193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para elegir el intervalo de tiempo a usar de forma predeterminada al agrupar"
" los resultados, seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, "
":guilabel:`Mes`, or :guilabel:`Año` en :guilabel:`Intervalo`."
":guilabel:`Mes` o :guilabel:`Año` en :guilabel:`Intervalo`."
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251
msgid ""

View File

@ -17,13 +17,13 @@
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Marian Cuadra, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23
msgid ":doc:`payment_methods/terminals`."
msgstr ""
msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25
msgid ""
@ -8367,8 +8367,8 @@ msgid ""
"**S** and **Blue** are values."
msgstr ""
"En este ejemplo, la **camiseta** es la plantilla del producto y **camiseta, "
"CH, azul** es una variante del producto. El **color** y la *talla** son los "
"atributos, mientras **CH** y **azul** son los valores."
"CH, azul** es una variante del producto. El **color** y la **talla** son los"
" atributos, mientras **CH** y **azul** son los valores."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19
msgid ""
@ -8390,7 +8390,7 @@ msgid ""
"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting."
msgstr ""
"Para usar variantes de productos, vaya a :menuselection:`Ventas--> "
"Configuración --> Ajustes --> Catálogo del producto`, y active la función "
"Configuración --> Ajustes --> Catálogo del producto` y active la función "
":guilabel:`Variantes`. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar la "
"configuración."
@ -8448,8 +8448,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58
msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list."
msgstr ""
":guilabel:`Radio`: las opciones aparecen en una lista de estilos de viñetas."
msgstr ":guilabel:`Radio`: las opciones aparecen en una lista estilo viñetas."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59
msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu."
@ -8584,8 +8583,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después de crear un atributo, úselo para crear una variante de producto. "
"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos`. Luego, "
"seleccione un producto existente y hage clic en :guilabel:`Editar`, o cree "
"un nuevo producto haciendo clic en :guilabel:`Crear`."
"seleccione un producto existente y hage clic en :guilabel:`Editar` o cree un"
" nuevo producto haciendo clic en :guilabel:`Crear`."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112
msgid ""
@ -8904,7 +8903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para iniciar una devolución, vaya a la orden de ventas correspondiente. Si "
"hay un pago registrado en la orden de ventas, los detalles de pago "
"aparecerán en el chatter, y la factura (puede acceder a ella desde el botón "
"aparecerán en el chatter y la factura (puede acceder a ella desde el botón "
"inteligente :guilabel:`Facturas`) tendrá un aviso de color verde. "
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53
@ -9257,7 +9256,7 @@ msgid ""
"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, "
"under their confirmation tab."
msgstr ""
"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede "
"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`, puede "
"elegir si activar o no la función de **Pago en línea** para cada plantilla, "
"aparecerá bajo su pestaña de confirmación."
@ -9337,7 +9336,7 @@ msgid ""
"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template"
" you use, under their confirmation tab. Example:"
msgstr ""
"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede "
"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`, puede "
"elegir si activar o no la función de **Firma electrónica** para cada "
"plantilla, aparecerá bajo su pestaña de confirmación. Por ejemplo:"
@ -9546,7 +9545,7 @@ msgstr ""
"Después de guardar los ajustes, configure el formulario del producto. Vaya a"
" :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos` y seleccione cualquier "
"producto (o haga clic en :guilabel:`Crear` para crear uno nuevo). En el "
"formulario del producto, haga clic en :guilabel:`Editar`, y luego en la "
"formulario del producto, haga clic en :guilabel:`Editar` y luego en la "
"pestaña :guilabel:`Variantes`. En la :guilabel:`Selección de variantes de "
"ventas`, seleccione ya sea :guilabel:`Configurador de producto` o "
":guilabel:`Entrada en la tabla de órdenes`. Esta selección determina qué "
@ -9686,8 +9685,9 @@ msgid ""
" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at "
"a fast pace."
msgstr ""
"Si crea plantillas de cotización personalizadas, ahorrará mucho tiempo. Con "
"el uso de plantillas podrá enviar cotizaciones completas a un ritmo rápido."
"Si crea plantillas de cotización personalizadas, se ahorrará mucho tiempo. "
"Con el uso de plantillas podrá enviar cotizaciones completas a un ritmo "
"rápido."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11
msgid ""
@ -10046,9 +10046,9 @@ msgid ""
"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to"
" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`."
msgstr ""
"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo de "
"desarrollador** y vaya a :menuselección:`Configuración --> Técnica --> "
"Correo electrónico --> Plantillas`."
"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo "
"desarrollador** y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Correo "
"electrónico --> Plantillas`."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112
msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions."
@ -10090,7 +10090,7 @@ msgid ""
" application, you must follow these steps:"
msgstr ""
"Para vender correctamente sus suscripciones utilizando nuestra increíble "
"aplicación **Suscripciones**, debe seguir estos pasos:"
"aplicación **Suscripciones** debe seguir estos pasos:"
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8
msgid "**Create your own subscription templates**"
@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr ""
"le haya puesto nombre, tenga cuidado de seleccionar la opción *Se puede "
"vender* y desmarcar *Se puede comprar*. Para el tipo de producto, se "
"recomienda utilizar *Servicio* para los productos de suscripción, ya que son"
" productos no materiales que lo que proporciona a sus clientes. Por último, "
" productos no materiales que le proporciona a sus clientes. Por último, "
"puede adaptar sus precios y también agregar una referencia interna."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1
@ -10173,8 +10173,8 @@ msgstr ""
"crear sus propios productos de suscripción. Una vez creados, consulte "
"nuestra documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización utilizando "
"productos de suscripción "
"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, para completar el "
"flujo de ventas."
"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` para completar el flujo"
" de ventas."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83
@ -10306,7 +10306,7 @@ msgstr ""
"hacer es nombrarla. Después, elija un *periodo de facturación* y especifique"
" si desea facturar a sus clientes por *días*, *semanas*, *meses* o *años*. "
"En *Duración*, determine si la suscripción debe continuar *Por siempre* "
"(hasta que se cancele manualmente), o por una *Cantidad fija* de tiempo. "
"(hasta que se cancele manualmente) o por una *Cantidad fija* de tiempo. "
"Entre las opciones de pago, aparece un campo adicional llamado *Correo "
"electrónico de la factura* cuando se elige *Enviar*, *Enviar e intentar "
"cobrar* o *Enviar después de pagar con éxito*. Este campo le permite añadir "
@ -10434,7 +10434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gracias a la aplicación **Suscripciones** de Odoo, puede establecer correos "
"electrónicos automáticos, crear una tarea de \"Llamada\" para que alguno de "
"sus vendedores sepa por qué el cliente no está satisfecho, y, por último, "
"sus vendedores sepa por qué el cliente no está satisfecho, y por último, "
"¿por qué no enviar una encuesta de satisfacción para que sus clientes puedan"
" evaluar sus servicios? Todo eso es posible."
@ -10840,7 +10840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Suscripciones --> Reportes --> Tablero del vendedor`."
" Esta página muestra un resumen del *Ingreso mensual recurrente*, *Ingresos "
"no recurrentes*, *Modificaciones en suscripciones*, y *Facturas no "
"no recurrentes*, *Modificaciones en suscripciones* y *Facturas no "
"recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a "
"analizar."
@ -10879,7 +10879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si adopta estos métodos, se encuentra entre las empresas que siembra miedo "
"hacia las suscripciones, sin pensar en el impacto negativo que los clientes "
"insatisfechos podrían tener en su negocio y, que frustran a los clientes de "
"insatisfechos podrían tener en su negocio y que frustran a los clientes de "
"una u otra manera. Sin embargo, en un momento dado, es comprensible que no "
"quiera que sus clientes participen en su estado de suscripción."
@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr ""
"Antes de cancelar una suscripción, consulte nuestra documentación sobre cómo"
" :doc:`Crear una cotización usando los productos de suscripción "
"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` para entender cómo se "
"manejan las suscripciones en la aplicación de **Suscripción de Odoo**."
"manejan las suscripciones en la aplicación **Suscripción de Odoo**."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3
msgid "Create a quotation using subscription products"
@ -11269,7 +11269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gracias a la aplicación **Suscripciones de Odoo**, puede tener todas sus "
"suscripciones en una sola aplicación, sugerir la renovación automática de "
"una suscripción a sus clientes (o una manual), y, por último, filtrar todas "
"una suscripción a sus clientes (o una manual), y por último, filtrar todas "
"sus suscripciones para encontrar fácilmente las que necesitan renovación "
"(con ayuda de la etiqueta *a renovar*)."
@ -11445,9 +11445,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como se explicó anteriormente, para vender una suscripción a nuevos "
"clientes, se recomienda ofrecer *Descuentos*. Para activar esta opción, vaya"
" a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y, en la categoría "
"*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden"
" de venta."
" a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en la categoría "
"*Precios* tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden "
"de venta."
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1
msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales"

View File

@ -11,11 +11,10 @@
# marcescu, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1768,7 +1767,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
"Si el agente desea cobrar un precio diferente para una entrada de hoja de "
"horas, primero debe añadir un nuevo producto a la :abbr:`Orden de venta` que"
"horas, primero debe añadir un nuevo producto a la :abbr:`orden de venta` que"
" tenga el precio deseado. Después, seleccione el nuevo producto en el campo "
":guilabel:`Artículo de la orden de venta` de la entrada de la hoja de horas."
@ -1919,7 +1918,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
msgid "Timesheets"
msgstr "Partes de horas"
msgstr "Hojas de horas "
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
@ -1943,7 +1942,7 @@ msgid ""
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr ""
"Active el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>`, vaya a *Hojas de "
"horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera "
"horas* y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera "
"predeterminada, si así lo desea."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
@ -1960,7 +1959,7 @@ msgid ""
" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be "
"validated or not."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection: `Tiempo libre -> Configuración -> Tipos de tiempo "
"Vaya a :menuselection:`Tiempo libre -> Configuración -> Tipos de tiempo "
"libre`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las "
"solicitudes se validen o no."

View File

@ -11,7 +11,7 @@
# Carolina Gonzalez <cgo@odoo.com>, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2022
# jabelchi, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2022
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
@ -25,9 +25,9 @@
# Lucia Pacheco, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30
msgid ":doc:`../../website/pages/seo`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../website/pages/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
@ -3872,9 +3872,9 @@ msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr ""
"Google soporta un número de fragmentos enriquecidos por tipos de contenido, "
"incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y "
"Organizaciones."
"Google admite un número de fragmentos enriquecidos por tipos de contenido, "
"entre ellos: revisiones, personas, productos, negocios, eventos y "
"organizaciones."
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,13 +27,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration.rst:8
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
msgstr "Installeren en onderhouden"
#: ../../content/administration.rst:10
msgid ""
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
"Odoo databases."
msgstr ""
"Deze documentatie geeft instructies voor het installeren, onderhouden en "
"upgraden van Odoo databases."
#: ../../content/administration.rst:13
msgid ""
@ -45,11 +48,11 @@ msgstr "Installeren"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3
msgid "Set up a content delivery network (CDN)"
msgstr ""
msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8
msgid "Deploying with KeyCDN"
msgstr ""
msgstr "Implementeren met KeyCDN"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10
msgid ""
@ -58,16 +61,23 @@ msgid ""
"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick,"
" high-quality content delivery for content-heavy websites."
msgstr ""
"Een :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` of *content distribution "
"network*, is een gedistribueerd netwerk van servers die zijn ontworpen om "
"inhoud, zoals webpagina's en media, efficiënt te leveren aan eindgebruikers "
"over de hele wereld. Het helpt de laadtijd van websites te verminderen en de"
" prestaties te verbeteren door gegevens dichter bij gebruikers te brengen."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14
msgid ""
"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an "
"Odoo powered website."
msgstr ""
"Dit document leidt je door de setup van een KeyCDN_ account met een Odoo "
"website."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17
msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard"
msgstr ""
msgstr "Maak een pull zone aan in het KeyCDN dashboard"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19
msgid ""
@ -89,10 +99,14 @@ msgid ""
"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo "
"subdomain that was provided to the database."
msgstr ""
"Gebruik ``https://yourdatabase.odoo.com`` en vervang het *yourdatabase* "
"subdomein voorvoegsel door de werkelijke naam van de database. Een "
"aangepaste :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan ook worden gebruikt in"
" plaats van het Odoo-subdomein dat aan de database is verstrekt."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
msgid "KeyCDN's Zone configuration page."
msgstr ""
msgstr "KeyCDN's Zone configuratie pagina."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36
msgid ""
@ -102,6 +116,11 @@ msgid ""
":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is "
":guilabel:`enabled`."
msgstr ""
"Klik onder het kopje :guilabel:`Algemene instellingen` onder het "
"zoneformulier op de knop :guilabel:`Alle instellingen weergeven` om de "
"opties voor de zone uit te vouwen. Dit moet de laatste optie op de pagina "
"zijn. Controleer na het uitvouwen van de :guilabel:`Algemene instellingen` "
"of de :guilabel:`CORS` optie is :guilabel:`ingeschakeld`."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41
msgid ""
@ -109,10 +128,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be"
" deployed. This can take about 10 minutes."
msgstr ""
"Scroll vervolgens naar de onderkant van de zoneconfiguratiepagina en "
":guilabel:`Save` de wijzigingen. KeyCDN zal aangeven dat de nieuwe zone zal "
"worden uitgerold. Dit kan ongeveer 10 minuten duren."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
msgid "KeyCDN deploying the new Zone."
msgstr ""
msgstr "KeyCDN implementeert de nieuwe Zone."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49
msgid ""
@ -120,16 +142,21 @@ msgid ""
" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each "
"database."
msgstr ""
"Een nieuwe :guilabel:`Zone URL` is gegenereerd voor je Zone, in dit "
"voorbeeld is dat ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Deze waarde verschilt per "
"database."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52
msgid ""
"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be "
"used in the next steps."
msgstr ""
"Kopieer deze :guilabel:`Zone URL` tijdelijk naar een tekstverwerker zodat u "
"deze kan kopiëren in de volgende stappen."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55
msgid "Configure the Odoo instance with the new zone"
msgstr ""
msgstr "Configureer de Odoo-instantie met de nieuwe zone"
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57
msgid ""
@ -140,26 +167,37 @@ msgid ""
"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is "
"activated."
msgstr ""
"Ga in de Odoo :guilabel:`Website` app naar de :menuselection:`Instellingen` "
"en activeer vervolgens de :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` "
"instelling en kopieer/plak de :guilabel:`Zone URL` waarde van de vorige stap"
" in het :guilabel:`CDN Base URL` veld. Dit veld is alleen zichtbaar en "
"configureerbaar als :doc:`Ontwikkelmodus "
"<../../applicaties/algemeen/deontwikkel_modus>` is geactiveerd."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63
msgid ""
"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN"
" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat er twee *forward slashes* (`//`) staan voor de "
":guilabel:`CDN Base URL` en één forward slash (`/`) na de :guilabel:`CDN "
"Base URL`."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66
msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Sla de instellingen op wanneer u klaar bent."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
msgid "Activate the CDN setting in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Activeer de CDN-instelling in Odoo."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72
msgid ""
"Now the website is using the CDN for the resources matching the "
":guilabel:`CDN filters` regular expressions."
msgstr ""
"Nu gebruikt de website het CDN voor de bronnen die overeenkomen met de "
"reguliere expressies van :guilabel:`CDN filters`."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75
msgid ""
@ -170,6 +208,12 @@ msgid ""
"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` "
"tab inside of devtools."
msgstr ""
"In de HTML van de Odoo-website wordt de goede werking van de :abbr:`CDN "
"(content delivery network)` integratie aangetoond door de :abbr:`URL "
"(Uniform Resource Locators)` van afbeeldingen te controleren. De *CDN Base "
"URL* waarde kan worden bekeken met de :guilabel:`Inspect` functie van je "
"webbrowser op de Odoo website. Zoek naar het record door te zoeken in de "
":guilabel:`Network` tab in devtools."
#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1
msgid ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021
# Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2022
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# Guido Leenders, 2023
# Dylan Kiss, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,6 +45,8 @@ msgid ""
"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send "
"them to your customers, and manage payments."
msgstr ""
"**Odoo Facturatie** is een standalone facturatie-app om facturen te maken, "
"naar je klanten te sturen en betalingen te beheren."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10
msgid ""
@ -53,11 +55,16 @@ msgid ""
"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart "
"matching suggestions, etc."
msgstr ""
"**Odoo Boekhouding** is een volledig uitgeruste boekhoudapplicatie. De "
"productiviteit van de boekhouder staat centraal in de ontwikkeling met "
"functies zoals AI-herkenning van facturen, synchronisatie met je "
"bankrekeningen, slimme suggesties voor afpunten, enz."
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_"
msgstr ""
"`Odoo Zelfstudies: Boekhouding <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56
msgid "Double-entry bookkeeping"
@ -874,6 +881,8 @@ msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank "
"statements imported automatically into your database."
msgstr ""
"Odoo kan direct synchroniseren met je bankinstelling om alle bankafschriften"
" automatisch in je database te importeren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10
msgid ""
@ -929,6 +938,12 @@ msgid ""
" party provider so, in case of a connection error, please check that you "
"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:"
msgstr ""
"Om deze service te kunnen gebruiken, moet je een geldig Odoo Enterprise "
"abonnement hebben. Zorg er dus voor dat je database geregistreerd staat bij "
"je Odoo Enterprise contract. We gebruiken ook een proxy tussen jouw database"
" en de externe provider, dus in het geval van een verbindingsfout, "
"controleer dan of je geen firewall of proxy hebt die het volgende adres "
"blokkeert:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39
msgid "https://production.odoofin.com/"
@ -1030,6 +1045,12 @@ msgid ""
"synchronizations. In this case, make sure to perform manual "
"synchronizations."
msgstr ""
"Sommige instellingen staan niet toe dat transacties automatisch worden "
"opgehaald. Bij dergelijke instellingen krijg je tijdens de automatische "
"synchronisatie van de rekening een foutmelding met de vraag om de "
"automatische synchronisatie uit te schakelen. Deze melding kun je vinden in "
"de chatter van je online synchronisaties. Zorg er in dit geval voor dat u "
"handmatige synchronisaties uitvoert."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93
msgid "Issues"
@ -1213,6 +1234,10 @@ msgid ""
" the integrator cannot pull transactions until the security code is "
"provided."
msgstr ""
"Sommige banken hebben aanvullende beveiligingsmaatregelen en vereisen extra "
"stappen, zoals een sms/email verificatiecode of een ander type MFA. Hierdoor"
" kan de integrator geen transacties uitvoeren totdat de beveiligingscode is "
"verstrekt."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
@ -1249,6 +1274,9 @@ msgid ""
" are not visible in your database, please `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Als je bankrekening correct is gekoppeld aan een journaal en de geboekte "
"transacties niet zichtbaar zijn in je database, `stuur dan een supportticket"
" <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198
msgid "How can I update my bank credentials?"
@ -1473,6 +1501,8 @@ msgid ""
"You might have to update your Ponto credentials or modify the "
"synchronization settings."
msgstr ""
"Mogelijk moet u uw Ponto inloggegevens bijwerken of de synchronisatie-"
"instellingen wijzigen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87

View File

@ -5,12 +5,12 @@
#
# Translators:
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
# 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Kassa"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Install and Maintain"
msgstr ""
msgstr "Installeren en onderhouden"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
msgid ""