[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-05-05 01:41:18 +02:00
parent c6754134c5
commit b798b37111
170 changed files with 199144 additions and 71564 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -885,51 +885,40 @@ msgid ""
"smart-button." "smart-button."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5
msgid "Fleet" msgid "Fleet"
msgstr "الأسطول" msgstr "الأسطول"
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:9 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7
msgid ""
"Odoo *Fleet* organizes all the vehicles, contracts, and repairs of all the "
"vehicles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:3
msgid "Configuration menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:5
msgid "" msgid ""
"This document outlines all of the configurations and settings for the " "This document outlines all of the configurations and settings for the "
"*Fleet* application, including :ref:`settings " "*Fleet* application, including :ref:`settings <fleet/settings>`, "
"<fleet/configuration/settings>`, :ref:`manufacturers " ":ref:`manufacturers <fleet/manufacturers>`, :ref:`vehicle models "
"<fleet/configuration/manufacturers>`, :ref:`vehicle models " "<fleet/models>`, and :ref:`model categories <fleet/categories>`."
"<fleet/configuration/models>`, and :ref:`model categories "
"<fleet/configuration/categories>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:14
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات" msgstr "الإعدادات"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:15 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:16
msgid "" msgid ""
"To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> " "To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> "
"Configuration --> Settings`. There are two settings that need configuration," "Configuration --> Settings`. There are only two settings that need "
" the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle request limit." "configuration, the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle "
"request limit."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Settings available for the Fleet application." msgid "Settings available for the Fleet application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:25
msgid "End Date Contract Alert" msgid "End Date Contract Alert"
msgstr "تنبيه تاريخ انتهاء العقد " msgstr "تنبيه تاريخ انتهاء العقد "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:27
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the" "The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the"
" persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will " " persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will "
@ -937,7 +926,7 @@ msgid ""
" number of days defined in this field." " number of days defined in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:31 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32
msgid "" msgid ""
"To determine who the responsible person is for a contract, open an " "To determine who the responsible person is for a contract, open an "
"individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the " "individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the "
@ -945,14 +934,14 @@ msgid ""
"will receive the alert." "will receive the alert."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:35 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36
msgid "" msgid ""
"To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->" "To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->"
" Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a "
":guilabel:`Contract` to view it." ":guilabel:`Contract` to view it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:38 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39
msgid "" msgid ""
"An individual contract can also be found by navigating to " "An individual contract can also be found by navigating to "
":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual" ":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual"
@ -962,11 +951,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:45 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46
msgid "New Vehicle Request" msgid "New Vehicle Request"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:47 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:48
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new " "The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new "
"vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out " "vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out "
@ -976,7 +965,7 @@ msgid ""
" specific number limit for existing available cars in this field." " specific number limit for existing available cars in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:54 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55
msgid "" msgid ""
"If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and " "If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and "
"there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a " "there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a "
@ -984,11 +973,11 @@ msgid ""
" able to request a new vehicle." " able to request a new vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:61 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62
msgid "Manufacturers" msgid "Manufacturers"
msgstr "المصنّعين " msgstr "المصنّعين "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:63 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:64
msgid "" msgid ""
"Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and " "Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and "
"bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the " "bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the "
@ -996,25 +985,25 @@ msgid ""
"--> Manufacturers`." "--> Manufacturers`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:67 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68
msgid "" msgid ""
"The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each " "The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each "
"manufacturer's card lists how many specific models are configured for each " "manufacturer's card lists how many specific models are configured for each "
"particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured " "particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured "
":ref:`models <fleet/configuration/models>` from four major auto " ":ref:`models <fleet/models>` from four major auto manufacturers and one "
"manufacturers and one major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel " "major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy "
"(cars), and Eddy Merckx (bicycle)." "Merckx (bicycle)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." msgid "Manufacturer card with the amount of models listed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:77 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78
msgid "Add a manufacturer" msgid "Add a manufacturer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:79 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:80
msgid "" msgid ""
"To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A " "To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A "
"manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the " "manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the "
@ -1023,11 +1012,11 @@ msgid ""
"When the information is entered, click :guilabel:`Save`." "When the information is entered, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:87 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88
msgid "Vehicle Models" msgid "Vehicle Models"
msgstr "موديلات المركبات " msgstr "موديلات المركبات "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:89 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:90
msgid "" msgid ""
"Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a" "Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a"
" vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being " " vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being "
@ -1035,229 +1024,229 @@ msgid ""
"manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle " "manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle "
"manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). " "manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). "
"If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers" "If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers"
" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) will need to be added " " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to "
"to the database." "the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:97 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98
msgid "Preconfigured Models" msgid "Preconfigured Models"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:99 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100
msgid "" msgid ""
"The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to "
"the database:" "the database:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "AUDI" msgid "AUDI"
msgstr "AUDI" msgstr "AUDI"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "BMW" msgid "BMW"
msgstr "BMW" msgstr "BMW"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Eddy Merckx" msgid "Eddy Merckx"
msgstr "Eddy Merckx" msgstr "Eddy Merckx"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Mercedes" msgid "Mercedes"
msgstr "Mercedes" msgstr "Mercedes"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Opel" msgid "Opel"
msgstr "Opel" msgstr "Opel"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "A1" msgid "A1"
msgstr "A1" msgstr "A1"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Serie 1" msgid "Serie 1"
msgstr "Serie 1" msgstr "Serie 1"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "SanRemo76" msgid "SanRemo76"
msgstr "SanRemo76" msgstr "SanRemo76"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Class A" msgid "Class A"
msgstr "Class A" msgstr "Class A"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Agilia" msgid "Agilia"
msgstr "Agilia" msgstr "Agilia"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "A3" msgid "A3"
msgstr "A3" msgstr "A3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Serie 3" msgid "Serie 3"
msgstr "Serie 3" msgstr "Serie 3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Class B" msgid "Class B"
msgstr "Class B" msgstr "Class B"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Ampera" msgid "Ampera"
msgstr "Ampera" msgstr "Ampera"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "A4" msgid "A4"
msgstr "A4" msgstr "A4"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Serie 5" msgid "Serie 5"
msgstr "Serie 5" msgstr "Serie 5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Class C" msgid "Class C"
msgstr "Class C" msgstr "Class C"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Antara" msgid "Antara"
msgstr "Antara" msgstr "Antara"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "A5" msgid "A5"
msgstr "A5" msgstr "A5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Serie 6" msgid "Serie 6"
msgstr "Serie 6" msgstr "Serie 6"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Class CL" msgid "Class CL"
msgstr "Class CL" msgstr "Class CL"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Astra" msgid "Astra"
msgstr "Astra" msgstr "Astra"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "A6" msgid "A6"
msgstr "A6" msgstr "A6"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Serie 7" msgid "Serie 7"
msgstr "Serie 7" msgstr "Serie 7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Class CLS" msgid "Class CLS"
msgstr "Class CLS" msgstr "Class CLS"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "AstraGTC" msgid "AstraGTC"
msgstr "AstraGTC" msgstr "AstraGTC"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "A7" msgid "A7"
msgstr "A7" msgstr "A7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Serie Hybrid" msgid "Serie Hybrid"
msgstr "Serie Hybrid" msgstr "Serie Hybrid"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Class E" msgid "Class E"
msgstr "Class E" msgstr "Class E"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Combo Tour" msgid "Combo Tour"
msgstr "Combo Tour" msgstr "Combo Tour"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "A8" msgid "A8"
msgstr "A8" msgstr "A8"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Serie M" msgid "Serie M"
msgstr "Serie M" msgstr "Serie M"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Class GL" msgid "Class GL"
msgstr "Class GL" msgstr "Class GL"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Corsa" msgid "Corsa"
msgstr "Corsa" msgstr "Corsa"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Q3" msgid "Q3"
msgstr "Q3" msgstr "Q3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Serie X" msgid "Serie X"
msgstr "Serie X" msgstr "Serie X"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Class GLK" msgid "Class GLK"
msgstr "Class GLK" msgstr "Class GLK"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Insignia" msgid "Insignia"
msgstr "Insignia" msgstr "Insignia"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Q5" msgid "Q5"
msgstr "Q5" msgstr "Q5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Serie Z4" msgid "Serie Z4"
msgstr "Serie Z4" msgstr "Serie Z4"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Class M" msgid "Class M"
msgstr "Class M" msgstr "Class M"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Meriva" msgid "Meriva"
msgstr "Meriva" msgstr "Meriva"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Q7" msgid "Q7"
msgstr "Q7" msgstr "Q7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Class R" msgid "Class R"
msgstr "Class R" msgstr "Class R"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Mokka" msgid "Mokka"
msgstr "Mokka" msgstr "Mokka"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "TT" msgid "TT"
msgstr "TT" msgstr "TT"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Class S" msgid "Class S"
msgstr "Class S" msgstr "Class S"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Zafira" msgid "Zafira"
msgstr "Zafira" msgstr "Zafira"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Class SLK" msgid "Class SLK"
msgstr "Class SLK" msgstr "Class SLK"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Zafira Tourer" msgid "Zafira Tourer"
msgstr "Zafira Tourer" msgstr "Zafira Tourer"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:128 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:129
msgid "Class SLS" msgid "Class SLS"
msgstr "Class SLS" msgstr "Class SLS"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:134 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135
msgid "Add a new model" msgid "Add a new model"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:136 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137
msgid "" msgid ""
"New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, " "New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, "
"navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`." "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`."
@ -1267,18 +1256,18 @@ msgid ""
"sections may be visible depending on the location of the company." "sections may be visible depending on the location of the company."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:142 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143
msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:143 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. " ":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. "
"If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then "
"click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:146 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, " ":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, "
"either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The " "either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The "
@ -1287,57 +1276,57 @@ msgid ""
"additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:150 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under " ":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under "
"from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and "
"then click :guilabel:`Create (new category)`." "then click :guilabel:`Create (new category)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:155 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156
msgid "" msgid ""
"When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will "
"automatically load in the image box in the top right corner." "automatically load in the image box in the top right corner."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:159 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160
msgid "Information tab" msgid "Information tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:162 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "النموذج " msgstr "النموذج "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:164 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:165
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can "
"accommodate." "accommodate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:165 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166
msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:166 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167
msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:167 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168
msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:168 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch"
" installed." " installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213
msgid "Salary" msgid "Salary"
msgstr "الراتب " msgstr "الراتب "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:174 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:175
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and" "The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and"
" only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost" " only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost"
@ -1345,19 +1334,19 @@ msgid ""
"Value (VAT Incl.)`." "Value (VAT Incl.)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:178 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this "
"model vehicle." "model vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:179 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's"
" Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:181 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182
msgid "" msgid ""
":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian" ":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian"
" laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the " " laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the "
@ -1365,13 +1354,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:186 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187
msgid "" msgid ""
"Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the "
":guilabel:`CO2 fee` field." ":guilabel:`CO2 fee` field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:189 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, " ":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, "
"which appears in the salary configurator that is available to a future " "which appears in the salary configurator that is available to a future "
@ -1383,18 +1372,18 @@ msgid ""
"not on the general model." "not on the general model."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:195 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost " ":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost "
"(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is "
"depreciated over time." "depreciated over time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:199 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "المحرك " msgstr "المحرك "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:201 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:202
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the " ":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the "
"drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, " "drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, "
@ -1403,36 +1392,36 @@ msgid ""
":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:205 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the " ":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the "
"vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided"
" by the car manufacturer." " by the car manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:207 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in "
"grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:209 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down "
"menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:211 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the"
" vehicle uses in kilowatts (kW)." " vehicle uses in kilowatts (kW)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:213 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214
msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:214 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the" ":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the"
" size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and " " size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and "
@ -1440,25 +1429,25 @@ msgid ""
"check with the accounting department to ensure this value is correct." "check with the accounting department to ensure this value is correct."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:217 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine" ":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine"
" specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the "
"localization settings and local tax laws." "localization settings and local tax laws."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:221 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222
msgid "Vendors tab" msgid "Vendors tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:223 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224
msgid "" msgid ""
"Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately" "Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately"
" from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also "
"appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:227 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228
msgid "" msgid ""
"The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To" "The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To"
" add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all " " add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all "
@ -1467,7 +1456,7 @@ msgid ""
"is no limit to the number of vendors that can be added to this list." "is no limit to the number of vendors that can be added to this list."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:232 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233
msgid "" msgid ""
"If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking " "If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking "
":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the " ":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the "
@ -1476,41 +1465,41 @@ msgid ""
"another new vendor." "another new vendor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:244 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245
msgid "Model Category" msgid "Model Category"
msgstr "فئة الموديل " msgstr "فئة الموديل "
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:246 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:247
msgid "" msgid ""
"To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed " "To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed "
"under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in " "under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in "
"the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form "
"<fleet/configuration/add-model>`." "<fleet/add-model>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:250 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251
msgid "" msgid ""
"To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet " "To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet "
"application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed "
"in a list view." "in a list view."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:254 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255
msgid "Add a new model category" msgid "Add a new model category"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:256 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257
msgid "" msgid ""
"To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at" "To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at"
" the bottom of the list. Type in the new category, then click " " the bottom of the list. Type in the new category, then click "
":guilabel:`Save` to save the entry." ":guilabel:`Save` to save the entry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:259 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260
msgid "" msgid ""
"To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and " "To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and "
"down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to " "down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to "
@ -1520,10 +1509,18 @@ msgid ""
"vehicle can carry." "vehicle can carry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "List view of the models in the fleet." msgid "List view of the models in the fleet."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270
msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271
msgid ":doc:`fleet/service`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3
msgid "Create new vehicles" msgid "Create new vehicles"
msgstr "" msgstr ""
@ -1802,8 +1799,8 @@ msgid ""
"If the model for the new vehicle is already configured in the database, the " "If the model for the new vehicle is already configured in the database, the "
":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. " ":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. "
"If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab " "If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab "
"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model " "needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model <fleet/add-"
"<fleet/configuration/add-model>`." "model>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -4556,17 +4556,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
"لمعرفة المزيد عن القوائم البريدية وجهات الاتصال، ألقِ نظرة على "
":doc:`mailing_lists_blacklists` "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "" msgstr ""
"عرض صفحة القائمة البريدية في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. " "عرض صفحة القائمة البريدية في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -4574,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"لإظهار كافة الخيارات الممكنة في حقل :guilabel:`المستلمين`، اضغط على الحقل " "لإظهار كافة الخيارات الممكنة في حقل :guilabel:`المستلمين`، اضغط على الحقل "
"لرؤية كافة الخيارات التي يجعلها أودو متاحة. " "لرؤية كافة الخيارات التي يجعلها أودو متاحة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"لم يكن هناك معادلة فلتر افتراضية للمستلم، سيظهر زر لـ :guilabel:`إضافة " "لم يكن هناك معادلة فلتر افتراضية للمستلم، سيظهر زر لـ :guilabel:`إضافة "
"فلتر`. " "فلتر`. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"تماماً، والتي يمكن تهيئتها بطريقة مماثلة للمعادلة. يمكنك إنشاء عدة قواعد " "تماماً، والتي يمكن تهيئتها بطريقة مماثلة للمعادلة. يمكنك إنشاء عدة قواعد "
"مستلمين، إذا استدعى الأمر. " "مستلمين، إذا استدعى الأمر. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -4608,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"الذين يقعون ضمن الفئة التي قد تمت تهيئتها في تلك الحقول. يمكن إضافة عدة " "الذين يقعون ضمن الفئة التي قد تمت تهيئتها في تلك الحقول. يمكن إضافة عدة "
"حقول. " "حقول. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -4619,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"بيانات أودو ستتسلم (vendors, customers, etc.) :abbr:`SMS (الرسائل النصية " "بيانات أودو ستتسلم (vendors, customers, etc.) :abbr:`SMS (الرسائل النصية "
"القصيرة)`، افتراضياً — إلا إذا تم إدخال قواعد مستلمين أكثر تحديداً. " "القصيرة)`، افتراضياً — إلا إذا تم إدخال قواعد مستلمين أكثر تحديداً. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -4636,11 +4634,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "جهات الاتصال المستلمة في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. " msgstr "جهات الاتصال المستلمة في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "كتابة الرسائل النصية القصيرة " msgstr "كتابة الرسائل النصية القصيرة "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -4654,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"في الرسالة، إضافة إلى عدد المراسلات :abbr:`SMS (الرسائل النصية القصيرة)` " "في الرسالة، إضافة إلى عدد المراسلات :abbr:`SMS (الرسائل النصية القصيرة)` "
"المطلوبة لإيصال الرسالة كاملة. " "المطلوبة لإيصال الرسالة كاملة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "أيقونة التحقق من سعر الرسائل النصية القصيرة. " msgstr "أيقونة التحقق من سعر الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -4676,17 +4674,17 @@ msgstr ""
"عبر الرسائل النصية القصيرة*؛ لن تم إرسال :abbr:`SMS (الرسائل النصية " "عبر الرسائل النصية القصيرة*؛ لن تم إرسال :abbr:`SMS (الرسائل النصية "
"القصيرة)` دون رصيد. " "القصيرة)` دون رصيد. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`الرسائل النصية القصيرة في أودو - FAQ <https://iap-" "`الرسائل النصية القصيرة في أودو - FAQ <https://iap-"
"services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_ " "services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_ "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "تتبع الروابط المستخدمة في الرسائل النصية القصيرة " msgstr "تتبع الروابط المستخدمة في الرسائل النصية القصيرة "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -4702,11 +4700,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "صفحة متتبع روابط الرسائل النصية القصيرة. " msgstr "صفحة متتبع روابط الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "تعديل إعدادات الرسائل النصية القصيرة " msgstr "تعديل إعدادات الرسائل النصية القصيرة "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -4717,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"قادراً على إلغاء اشتراكه في القائمة البريدية، وبالتالي، تجنب كافة الرسائل " "قادراً على إلغاء اشتراكه في القائمة البريدية، وبالتالي، تجنب كافة الرسائل "
"التي سيتم إرسالها في المستقبل. " "التي سيتم إرسالها في المستقبل. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -4729,11 +4727,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "علامة تبويب إعدادات الرسائل النصية القصيرة. " msgstr "علامة تبويب إعدادات الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "إرسال الرسائل النصية القصيرة " msgstr "إرسال الرسائل النصية القصيرة "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -4741,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"بمجرد أن قد تم إنشاء الرسالة، اختر متى يجب أن يقوم أودو بإيصال الرسالة من " "بمجرد أن قد تم إنشاء الرسالة، اختر متى يجب أن يقوم أودو بإيصال الرسالة من "
"الخيارات التالية: " "الخيارات التالية: "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -4751,7 +4749,7 @@ msgstr ""
"الخيار مناسباً إذا كانت قائمة المستلمين محددة إلى حد كبير، أو في الحالات " "الخيار مناسباً إذا كانت قائمة المستلمين محددة إلى حد كبير، أو في الحالات "
"التي تتضمن مواعيد نهائية قريبة، مثل \"الخصومات المفاجئة.\" " "التي تتضمن مواعيد نهائية قريبة، مثل \"الخصومات المفاجئة.\" "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -4763,7 +4761,7 @@ msgstr ""
"الطريقة للترويج عن عرض لفترة محدودةـ أو للمساعدة في التخطيط لاستراتيجية " "الطريقة للترويج عن عرض لفترة محدودةـ أو للمساعدة في التخطيط لاستراتيجية "
"محتوى الشركة بشكل مسبق. " "محتوى الشركة بشكل مسبق. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -4773,11 +4771,11 @@ msgstr ""
" إلى عضو أو أكثر بغرض الاختبار. لا تنسَ استخدام فاصلة بين أرقام الهواتف إذا " " إلى عضو أو أكثر بغرض الاختبار. لا تنسَ استخدام فاصلة بين أرقام الهواتف إذا "
"تم استخدام عدة أرقام كمستلمين. " "تم استخدام عدة أرقام كمستلمين. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "تصوَّر التقارير " msgstr "تصوَّر التقارير "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -4791,13 +4789,13 @@ msgstr ""
"من طرق العرض والمخططات المختلفة (مثال: طرق عرض :guilabel:`الرسم البياني`، و " "من طرق العرض والمخططات المختلفة (مثال: طرق عرض :guilabel:`الرسم البياني`، و "
":guilabel:`القائمة`، و:guilabel:`الجماعي`.) " ":guilabel:`القائمة`، و:guilabel:`الجماعي`.) "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -4813,14 +4811,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "صفحة إعداد التقارير في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. " msgstr "صفحة إعداد التقارير في تطبيق التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة. "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "الأسعار والأسئلة الشائعة " msgstr "الأسعار والأسئلة الشائعة "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:8
msgid "Did you know?" msgid "Did you know?"
msgstr "" msgstr "هل كنت تعلم؟ "
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:10 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:10
msgid "" msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
@ -1205,6 +1205,8 @@ msgid ""
":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " ":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a "
"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." "checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a "
"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
msgid "Form subscription configuration and settings" msgid "Form subscription configuration and settings"
@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3
msgid "Product management" msgid "Product management"
msgstr "" msgstr "إدارة المنتجات "
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -6047,6 +6049,12 @@ msgid ""
"visit to inform them that the website uses cookies and let them decide " "visit to inform them that the website uses cookies and let them decide "
"whether they want to store non-essential cookies on their device." "whether they want to store non-essential cookies on their device."
msgstr "" msgstr ""
"Notifying users about data collection, as well as its methods and purposes, "
"is required by data protection laws such as `GDPR <https://gdpr.eu>`_. "
"Cookies bars are commonly used to fulfill this obligation in a user-friendly"
" and transparent manner. They are displayed immediately upon a user's first "
"visit to inform them that the website uses cookies and let them decide "
"whether they want to store non-essential cookies on their device."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:26 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -6505,18 +6513,16 @@ msgstr "إضافة سجل CNAME "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
"عليك إنشاء سجل CNAME لإعادة توجيه اسم النطاق الخاص بك إلى عنوان قاعدة "
"بياناتك على أودو. "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online" msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
@ -6524,33 +6530,26 @@ msgstr ""
"يجب أن يكون العنوان المستهدف لسجل CNAME هو عنوان قاعدة بياناتك كما هو محدد " "يجب أن يكون العنوان المستهدف لسجل CNAME هو عنوان قاعدة بياناتك كما هو محدد "
"عند إنشائها (مثال: `mycompany.odoo.com`). " "عند إنشائها (مثال: `mycompany.odoo.com`). "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
"يمكن أن يكون العنوان المستهدف لسجل CNAME هو العنوان الرئيسي للمشروع، والذي "
"يمكن العثور عليه على Odoo.sh عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات "
"--> اسم المشروع`، أو إلى فرع معين (قاعدة بيانات الإنتاج أو الفرع التجريبي أو"
" فرع التطوير) عن طريق الذهاب إلى:menuselection: `الفروع --> تحديد الفرع --> "
"الإعدادات --> النطاقات المخصصة`، ثم اضغط على :guilabel:`كيف أقوم بإعداد "
"النطاق الخاص بي؟`. تظهر رسالة تشير إلى العنوان الذي يجب أن يستهدفه سجل "
"CNAME. "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "تعتمد الإرشادات المحددة على خدمة استضافة DNS الخاصة بك. " msgstr "تعتمد الإرشادات المحددة على خدمة استضافة DNS الخاصة بك. "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
@ -6558,7 +6557,7 @@ msgstr ""
"`GoDaddy: أضف سجل CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: أضف سجل CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_ " "record-19236>`_ "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
@ -6568,7 +6567,7 @@ msgstr ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_ " "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_ "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
@ -6578,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_ " "a-new-dns-record>`_ "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -6588,24 +6587,18 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"إنشاء سجل CNAME لتعيين النطاق الفرعي `www` (`www.yourdomain.com`) حيث أن بعض"
" الزائرين معتادون على كتابة `www.` قبل إدخال اسم النطاق. "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"أنت تمتلك اسم النطاق \"yourdomain.com\"، وعنوان قاعدة بيانات أودو أونلاين هو"
" \"mycompany.odoo.com\". أنت ترغب في الوصول إلى قاعدة بيانات أودو الخاصة بك "
"بشكل أساسي باستخدام النطاق `www.yourdomain.com` ولكن أيضاً باستخدام النطاق "
"المجرد :dfn:`(اسم نطاق دون أي نطاقات فرعية أو بادئات)` `yourdomain.com`. "
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
msgid "" msgid ""
@ -9094,10 +9087,3 @@ msgid ""
"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " "to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your "
"marketing campaigns." "marketing campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -3149,6 +3149,7 @@ msgid ""
" icon)." " icon)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
msgid "" msgid ""
"What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation."
@ -3547,6 +3548,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`> (Pfeil)`-Symbol bedeutet, dass der jeweilige Filter über " ":guilabel:`> (Pfeil)`-Symbol bedeutet, dass der jeweilige Filter über "
"detailliertere Parameter verfügt, die angepasst werden können." "detailliertere Parameter verfügt, die angepasst werden können."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr "Das Drop-down-Filtermenü in Odoo Marketing-Automatisierung." msgstr "Das Drop-down-Filtermenü in Odoo Marketing-Automatisierung."
@ -4189,6 +4191,7 @@ msgid ""
"reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
msgid "" msgid ""
"The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up "
@ -4920,6 +4923,7 @@ msgstr ""
"Telefonnummern auf der schwarzen Liste`, um ein Dashboard mit allen " "Telefonnummern auf der schwarzen Liste`, um ein Dashboard mit allen "
"Telefonnummern auf der schwarzen Liste in der Datenbank zu sehen." "Telefonnummern auf der schwarzen Liste in der Datenbank zu sehen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgid "SMS Blacklist menu in the application."
msgstr "Menü für SMS auf der schwarzen Liste in der App." msgstr "Menü für SMS auf der schwarzen Liste in der App."
@ -5540,16 +5544,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ""
"Um mehr über Mailinglisten und Kontakte zu erfahren, lesen Sie bitte "
":doc:`mailing_lists_blacklists`." ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "Ansicht der Seite der Mailinglisten in der Odoo-SMS-Marketing-App." msgstr "Ansicht der Seite der Mailinglisten in der Odoo-SMS-Marketing-App."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -5558,7 +5560,7 @@ msgstr ""
" Sie auf das Feld, um alle von Odoo zur Verfügung gestellten " " Sie auf das Feld, um alle von Odoo zur Verfügung gestellten "
"Auswahlmöglichkeiten zu sehen." "Auswahlmöglichkeiten zu sehen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -5573,7 +5575,7 @@ msgstr ""
"falls keine Standardempfängerfiltergleichung vorhanden ist, erscheint eine " "falls keine Standardempfängerfiltergleichung vorhanden ist, erscheint eine "
"Schaltfläche :guilabel:`Filter hinzufügen`." "Schaltfläche :guilabel:`Filter hinzufügen`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -5584,7 +5586,7 @@ msgstr ""
"Gleichung konfiguriert werden können. Sie können bei Bedarf mehrere " "Gleichung konfiguriert werden können. Sie können bei Bedarf mehrere "
"Empfängerregeln erstellen." "Empfängerregeln erstellen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -5594,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"die den Kriterien entsprechen, die in diesen Feldern konfiguriert sind. Es " "die den Kriterien entsprechen, die in diesen Feldern konfiguriert sind. Es "
"können mehrere Regeln hinzugefügt werden." "können mehrere Regeln hinzugefügt werden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -5606,7 +5608,7 @@ msgstr ""
"Message Service)` es sei denn, Sie haben spezifischere Empfängerregeln " "Message Service)` es sei denn, Sie haben spezifischere Empfängerregeln "
"eingegeben." "eingegeben."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -5623,11 +5625,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "Empfänger auf SMS-Marketing kontaktieren." msgstr "Empfänger auf SMS-Marketing kontaktieren."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "SMS-Nachrichten schreiben" msgstr "SMS-Nachrichten schreiben"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -5642,7 +5644,7 @@ msgstr ""
"Message Service)`-Sendungen nötig sind, um die komplette Nachricht " "Message Service)`-Sendungen nötig sind, um die komplette Nachricht "
"zuzustellen." "zuzustellen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -5654,7 +5656,7 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "Symbol für SMS-Preisprüfung." msgstr "Symbol für SMS-Preisprüfung."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -5664,15 +5666,15 @@ msgstr ""
"Odoo Guthaben erwerben. Ohne Guthaben werden keine SMS-Nachrichten " "Odoo Guthaben erwerben. Ohne Guthaben werden keine SMS-Nachrichten "
"versendet." "versendet."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "In SMS-Nachrichten verwendete Links verfolgen" msgstr "In SMS-Nachrichten verwendete Links verfolgen"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -5688,11 +5690,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "SMS-Link-Tracker-Seite." msgstr "SMS-Link-Tracker-Seite."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "SMS-Einstellungen anpassen" msgstr "SMS-Einstellungen anpassen"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -5703,7 +5705,7 @@ msgstr ""
" der Empfänger aus der Mailingliste austragen und so alle zukünftigen " " der Empfänger aus der Mailingliste austragen und so alle zukünftigen "
"Mailings vermeiden." "Mailings vermeiden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -5716,11 +5718,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "SMS-Reiter „Einstellungen“." msgstr "SMS-Reiter „Einstellungen“."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "SMS-Nachrichten versenden" msgstr "SMS-Nachrichten versenden"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -5728,7 +5730,7 @@ msgstr ""
"Sobald ein Mailing erstellt wurde, wählen Sie aus den folgenden Optionen " "Sobald ein Mailing erstellt wurde, wählen Sie aus den folgenden Optionen "
"aus, wann Odoo die Nachricht zustellen soll:" "aus, wann Odoo die Nachricht zustellen soll:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -5738,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Erwägung, wenn die Empfängerliste stark verfeinert ist oder in Fällen, in " "Erwägung, wenn die Empfängerliste stark verfeinert ist oder in Fällen, in "
"denen sich Fristen schnell nähern, wie z. B. bei einem „Blitzverkauf“." "denen sich Fristen schnell nähern, wie z. B. bei einem „Blitzverkauf“."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -5751,7 +5753,7 @@ msgstr ""
" kann auch verwendet werden, um für ein zeitlich begrenztes Angebot zu " " kann auch verwendet werden, um für ein zeitlich begrenztes Angebot zu "
"werben oder um die Inthaltsstrategie eines Unternehmens im Voraus zu planen." "werben oder um die Inthaltsstrategie eines Unternehmens im Voraus zu planen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -5762,11 +5764,11 @@ msgstr ""
"ein Komma zwischen den Telefonnummern zu verwenden, wenn mehrere Nummern als" "ein Komma zwischen den Telefonnummern zu verwenden, wenn mehrere Nummern als"
" Empfänger verwendet werden." " Empfänger verwendet werden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "Berichte visualisieren" msgstr "Berichte visualisieren"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -5780,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"Kennzahlen in einer Reihe von verschiedenen Layouts anzuzeigen (z. B. " "Kennzahlen in einer Reihe von verschiedenen Layouts anzuzeigen (z. B. "
":guilabel:`Grafik`, :guilabel:`Liste` und :guilabel:`Kohorte`)." ":guilabel:`Grafik`, :guilabel:`Liste` und :guilabel:`Kohorte`)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -5788,7 +5790,7 @@ msgstr ""
"Jede Option der :guilabel:`Berichtsansicht` ermöglicht eine umfangreichere " "Jede Option der :guilabel:`Berichtsansicht` ermöglicht eine umfangreichere "
"Leistungsanalyse von :abbr:`SMS (Short Message Service)`-Sendungen." "Leistungsanalyse von :abbr:`SMS (Short Message Service)`-Sendungen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -5804,14 +5806,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "Berichtswesensseite in SMS-Marketing." msgstr "Berichtswesensseite in SMS-Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "Preisgestaltung und FAQ" msgstr "Preisgestaltung und FAQ"
@ -6148,6 +6240,7 @@ msgstr ""
"Sie in der Kopfzeile auf :menuselection:`Kampagnen`. Daraufhin erscheint " "Sie in der Kopfzeile auf :menuselection:`Kampagnen`. Daraufhin erscheint "
"eine separate Seite mit jeder Kampagne in einer Standard-Kanban-Ansicht." "eine separate Seite mit jeder Kampagne in einer Standard-Kanban-Ansicht."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
msgstr "Ansicht der Kampagnenseite in Odoo Social Marketing." msgstr "Ansicht der Kampagnenseite in Odoo Social Marketing."
@ -7389,6 +7482,7 @@ msgid ""
"is associated." "is associated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
msgid "" msgid ""
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -8489,18 +8489,16 @@ msgstr "Einen CNAME-Datensatz hinzufügen"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen CNAME-Datensatz erstellen, um Ihren Domainnamen an die "
"Adresse Ihrer Odoo-Datenbank weiterzuleiten."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online" msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
@ -8509,33 +8507,26 @@ msgstr ""
"sein, wie sie bei der Erstellung definiert wurde (z. B. " "sein, wie sie bei der Erstellung definiert wurde (z. B. "
"`meinunternehmen.odoo.com`)." "`meinunternehmen.odoo.com`)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
"Die Zieladresse des CNAME-Datensatzes kann die Hauptadresse des Projekts "
"sein, die Sie auf Odoo.sh unter :menuselection:`Einstellungen --> "
"Projektname` finden, oder ein bestimmter Zweig (Produktion, Staging oder "
"Entwicklung), indem Sie unter :menuselection:`Zweige --> Zweig auswählen -->"
" Einstellungen --> Benutzerdefinierte Domains` gehen und auf :guilabel:`Wie "
"richte ich meine Domain ein?` klicken. Eine Meldung gibt an, auf welche "
"Adresse Ihr CNAME-Datensatz abzielen sollte."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "Die genauen Anweisungen hängen von Ihrem DNS-Hostingdienst ab." msgstr "Die genauen Anweisungen hängen von Ihrem DNS-Hostingdienst ab."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
@ -8543,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"`GoDaddy: Einen CNAME-Datensatz hinzufügen " "`GoDaddy: Einen CNAME-Datensatz hinzufügen "
"<https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" "<https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
@ -8553,7 +8544,7 @@ msgstr ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
@ -8563,7 +8554,7 @@ msgstr ""
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -8573,26 +8564,18 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Erstellung eines CNAME-Datensatz, um die Subdomain `www` "
"(`www.ihredomain.com`) zuzuordnen, da einige Besucher gewohnt sind, vor der "
"Eingabe eines Domainnamens `www.` einzugeben."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Sie besitzen den Domainnamen `ihredomain.com`, und die Adresse Ihrer Odoo-"
"Online-Datenbank lautet `meinunternehmen.odoo.com`. Sie möchten auf Ihre "
"Odoo-Datenbank in erster Linie mit der Domain `www.yourdomain.com` "
"zugreifen, aber auch mit der nackten Domain :dfn:`(ein Domainname ohne "
"Subdomains oder Präfixe)` `ihredomain.com`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
msgid "" msgid ""
@ -11851,13 +11834,3 @@ msgid ""
"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " "to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your "
"marketing campaigns." "marketing campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
"Die Integration mit der :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>`-App ermöglicht es "
"Ihnen zu verstehen, woher Ihre Leads und Verkaufschancen kommen."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -1329,62 +1329,40 @@ msgstr ""
"Todos los documentos que ha subido y están relacionados con el empleado " "Todos los documentos que ha subido y están relacionados con el empleado "
"aparecen en el botón inteligente \"Documentos\"." "aparecen en el botón inteligente \"Documentos\"."
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5
msgid "Fleet" msgid "Fleet"
msgstr "Flota" msgstr "Flota"
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:9 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7
msgid ""
"Odoo *Fleet* organizes all the vehicles, contracts, and repairs of all the "
"vehicles."
msgstr ""
"La aplicación *Flota* de Odoo organiza todos los vehículos, contratos y "
"reparaciones de la flota de vehículos."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:3
msgid "Configuration menu"
msgstr "Menú de configuración"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:5
msgid "" msgid ""
"This document outlines all of the configurations and settings for the " "This document outlines all of the configurations and settings for the "
"*Fleet* application, including :ref:`settings " "*Fleet* application, including :ref:`settings <fleet/settings>`, "
"<fleet/configuration/settings>`, :ref:`manufacturers " ":ref:`manufacturers <fleet/manufacturers>`, :ref:`vehicle models "
"<fleet/configuration/manufacturers>`, :ref:`vehicle models " "<fleet/models>`, and :ref:`model categories <fleet/categories>`."
"<fleet/configuration/models>`, and :ref:`model categories "
"<fleet/configuration/categories>`."
msgstr "" msgstr ""
"Este documento describe todas las configuraciones y ajustes para la "
"aplicación *Flota* tales como :ref:`ajustes <fleet/configuration/settings>`,"
" :ref:`fabricantes <fleet/configuration/manufacturers>`, :ref:`modelos de "
"vehículos <fleet/configuration/models>` y :ref:`categorías de modelo "
"<fleet/configuration/categories>`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:14
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:15 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:16
msgid "" msgid ""
"To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> " "To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> "
"Configuration --> Settings`. There are two settings that need configuration," "Configuration --> Settings`. There are only two settings that need "
" the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle request limit." "configuration, the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle "
"request limit."
msgstr "" msgstr ""
"Para acceder al menú de ajustes, vaya a :menuselection:`Flota --> "
"Configuración --> Ajustes`. Hay dos ajustes que debe modificar: la alerta de"
" fecha de finalización del contrato del vehículo y un límite para las "
"solicitudes de nuevos vehículos."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Settings available for the Fleet application." msgid "Settings available for the Fleet application."
msgstr "Ajustes disponibles para la aplicación Flota." msgstr "Ajustes disponibles para la aplicación Flota."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:25
msgid "End Date Contract Alert" msgid "End Date Contract Alert"
msgstr "Alerta de fecha de finalización del contrato" msgstr "Alerta de fecha de finalización del contrato"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:27
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the" "The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the"
" persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will " " persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will "
@ -1397,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"cantidad de días definidos en este campo informándoles que el contrato de un" "cantidad de días definidos en este campo informándoles que el contrato de un"
" vehículo está por finalizar." " vehículo está por finalizar."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:31 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32
msgid "" msgid ""
"To determine who the responsible person is for a contract, open an " "To determine who the responsible person is for a contract, open an "
"individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the " "individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the "
@ -1408,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"La persona que aparece como :guilabel:`Responsable` en la sección " "La persona que aparece como :guilabel:`Responsable` en la sección "
":guilabel:`Información del contrato` es la persona que recibirá la alerta." ":guilabel:`Información del contrato` es la persona que recibirá la alerta."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:35 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36
msgid "" msgid ""
"To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->" "To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->"
" Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a "
@ -1418,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Flota --> Flota --> Contratos` y todos los contratos aparecerán en la lista." "Flota --> Flota --> Contratos` y todos los contratos aparecerán en la lista."
" Haga clic en un :guilabel:`Contrato` para visualizarlo." " Haga clic en un :guilabel:`Contrato` para visualizarlo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:38 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39
msgid "" msgid ""
"An individual contract can also be found by navigating to " "An individual contract can also be found by navigating to "
":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual" ":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual"
@ -1435,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"en un contrato individual para abrirlo. La persona :guilabel:`responsable` " "en un contrato individual para abrirlo. La persona :guilabel:`responsable` "
"aparece en el contrato." "aparece en el contrato."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:45 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46
msgid "New Vehicle Request" msgid "New Vehicle Request"
msgstr "Solicitud de nuevo vehículo" msgstr "Solicitud de nuevo vehículo"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:47 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:48
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new " "The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new "
"vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out " "vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out "
@ -1457,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"vehículo`. Ingrese el límite específico con el número de automóviles " "vehículo`. Ingrese el límite específico con el número de automóviles "
"disponibles existentes en este campo." "disponibles existentes en este campo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:54 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55
msgid "" msgid ""
"If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and " "If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and "
"there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a " "there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a "
@ -1469,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"solicitar uno nuevo. Si solo hay 10 automóviles disponibles, podrá " "solicitar uno nuevo. Si solo hay 10 automóviles disponibles, podrá "
"solicitarlo." "solicitarlo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:61 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62
msgid "Manufacturers" msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricantes" msgstr "Fabricantes"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:63 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:64
msgid "" msgid ""
"Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and " "Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and "
"bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the " "bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the "
@ -1485,31 +1463,25 @@ msgstr ""
"base de datos, junto con sus logotipos. Para poder visualizarlos, vaya a la " "base de datos, junto con sus logotipos. Para poder visualizarlos, vaya a la "
":menuselection:`aplicación Flota --> Configuración --> Fabricantes`." ":menuselection:`aplicación Flota --> Configuración --> Fabricantes`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:67 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68
msgid "" msgid ""
"The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each " "The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each "
"manufacturer's card lists how many specific models are configured for each " "manufacturer's card lists how many specific models are configured for each "
"particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured " "particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured "
":ref:`models <fleet/configuration/models>` from four major auto " ":ref:`models <fleet/models>` from four major auto manufacturers and one "
"manufacturers and one major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel " "major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy "
"(cars), and Eddy Merckx (bicycle)." "Merckx (bicycle)."
msgstr "" msgstr ""
"Los fabricantes aparecen en una vista de lista en orden alfabético. En la "
"tarjeta de cada fabricante se muestra cuántos modelos específicos están "
"configurados para ese fabricante en particular. Odoo cuenta con cuarenta y "
"seis :ref:`modelos <fleet/configuration/models>` preconfigurados de cuatro "
"grandes fabricantes de vehículos y un importante fabricante de bicicletas: "
"Audi, BMW, Mercedes, Opel (automóviles) y Eddy Merckx (bicicletas)."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." msgid "Manufacturer card with the amount of models listed."
msgstr "Tarjeta del fabricante con la cantidad de modelos enumerados." msgstr "Tarjeta del fabricante con la cantidad de modelos enumerados."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:77 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78
msgid "Add a manufacturer" msgid "Add a manufacturer"
msgstr "Agregar un fabricante" msgstr "Agregar un fabricante"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:79 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:80
msgid "" msgid ""
"To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A " "To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A "
"manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the " "manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the "
@ -1524,11 +1496,11 @@ msgstr ""
" una imagen para establecer como logotipo. Una vez que haya completado la " " una imagen para establecer como logotipo. Una vez que haya completado la "
"información, haga clic en :guilabel:`Guardar`." "información, haga clic en :guilabel:`Guardar`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:87 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88
msgid "Vehicle Models" msgid "Vehicle Models"
msgstr "Modelos de vehículos" msgstr "Modelos de vehículos"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:89 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:90
msgid "" msgid ""
"Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a" "Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a"
" vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being " " vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being "
@ -1536,23 +1508,15 @@ msgid ""
"manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle " "manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle "
"manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). " "manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). "
"If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers" "If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers"
" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) will need to be added " " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to "
"to the database." "the database."
msgstr "" msgstr ""
"Muchos fabricantes producen varios modelos distintos, así que es importante "
"que especifique el modelo de vehículo que agrega a la flota. Odoo cuenta con"
" modelos preconfigurados de automóviles de cuatro principales fabricantes de"
" automóviles y uno de un fabricante de bicicletas: Audi, BMW, Mercedes, Opel"
" (vehículos) y Eddy Merckx (bicicleta). Si un vehículo *que no está "
"incluido* en estos modelos preconfigurados de los fabricantes es parte de "
"una flota, tendrá que agregar el modelo (o el fabricante) a la base de "
"datos."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:97 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98
msgid "Preconfigured Models" msgid "Preconfigured Models"
msgstr "Modelos preconfigurados" msgstr "Modelos preconfigurados"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:99 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100
msgid "" msgid ""
"The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to "
"the database:" "the database:"
@ -1560,215 +1524,215 @@ msgstr ""
"Los siguientes modelos están preconfigurados en Odoo y no es necesario que " "Los siguientes modelos están preconfigurados en Odoo y no es necesario que "
"los agregue a la base de datos:" "los agregue a la base de datos:"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "AUDI" msgid "AUDI"
msgstr "AUDI" msgstr "AUDI"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "BMW" msgid "BMW"
msgstr "BMW" msgstr "BMW"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Eddy Merckx" msgid "Eddy Merckx"
msgstr "Eddy Merckx" msgstr "Eddy Merckx"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Mercedes" msgid "Mercedes"
msgstr "Mercedes" msgstr "Mercedes"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Opel" msgid "Opel"
msgstr "Opel" msgstr "Opel"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "A1" msgid "A1"
msgstr "A1" msgstr "A1"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Serie 1" msgid "Serie 1"
msgstr "Serie 1" msgstr "Serie 1"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "SanRemo76" msgid "SanRemo76"
msgstr "San Remo 76" msgstr "San Remo 76"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Class A" msgid "Class A"
msgstr "Clase A" msgstr "Clase A"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Agilia" msgid "Agilia"
msgstr "Agilia" msgstr "Agilia"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "A3" msgid "A3"
msgstr "A3" msgstr "A3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Serie 3" msgid "Serie 3"
msgstr "Serie 3" msgstr "Serie 3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Class B" msgid "Class B"
msgstr "Clase B" msgstr "Clase B"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Ampera" msgid "Ampera"
msgstr "Ampera" msgstr "Ampera"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "A4" msgid "A4"
msgstr "A4" msgstr "A4"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Serie 5" msgid "Serie 5"
msgstr "Serie 5" msgstr "Serie 5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Class C" msgid "Class C"
msgstr "Clase C" msgstr "Clase C"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Antara" msgid "Antara"
msgstr "Antara" msgstr "Antara"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "A5" msgid "A5"
msgstr "A5" msgstr "A5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Serie 6" msgid "Serie 6"
msgstr "Serie 6" msgstr "Serie 6"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Class CL" msgid "Class CL"
msgstr "Clase CL" msgstr "Clase CL"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Astra" msgid "Astra"
msgstr "Astra" msgstr "Astra"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "A6" msgid "A6"
msgstr "A6" msgstr "A6"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Serie 7" msgid "Serie 7"
msgstr "Serie 7" msgstr "Serie 7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Class CLS" msgid "Class CLS"
msgstr "Clase CLS" msgstr "Clase CLS"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "AstraGTC" msgid "AstraGTC"
msgstr "Astra GTC" msgstr "Astra GTC"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "A7" msgid "A7"
msgstr "A7" msgstr "A7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Serie Hybrid" msgid "Serie Hybrid"
msgstr "Serie Híbrido" msgstr "Serie Híbrido"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Class E" msgid "Class E"
msgstr "Clase E" msgstr "Clase E"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Combo Tour" msgid "Combo Tour"
msgstr "Combo Tour" msgstr "Combo Tour"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "A8" msgid "A8"
msgstr "A8" msgstr "A8"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Serie M" msgid "Serie M"
msgstr "Serie M" msgstr "Serie M"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Class GL" msgid "Class GL"
msgstr "Clase GL" msgstr "Clase GL"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Corsa" msgid "Corsa"
msgstr "Corsa" msgstr "Corsa"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Q3" msgid "Q3"
msgstr "Q3" msgstr "Q3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Serie X" msgid "Serie X"
msgstr "Serie X" msgstr "Serie X"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Class GLK" msgid "Class GLK"
msgstr "Clase GLK" msgstr "Clase GLK"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Insignia" msgid "Insignia"
msgstr "Insignia" msgstr "Insignia"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Q5" msgid "Q5"
msgstr "Q5" msgstr "Q5"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Serie Z4" msgid "Serie Z4"
msgstr "Serie Z4" msgstr "Serie Z4"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Class M" msgid "Class M"
msgstr "Clase M" msgstr "Clase M"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Meriva" msgid "Meriva"
msgstr "Meriva" msgstr "Meriva"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Q7" msgid "Q7"
msgstr "Q7" msgstr "Q7"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Class R" msgid "Class R"
msgstr "Clase R" msgstr "Clase R"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Mokka" msgid "Mokka"
msgstr "Mokka" msgstr "Mokka"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "TT" msgid "TT"
msgstr "TT" msgstr "TT"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Class S" msgid "Class S"
msgstr "Clase S" msgstr "Clase S"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Zafira" msgid "Zafira"
msgstr "Zafira" msgstr "Zafira"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Class SLK" msgid "Class SLK"
msgstr "Clase SLK" msgstr "Clase SLK"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Zafira Tourer" msgid "Zafira Tourer"
msgstr "Zafira Tourer" msgstr "Zafira Tourer"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:128 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:129
msgid "Class SLS" msgid "Class SLS"
msgstr "Clase SLS" msgstr "Clase SLS"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:134 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135
msgid "Add a new model" msgid "Add a new model"
msgstr "Agregar un nuevo modelo" msgstr "Agregar un nuevo modelo"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:136 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137
msgid "" msgid ""
"New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, " "New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, "
"navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`." "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`."
@ -1786,12 +1750,12 @@ msgstr ""
"no todos los campos o secciones pueden estar visibles, dependen de la " "no todos los campos o secciones pueden estar visibles, dependen de la "
"ubicación de la empresa." "ubicación de la empresa."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:142 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143
msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Nombre del modelo`: escriba el nombre del modelo en el campo." ":guilabel:`Nombre del modelo`: escriba el nombre del modelo en el campo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:143 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. " ":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. "
"If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then "
@ -1801,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"caso de que no esté configurado, escriba el nombre del fabricante y luego " "caso de que no esté configurado, escriba el nombre del fabricante y luego "
"haga clic en :guilabel:`Crear` o :guilabel:`Crear y editar`." "haga clic en :guilabel:`Crear` o :guilabel:`Crear y editar`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:146 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, " ":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, "
"either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The " "either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The "
@ -1816,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"vehículos pueden formar parte de los beneficios de un empleado. No es " "vehículos pueden formar parte de los beneficios de un empleado. No es "
"posible agregar tipos de vehículos adicionales, esto afectaría a la nómina." "posible agregar tipos de vehículos adicionales, esto afectaría a la nómina."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:150 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under " ":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under "
"from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and "
@ -1826,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"vehículo desde el menú desplegable. Para crear una nueva categoría, escriba " "vehículo desde el menú desplegable. Para crear una nueva categoría, escriba "
"la categoría y luego haga clic en :guilabel:`Crear (nueva categoría)`." "la categoría y luego haga clic en :guilabel:`Crear (nueva categoría)`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:155 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156
msgid "" msgid ""
"When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will "
"automatically load in the image box in the top right corner." "automatically load in the image box in the top right corner."
@ -1834,15 +1798,15 @@ msgstr ""
"Al seleccionar el fabricante, su logotipo aparecerá en automático en el " "Al seleccionar el fabricante, su logotipo aparecerá en automático en el "
"cuadro de imagen ubicado en la esquina superior derecha." "cuadro de imagen ubicado en la esquina superior derecha."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:159 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160
msgid "Information tab" msgid "Information tab"
msgstr "Pestaña de información" msgstr "Pestaña de información"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:162 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:164 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:165
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can "
"accommodate." "accommodate."
@ -1850,22 +1814,22 @@ msgstr ""
":guilabel:`Número de asientos`: escriba el número de asientos para pasajeros" ":guilabel:`Número de asientos`: escriba el número de asientos para pasajeros"
" que tiene el vehículo." " que tiene el vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:165 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166
msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Número de puertas`: escriba el número de puertas que tiene el " ":guilabel:`Número de puertas`: escriba el número de puertas que tiene el "
"vehículo." "vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:166 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167
msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle."
msgstr ":guilabel:`Color`: proporcione el color del vehículo." msgstr ":guilabel:`Color`: proporcione el color del vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:167 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168
msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Año del modelo`: escriba el año en que se fabricó el vehículo." ":guilabel:`Año del modelo`: escriba el año en que se fabricó el vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:168 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch"
" installed." " installed."
@ -1873,12 +1837,12 @@ msgstr ""
":guilabel:`Enganche de remolque`: seleccione esta casilla si el vehículo " ":guilabel:`Enganche de remolque`: seleccione esta casilla si el vehículo "
"cuenta con un enganche de remolque instalado." "cuenta con un enganche de remolque instalado."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213
msgid "Salary" msgid "Salary"
msgstr "Salario" msgstr "Salario"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:174 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:175
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and" "The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and"
" only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost" " only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost"
@ -1890,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"establecida en ese mismo país. Todos los valores de costos son **mensuales**" "establecida en ese mismo país. Todos los valores de costos son **mensuales**"
" con excepción del :guilabel:`Valor del catálogo (IVA incluido)`." " con excepción del :guilabel:`Valor del catálogo (IVA incluido)`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:178 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this "
"model vehicle." "model vehicle."
@ -1898,7 +1862,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Se puede solicitar`: seleccione esta casilla si los empleados " ":guilabel:`Se puede solicitar`: seleccione esta casilla si los empleados "
"pueden solicitar este modelo de vehículo." "pueden solicitar este modelo de vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:179 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's"
" Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease."
@ -1907,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"(Precio de venta sugerido por el fabricante)` del vehículo en el momento de " "(Precio de venta sugerido por el fabricante)` del vehículo en el momento de "
"la compra o el alquiler." "la compra o el alquiler."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:181 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182
msgid "" msgid ""
":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian" ":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian"
" laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the " " laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the "
@ -1919,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"sustentado en la cifra ingresada en el campo :guilabel:`Emisiones de CO2` en" "sustentado en la cifra ingresada en el campo :guilabel:`Emisiones de CO2` en"
" la sección :guilabel:`Motor` del formulario del vehículo." " la sección :guilabel:`Motor` del formulario del vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:186 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187
msgid "" msgid ""
"Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the "
":guilabel:`CO2 fee` field." ":guilabel:`CO2 fee` field."
@ -1927,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"Si modifica el campo :guilabel:`emisiones de CO2`, el valor en el campo " "Si modifica el campo :guilabel:`emisiones de CO2`, el valor en el campo "
":guilabel:`tarifa de CO2` se ajustará según corresponda." ":guilabel:`tarifa de CO2` se ajustará según corresponda."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:189 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, " ":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, "
"which appears in the salary configurator that is available to a future " "which appears in the salary configurator that is available to a future "
@ -1947,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"solo se deprecia en función del *contrato* vinculado a un vehículo " "solo se deprecia en función del *contrato* vinculado a un vehículo "
"específico y no en el modelo general." "específico y no en el modelo general."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:195 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost " ":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost "
"(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is "
@ -1957,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"campos :guilabel:`Costo (depreciado)` y :guilabel:`Tarifa de CO2`. También " "campos :guilabel:`Costo (depreciado)` y :guilabel:`Tarifa de CO2`. También "
"se deprecia con el tiempo." "se deprecia con el tiempo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:199 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:201 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:202
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the " ":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the "
"drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, " "drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, "
@ -1976,7 +1940,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Híbrido de gasolina enchufable`, :guilabel:`GNC`, " ":guilabel:`Híbrido de gasolina enchufable`, :guilabel:`GNC`, "
":guilabel:`GLP`, :guilabel:`Hidrógeno` o :guilabel:`Eléctrico`." ":guilabel:`GLP`, :guilabel:`Hidrógeno` o :guilabel:`Eléctrico`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:205 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the " ":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the "
"vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided"
@ -1986,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"carbono que produce el vehículo en gramos por kilómetro (g/km). Esta " "carbono que produce el vehículo en gramos por kilómetro (g/km). Esta "
"información la proporciona el fabricante del automóvil." "información la proporciona el fabricante del automóvil."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:207 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in "
"grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle."
@ -1994,7 +1958,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Estándar de CO2`: escriba la cantidad estándar de dióxido de " ":guilabel:`Estándar de CO2`: escriba la cantidad estándar de dióxido de "
"carbono en gramos por kilómetro (g/km) para un vehículo de tamaño similar." "carbono en gramos por kilómetro (g/km) para un vehículo de tamaño similar."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:209 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down "
"menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`."
@ -2002,7 +1966,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Transmisión`: seleccione el tipo de transmisión con menú " ":guilabel:`Transmisión`: seleccione el tipo de transmisión con menú "
"desplegable, puede ser :guilabel:`Manual` o :guilabel:`Automática`." "desplegable, puede ser :guilabel:`Manual` o :guilabel:`Automática`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:211 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the"
" vehicle uses in kilowatts (kW)." " vehicle uses in kilowatts (kW)."
@ -2010,13 +1974,13 @@ msgstr ""
":guilabel:`Potencia`: si el vehículo es eléctrico o híbrido, proporcione la " ":guilabel:`Potencia`: si el vehículo es eléctrico o híbrido, proporcione la "
"potencia que utiliza el vehículo en kilovatios (kW)." "potencia que utiliza el vehículo en kilovatios (kW)."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:213 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214
msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field."
msgstr "" msgstr ""
":guilabel:`Caballos de fuerza`: ingrese los caballos de fuerza del vehículo " ":guilabel:`Caballos de fuerza`: ingrese los caballos de fuerza del vehículo "
"en este campo." "en este campo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:214 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the" ":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the"
" size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and " " size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and "
@ -2029,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"ubicación. Le recomendamos que consulte a su departamento de contabilidad " "ubicación. Le recomendamos que consulte a su departamento de contabilidad "
"para asegurarse de que el valor es correcto." "para asegurarse de que el valor es correcto."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:217 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine" ":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine"
" specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the "
@ -2039,11 +2003,11 @@ msgstr ""
"según las especificaciones del motor y no se puede modificar. El porcentaje " "según las especificaciones del motor y no se puede modificar. El porcentaje "
"toma como base los ajustes de localización y las leyes fiscales locales." "toma como base los ajustes de localización y las leyes fiscales locales."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:221 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222
msgid "Vendors tab" msgid "Vendors tab"
msgstr "Pestaña de proveedores" msgstr "Pestaña de proveedores"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:223 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224
msgid "" msgid ""
"Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately" "Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately"
" from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also "
@ -2054,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"comprar un vehículo también aparecen en la lista correspondiente en la " "comprar un vehículo también aparecen en la lista correspondiente en la "
"aplicación *Compra*." "aplicación *Compra*."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:227 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228
msgid "" msgid ""
"The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To" "The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To"
" add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all " " add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all "
@ -2070,7 +2034,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Seleccionar`. Puede agregar tantos proveedores como desee a esta " ":guilabel:`Seleccionar`. Puede agregar tantos proveedores como desee a esta "
"lista." "lista."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:232 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233
msgid "" msgid ""
"If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking " "If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking "
":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the " ":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the "
@ -2085,28 +2049,23 @@ msgstr ""
" en :guilabel:`Guardar y crear nuevo` para agregar el proveedor actual y " " en :guilabel:`Guardar y crear nuevo` para agregar el proveedor actual y "
"crear otro." "crear otro."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor."
msgstr "Formulario de proveedor a completar al momento de agregar uno nuevo." msgstr "Formulario de proveedor a completar al momento de agregar uno nuevo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:244 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245
msgid "Model Category" msgid "Model Category"
msgstr "Categoría del modelo" msgstr "Categoría del modelo"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:246 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:247
msgid "" msgid ""
"To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed " "To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed "
"under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in " "under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in "
"the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form "
"<fleet/configuration/add-model>`." "<fleet/add-model>`."
msgstr "" msgstr ""
"Para organizar mejor una flota le recomendamos agrupar los modelos de "
"vehículos en una categoría específica, así podrá visualizar con mayor "
"facilidad qué tipos de vehículos la componen. Las categorías de modelos se "
"establecen en el :ref:`formulario de modelo de vehículo "
"<fleet/configuration/add-model>`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:250 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251
msgid "" msgid ""
"To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet " "To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet "
"application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed "
@ -2116,11 +2075,11 @@ msgstr ""
"de modelos` para visualizar todos los modelos configurados hasta el momento," "de modelos` para visualizar todos los modelos configurados hasta el momento,"
" aparecerán en una vista de lista." " aparecerán en una vista de lista."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:254 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255
msgid "Add a new model category" msgid "Add a new model category"
msgstr "Agregar una nueva categoría de modelos" msgstr "Agregar una nueva categoría de modelos"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:256 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257
msgid "" msgid ""
"To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at" "To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at"
" the bottom of the list. Type in the new category, then click " " the bottom of the list. Type in the new category, then click "
@ -2131,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"nueva categoría y luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para almacenar la " "nueva categoría y luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para almacenar la "
"entrada." "entrada."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:259 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260
msgid "" msgid ""
"To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and " "To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and "
"down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to " "down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to "
@ -2147,10 +2106,18 @@ msgstr ""
"ver las categorías de vehículos en un orden específico, por ejemplo, por " "ver las categorías de vehículos en un orden específico, por ejemplo, por "
"tamaño o por el número de pasajeros que puede transportar en el vehículo." "tamaño o por el número de pasajeros que puede transportar en el vehículo."
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "List view of the models in the fleet." msgid "List view of the models in the fleet."
msgstr "Vista de lista de los modelos en la flota." msgstr "Vista de lista de los modelos en la flota."
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270
msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271
msgid ":doc:`fleet/service`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3
msgid "Create new vehicles" msgid "Create new vehicles"
msgstr "Crear nuevos vehículos" msgstr "Crear nuevos vehículos"
@ -2548,14 +2515,9 @@ msgid ""
"If the model for the new vehicle is already configured in the database, the " "If the model for the new vehicle is already configured in the database, the "
":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. " ":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. "
"If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab " "If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab "
"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model " "needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model <fleet/add-"
"<fleet/configuration/add-model>`." "model>`."
msgstr "" msgstr ""
"Si el modelo del nuevo vehículo ya está configurado en la base de datos, "
"entonces la pestaña :guilabel:`Modelo` se completará con la información "
"correspondiente. Si el modelo aún no está en la base de datos y debe "
"configurar la pestaña :guilabel:`Modelo`, entonces :ref:`configure el modelo"
" del nuevo vehículo <fleet/configuration/add-model>`."
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -6027,10 +6027,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
"Para saber más sobre listas de correo y contactos consulte " "Consulte :doc:`mailing_lists_blacklists` para obtener más información sobre "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" "listas de correo y contactos."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr ""
"Vista de la página de listas de correo en la aplicación de Marketing por " "Vista de la página de listas de correo en la aplicación de Marketing por "
"SMS." "SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"Para abrir todas las posibles opciones en el campo :guilabel:`destinatarios`" "Para abrir todas las posibles opciones en el campo :guilabel:`destinatarios`"
" haga clic en el campo para ver todas las opciones disponibles en Odoo." " haga clic en el campo para ver todas las opciones disponibles en Odoo."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"necesidad empresarial) o, si no hay una ecuación de filtro de destinatario " "necesidad empresarial) o, si no hay una ecuación de filtro de destinatario "
"predeterminada, aparecerá un botón :guilabel:`agregar filtro`." "predeterminada, aparecerá un botón :guilabel:`agregar filtro`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"forma similar a una ecuación. Puede crear varias reglas de destinatario si " "forma similar a una ecuación. Puede crear varias reglas de destinatario si "
"es necesario." "es necesario."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"destinatarios que cumplan con los criterios configurados en esos campos. " "destinatarios que cumplan con los criterios configurados en esos campos. "
"Tome en cuenta que es posible agregar varias reglas." "Tome en cuenta que es posible agregar varias reglas."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"recibirán el :abbr:`SMS (Servicio de mensajes cortos)` de forma " "recibirán el :abbr:`SMS (Servicio de mensajes cortos)` de forma "
"predeterminada, a menos hayan reglas de destinatarios más específicas." "predeterminada, a menos hayan reglas de destinatarios más específicas."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -6111,11 +6111,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "Contactos destinatarios en la aplicación Marketing por SMS." msgstr "Contactos destinatarios en la aplicación Marketing por SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "Escribir mensajes de SMS" msgstr "Escribir mensajes de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr ""
"utilizan en el mensaje, junto con cuántos envíos de :abbr:`SMS (servicio de " "utilizan en el mensaje, junto con cuántos envíos de :abbr:`SMS (servicio de "
"mensajes cortos)` se necesitarán para entregar el mensaje completo." "mensajes cortos)` se necesitarán para entregar el mensaje completo."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "Icono para revisar precios de SMS." msgstr "Icono para revisar precios de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -6151,17 +6151,17 @@ msgstr ""
"*Marketing por SMS*, los mensajes de :abbr:`SMS (servicio de mensajes " "*Marketing por SMS*, los mensajes de :abbr:`SMS (servicio de mensajes "
"cortos)` no se enviarán si no tiene créditos." "cortos)` no se enviarán si no tiene créditos."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`SMS en Odoo - Preguntas frecuentes <https://iap-" "`SMS en Odoo - Preguntas frecuentes <https://iap-"
"services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" "services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "Rastrear los enlaces que se utilizan en mensajes de SMS" msgstr "Rastrear los enlaces que se utilizan en mensajes de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -6178,11 +6178,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "Página para rastrear enlaces de SMS." msgstr "Página para rastrear enlaces de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "Configurar los ajustes de SMS" msgstr "Configurar los ajustes de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr ""
"destinatario puede darse de baja de la lista de correos para no recibir " "destinatario puede darse de baja de la lista de correos para no recibir "
"cualquier correo futuro." "cualquier correo futuro."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -6205,11 +6205,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "Pestaña ajustes de SMS." msgstr "Pestaña ajustes de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "Enviar mensajes de SMS." msgstr "Enviar mensajes de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"Una vez que se crea un envío, elija el momento en que Odoo debe entregar el " "Una vez que se crea un envío, elija el momento en que Odoo debe entregar el "
"mensaje entre las siguientes opciones:" "mensaje entre las siguientes opciones:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr ""
" opción si la lista de destinatarios es sobresaliente, o en casos que " " opción si la lista de destinatarios es sobresaliente, o en casos que "
"involucran una fecha límite cercana, como una oferta relámpago." "involucran una fecha límite cercana, como una oferta relámpago."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr ""
"oferta de tiempo limitado, o para ayudar a planificar la estrategia de " "oferta de tiempo limitado, o para ayudar a planificar la estrategia de "
"contenido de una empresa con anticipación." "contenido de una empresa con anticipación."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -6250,11 +6250,11 @@ msgstr ""
"cortos)` a uno o varios números con fines de prueba. Recuerde usar una coma " "cortos)` a uno o varios números con fines de prueba. Recuerde usar una coma "
"entre números telefónicos si se usan varios números como destinatarios." "entre números telefónicos si se usan varios números como destinatarios."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "Visualización de reportes" msgstr "Visualización de reportes"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr ""
"ver métricas en distintas presentaciones (p. ej., vistas de " "ver métricas en distintas presentaciones (p. ej., vistas de "
":guilabel:`gráfico`, :guilabel:`lista` y :guilabel:`cohorte`.)" ":guilabel:`gráfico`, :guilabel:`lista` y :guilabel:`cohorte`.)"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr ""
" extenso de rendimiento de los mensajes :abbr:`SMS (servicio de mensajes " " extenso de rendimiento de los mensajes :abbr:`SMS (servicio de mensajes "
"cortos)`." "cortos)`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -6293,14 +6293,139 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "Página de reportes en Marketing por SMS." msgstr "Página de reportes en Marketing por SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
"Las acciones automatizadas de Odoo permiten enviar mensajes SMS y para hacer"
" uso de estas acciones es necesario contar con la aplicación *Studio*."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones` para instalar *Studio* de Odoo. En la "
":guilabel:`barra de búsqueda` escriba `studio`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr "Haga clic en click :guilabel:`Instalar` si aún no está instalada."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
"El estado de su suscripción cambiará a *Personalizado* al agregar la "
"aplicación *Studio*, lo que aumenta el costo. Comuníquese con `soporte "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_ o su gerente de la base de datos si tiene"
" alguna pregunta sobre este cambio."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
"Active el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` para utilizar "
"acciones automatizadas, vaya a :menuselection:`Ajustes --> menú Técnico --> "
"sección Automatización --> Acciones automatizadas` y después haga clic en "
":guilabel:`Nuevo` para crear una acción."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
"Escriba el :guilabel:`nombre de la acción` y seleccione el "
":guilabel:`modelo` en el que se implementará esta acción."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
"Asegúrese de que el botón :guilabel:`Activo` esté *encendido*, (está "
"representado por un botón verde), solo así se llevará a cabo la acción "
"automatizada."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
"Configure el campo :guilabel:`Activar` con :guilabel:`Al crear`, "
":guilabel:`Al actualizar`, :guilabel:`Al crear y actualizar`, :guilabel:`Al "
"eliminar`, :guilabel:`Según la modificación de formulario` o "
":guilabel:`Según la condición de tiempo`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
"Pueden aparecer otros campos según lo que haya elegido en el campo "
":guilabel:`Activar`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
"Es posible crear un filtro de registros con un dominio en el campo "
":guilabel:`Aplicar en`. Asegúrese de haber seleccionado un modelo antes de "
"establecer cualquier dominio en el campo anterior. Haga clic en "
":guilabel:`Editar dominio` para establecer los parámetros de registro."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
"Seleccione :guilabel:`Enviar mensaje de texto SMS` en el campo desplegable "
":guilabel:`Acción a realizar`, establezca la :guilabel:`plantilla de SMS` y "
"elija si el mensaje SMS se debe :guilabel:`registrar como nota` con la "
"casilla ubicada junto a la opción correspondiente."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
"Una plantilla de acción automatizada con las secciones de acción por "
"realizar, plantilla de SMS y registrar destacadas en rojo."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
"Para implementar la acción automatizada puede guardarla dirigiéndose a otra "
"parte o de forma manual (con el icono :guilabel:`☁️ (nube)`)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "Precios y preguntas frecuentes" msgstr "Precios y preguntas frecuentes"
@ -6318,8 +6443,8 @@ msgid ""
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
"prepaid credits* to work." "prepaid credits* to work."
msgstr "" msgstr ""
"Los mensajes SMS son un servicio que compra dentro de la aplicación que " "Los mensajes SMS son un servicio de compra dentro de la aplicación (IAP) que"
"*requiere créditos prepagados* para funcionar." " *requiere créditos prepagados* para funcionar."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13
msgid "How many types of SMSs are there?" msgid "How many types of SMSs are there?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104 #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104
msgid "Access rights" msgid "Access rights"
msgstr "Derechos de acceso" msgstr "Permisos de acceso"
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106 #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -8485,18 +8485,18 @@ msgstr "Agregar un registro CNAME"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
"Es necesario que cree un registro CNAME para reenviar su nombre de dominio a" "Es necesario que agregue un registro CNAME para reenviar su nombre de "
" la dirección de su base de datos de Odoo." "dominio a la dirección de su base de datos de Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo en línea" msgstr "Odoo en línea"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
@ -8504,21 +8504,21 @@ msgstr ""
"La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base " "La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base "
"de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)." "de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
"La dirección de destino del registro CNAME puede ser la dirección principal " "La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección principal "
"del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes " "del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes "
"--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o" "--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o"
" desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->" " desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->"
@ -8526,12 +8526,12 @@ msgstr ""
"configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar" "configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar"
" su registro CNAME." " su registro CNAME."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "" msgstr ""
"Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS." "Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
@ -8539,7 +8539,7 @@ msgstr ""
"`GoDaddy: agregar un registro CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-" "`GoDaddy: agregar un registro CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-"
"cname-record-19236>`_" "cname-record-19236>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -8569,26 +8569,25 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Cree un registro CNAME para mapear el subdominio `www` (`www.sudominio.com`)" "Odoo solo admite subdominios. Para utilizar su dominio simple :dfn:`(un "
" ya que algunos visitantes suelen escribir `www.` antes de ingresar un " "nombre de dominio sin ningún subdominio o prefijo)` (`sudominio.com`), cree "
"nombre de dominio." "una redirección 301 para dirigir a los visitantes a `www.sudominio.com`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de" "Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de"
" su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que " " su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que "
"desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` " "desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` "
"pero también con el dominio simple :dfn:`(un nombre de dominio sin " "pero también con el dominio simple `sudominio.com`."
"subdominios ni prefijos)` `sudominio.com`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
msgid "" msgid ""
@ -11874,13 +11873,3 @@ msgstr ""
"Estos rastreadores están integrados con :ref:`analytics/google-analytics` y " "Estos rastreadores están integrados con :ref:`analytics/google-analytics` y "
"le permiten ver el número de clics y visitantes para llevar un buen control " "le permiten ver el número de clics y visitantes para llevar un buen control "
"de sus campañas de marketing." "de sus campañas de marketing."
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
"La integración con la aplicación :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender "
"de dónde vienen sus leads y oportunidades."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -3207,6 +3207,7 @@ msgstr ""
"l'option d'ouvrir un onglet :guilabel:`Filtre` (représenté par une icône de " "l'option d'ouvrir un onglet :guilabel:`Filtre` (représenté par une icône de "
":guilabel:`filtre/entonnoir`)." ":guilabel:`filtre/entonnoir`)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
msgid "" msgid ""
"What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation."
@ -3768,6 +3769,7 @@ msgstr ""
"L'icône :guilabel:`> (flèche)` signifie que le filtre en question contient " "L'icône :guilabel:`> (flèche)` signifie que le filtre en question contient "
"des paramètres plus précis qui peuvent être personnalisés." "des paramètres plus précis qui peuvent être personnalisés."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,6 +4546,7 @@ msgstr ""
" et modifier...` pour faire apparaître une fenêtre contextuelle " " et modifier...` pour faire apparaître une fenêtre contextuelle "
":guilabel:`Créer un modèle de marketing`." ":guilabel:`Créer un modèle de marketing`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
msgid "" msgid ""
"The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up "
@ -5430,6 +5433,7 @@ msgstr ""
" liste noire` pour afficher un tableau de bord contenant chaque numéro de " " liste noire` pour afficher un tableau de bord contenant chaque numéro de "
"téléphone sur liste noire dans la base de données." "téléphone sur liste noire dans la base de données."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgid "SMS Blacklist menu in the application."
msgstr "Menu de la liste noir de SMS dans l'application." msgstr "Menu de la liste noir de SMS dans l'application."
@ -6043,17 +6047,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour en apprendre plus sur les listes de diffusion et les contacts, "
"consultez :doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "" msgstr ""
"Vue de la page des listes de diffusion dans l'application SMS Marketing." "Vue de la page des listes de diffusion dans l'application SMS Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -6062,7 +6064,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Destinataires`, cliquez sur le champ pour voir tous les choix que" ":guilabel:`Destinataires`, cliquez sur le champ pour voir tous les choix que"
" Odoo met à disposition." " Odoo met à disposition."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -6077,7 +6079,7 @@ msgstr ""
" besoin d'entreprise) ou, s'il n'y a aucune équation de filtre de " " besoin d'entreprise) ou, s'il n'y a aucune équation de filtre de "
"destinataire par défaut, un bouton :guilabel:`Ajouter un filtre` apparaîtra." "destinataire par défaut, un bouton :guilabel:`Ajouter un filtre` apparaîtra."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -6088,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"configurés de la même manière qu'une équation. Vous pouvez créer plusieurs " "configurés de la même manière qu'une équation. Vous pouvez créer plusieurs "
"règles de destinataire, le cas échéant." "règles de destinataire, le cas échéant."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -6098,7 +6100,7 @@ msgstr ""
"Service)` aux destinataires qui correspondent aux critères configurés dans " "Service)` aux destinataires qui correspondent aux critères configurés dans "
"ces champs. Il est possible d'ajouter plusieurs règles." "ces champs. Il est possible d'ajouter plusieurs règles."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -6110,7 +6112,7 @@ msgstr ""
"recevront le :abbr:`SMS (Short Message Service)` par défaut — sauf si des " "recevront le :abbr:`SMS (Short Message Service)` par défaut — sauf si des "
"règles de destinataire plus précises sont ajoutées." "règles de destinataire plus précises sont ajoutées."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -6126,11 +6128,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "Destinataires dans SMS Marketing." msgstr "Destinataires dans SMS Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "Écrire des SMS" msgstr "Écrire des SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr ""
":abbr:`SMS (Short Message Service)` nécessaires pour délivrer le message " ":abbr:`SMS (Short Message Service)` nécessaires pour délivrer le message "
"complet." "complet."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -6157,7 +6159,7 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "Icône de vérification du prix du SMS." msgstr "Icône de vérification du prix du SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -6167,15 +6169,15 @@ msgstr ""
"l'application *SMS Marketing* ; les :abbr:`SMS (Short Message Service)` ne " "l'application *SMS Marketing* ; les :abbr:`SMS (Short Message Service)` ne "
"seront pas envoyés sans crédits." "seront pas envoyés sans crédits."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "Liens trackés dans les SMS" msgstr "Liens trackés dans les SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -6191,11 +6193,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "Page du tracker de liens de SMS." msgstr "Page du tracker de liens de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "Modifier les paramètres du SMS" msgstr "Modifier les paramètres du SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -6206,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"destinataire est en mesure de se désabonner de la liste de diffusion pour " "destinataire est en mesure de se désabonner de la liste de diffusion pour "
"ainsi éviter tout mailing ultérieur." "ainsi éviter tout mailing ultérieur."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -6218,11 +6220,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "L'onglet Paramètres du SMS." msgstr "L'onglet Paramètres du SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "Envoyer des SMS" msgstr "Envoyer des SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -6230,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"Une fois qu'un mailing est créé, choisissez quand Odoo doit envoyer le " "Une fois qu'un mailing est créé, choisissez quand Odoo doit envoyer le "
"message parmi les options suivantes :" "message parmi les options suivantes :"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -6240,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"cette option si la liste des destinataires est très limitée ou dans les cas " "cette option si la liste des destinataires est très limitée ou dans les cas "
"qui impliquent des délais très rapprochés, comme une \"vente flash\"." "qui impliquent des délais très rapprochés, comme une \"vente flash\"."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -6253,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"promouvoir une offre limitée dans le temps ou pour aider à planifier à " "promouvoir une offre limitée dans le temps ou pour aider à planifier à "
"l'avance la stratégie de contenu d'une entreprise." "l'avance la stratégie de contenu d'une entreprise."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -6264,11 +6266,11 @@ msgstr ""
"virgule entre les numéros de téléphone si plusieurs numéros sont utilisés " "virgule entre les numéros de téléphone si plusieurs numéros sont utilisés "
"comme destinataires." "comme destinataires."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "Visualiser vos rapports" msgstr "Visualiser vos rapports"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -6283,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"représentations différentes (par ex. les vues :guilabel:`Graphique`, " "représentations différentes (par ex. les vues :guilabel:`Graphique`, "
":guilabel:`Liste` et :guilabel:`Cohorte`)." ":guilabel:`Liste` et :guilabel:`Cohorte`)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -6292,7 +6294,7 @@ msgstr ""
"d'analyser en détail les performances des :abbr:`SMS (Short Message " "d'analyser en détail les performances des :abbr:`SMS (Short Message "
"Service)`." "Service)`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -6308,14 +6310,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "Page d'analyse dans SMS Marketing." msgstr "Page d'analyse dans SMS Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "Tarification et FAQ" msgstr "Tarification et FAQ"
@ -6648,6 +6740,7 @@ msgstr ""
"sur :menuselection:`Campagnes` dans le menu d'en-tête. Ceci fait apparaître " "sur :menuselection:`Campagnes` dans le menu d'en-tête. Ceci fait apparaître "
"une page séparée avec chaque campagne dans une vue kanban par défaut." "une page séparée avec chaque campagne dans une vue kanban par défaut."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
@ -8225,6 +8318,7 @@ msgstr ""
"plateforme de :guilabel:`Réseaux sociaux`, la personne qui l'a " "plateforme de :guilabel:`Réseaux sociaux`, la personne qui l'a "
":guilabel:`Créé`, et la :guilabel:`Société` à laquelle il est associé." ":guilabel:`Créé`, et la :guilabel:`Société` à laquelle il est associé."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
msgid "" msgid ""
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024\n" "Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -8338,61 +8338,61 @@ msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online" msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -8400,17 +8400,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
@ -11410,13 +11410,3 @@ msgid ""
"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " "to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your "
"marketing campaigns." "marketing campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
"L'intégration avec l'application :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de "
"comprendre d'où viennent vos pistes et opportunités."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -889,51 +889,40 @@ msgid ""
"smart-button." "smart-button."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5
msgid "Fleet" msgid "Fleet"
msgstr "フリート" msgstr "フリート"
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:9 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7
msgid ""
"Odoo *Fleet* organizes all the vehicles, contracts, and repairs of all the "
"vehicles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:3
msgid "Configuration menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:5
msgid "" msgid ""
"This document outlines all of the configurations and settings for the " "This document outlines all of the configurations and settings for the "
"*Fleet* application, including :ref:`settings " "*Fleet* application, including :ref:`settings <fleet/settings>`, "
"<fleet/configuration/settings>`, :ref:`manufacturers " ":ref:`manufacturers <fleet/manufacturers>`, :ref:`vehicle models "
"<fleet/configuration/manufacturers>`, :ref:`vehicle models " "<fleet/models>`, and :ref:`model categories <fleet/categories>`."
"<fleet/configuration/models>`, and :ref:`model categories "
"<fleet/configuration/categories>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:14
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:15 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:16
msgid "" msgid ""
"To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> " "To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> "
"Configuration --> Settings`. There are two settings that need configuration," "Configuration --> Settings`. There are only two settings that need "
" the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle request limit." "configuration, the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle "
"request limit."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Settings available for the Fleet application." msgid "Settings available for the Fleet application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:25
msgid "End Date Contract Alert" msgid "End Date Contract Alert"
msgstr "終了日契約警告" msgstr "終了日契約警告"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:27
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the" "The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the"
" persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will " " persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will "
@ -941,7 +930,7 @@ msgid ""
" number of days defined in this field." " number of days defined in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:31 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32
msgid "" msgid ""
"To determine who the responsible person is for a contract, open an " "To determine who the responsible person is for a contract, open an "
"individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the " "individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the "
@ -949,14 +938,14 @@ msgid ""
"will receive the alert." "will receive the alert."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:35 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36
msgid "" msgid ""
"To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->" "To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->"
" Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a "
":guilabel:`Contract` to view it." ":guilabel:`Contract` to view it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:38 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39
msgid "" msgid ""
"An individual contract can also be found by navigating to " "An individual contract can also be found by navigating to "
":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual" ":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual"
@ -966,11 +955,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:45 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46
msgid "New Vehicle Request" msgid "New Vehicle Request"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:47 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:48
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new " "The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new "
"vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out " "vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out "
@ -980,7 +969,7 @@ msgid ""
" specific number limit for existing available cars in this field." " specific number limit for existing available cars in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:54 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55
msgid "" msgid ""
"If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and " "If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and "
"there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a " "there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a "
@ -988,11 +977,11 @@ msgid ""
" able to request a new vehicle." " able to request a new vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:61 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62
msgid "Manufacturers" msgid "Manufacturers"
msgstr "メーカー" msgstr "メーカー"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:63 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:64
msgid "" msgid ""
"Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and " "Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and "
"bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the " "bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the "
@ -1000,25 +989,25 @@ msgid ""
"--> Manufacturers`." "--> Manufacturers`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:67 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68
msgid "" msgid ""
"The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each " "The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each "
"manufacturer's card lists how many specific models are configured for each " "manufacturer's card lists how many specific models are configured for each "
"particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured " "particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured "
":ref:`models <fleet/configuration/models>` from four major auto " ":ref:`models <fleet/models>` from four major auto manufacturers and one "
"manufacturers and one major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel " "major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy "
"(cars), and Eddy Merckx (bicycle)." "Merckx (bicycle)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." msgid "Manufacturer card with the amount of models listed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:77 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78
msgid "Add a manufacturer" msgid "Add a manufacturer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:79 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:80
msgid "" msgid ""
"To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A " "To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A "
"manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the " "manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the "
@ -1027,11 +1016,11 @@ msgid ""
"When the information is entered, click :guilabel:`Save`." "When the information is entered, click :guilabel:`Save`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:87 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88
msgid "Vehicle Models" msgid "Vehicle Models"
msgstr "車両モデル" msgstr "車両モデル"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:89 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:90
msgid "" msgid ""
"Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a" "Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a"
" vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being " " vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being "
@ -1039,229 +1028,229 @@ msgid ""
"manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle " "manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle "
"manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). " "manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). "
"If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers" "If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers"
" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) will need to be added " " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to "
"to the database." "the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:97 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98
msgid "Preconfigured Models" msgid "Preconfigured Models"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:99 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100
msgid "" msgid ""
"The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to "
"the database:" "the database:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "AUDI" msgid "AUDI"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "BMW" msgid "BMW"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Eddy Merckx" msgid "Eddy Merckx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Mercedes" msgid "Mercedes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103
msgid "Opel" msgid "Opel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "A1" msgid "A1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Serie 1" msgid "Serie 1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "SanRemo76" msgid "SanRemo76"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Class A" msgid "Class A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105
msgid "Agilia" msgid "Agilia"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "A3" msgid "A3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Serie 3" msgid "Serie 3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Class B" msgid "Class B"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107
msgid "Ampera" msgid "Ampera"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "A4" msgid "A4"
msgstr "A4" msgstr "A4"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Serie 5" msgid "Serie 5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Class C" msgid "Class C"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109
msgid "Antara" msgid "Antara"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "A5" msgid "A5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Serie 6" msgid "Serie 6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Class CL" msgid "Class CL"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111
msgid "Astra" msgid "Astra"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "A6" msgid "A6"
msgstr "A6" msgstr "A6"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Serie 7" msgid "Serie 7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "Class CLS" msgid "Class CLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113
msgid "AstraGTC" msgid "AstraGTC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "A7" msgid "A7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Serie Hybrid" msgid "Serie Hybrid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Class E" msgid "Class E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115
msgid "Combo Tour" msgid "Combo Tour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "A8" msgid "A8"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Serie M" msgid "Serie M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Class GL" msgid "Class GL"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117
msgid "Corsa" msgid "Corsa"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Q3" msgid "Q3"
msgstr "Q3" msgstr "Q3"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Serie X" msgid "Serie X"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Class GLK" msgid "Class GLK"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Insignia" msgid "Insignia"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Q5" msgid "Q5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Serie Z4" msgid "Serie Z4"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Class M" msgid "Class M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121
msgid "Meriva" msgid "Meriva"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Q7" msgid "Q7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Class R" msgid "Class R"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123
msgid "Mokka" msgid "Mokka"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "TT" msgid "TT"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Class S" msgid "Class S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125
msgid "Zafira" msgid "Zafira"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Class SLK" msgid "Class SLK"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127
msgid "Zafira Tourer" msgid "Zafira Tourer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:128 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:129
msgid "Class SLS" msgid "Class SLS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:134 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135
msgid "Add a new model" msgid "Add a new model"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:136 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137
msgid "" msgid ""
"New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, " "New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, "
"navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`." "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`."
@ -1271,18 +1260,18 @@ msgid ""
"sections may be visible depending on the location of the company." "sections may be visible depending on the location of the company."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:142 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143
msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:143 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. " ":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. "
"If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then "
"click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:146 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, " ":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, "
"either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The " "either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The "
@ -1291,57 +1280,57 @@ msgid ""
"additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:150 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under " ":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under "
"from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and "
"then click :guilabel:`Create (new category)`." "then click :guilabel:`Create (new category)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:155 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156
msgid "" msgid ""
"When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will "
"automatically load in the image box in the top right corner." "automatically load in the image box in the top right corner."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:159 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160
msgid "Information tab" msgid "Information tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:162 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "モデル" msgstr "モデル"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:164 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:165
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can "
"accommodate." "accommodate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:165 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166
msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:166 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167
msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:167 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168
msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:168 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch"
" installed." " installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213
msgid "Salary" msgid "Salary"
msgstr "給与" msgstr "給与"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:174 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:175
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and" "The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and"
" only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost" " only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost"
@ -1349,19 +1338,19 @@ msgid ""
"Value (VAT Incl.)`." "Value (VAT Incl.)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:178 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this "
"model vehicle." "model vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:179 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's"
" Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:181 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182
msgid "" msgid ""
":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian" ":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian"
" laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the " " laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the "
@ -1369,13 +1358,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:186 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187
msgid "" msgid ""
"Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the "
":guilabel:`CO2 fee` field." ":guilabel:`CO2 fee` field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:189 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, " ":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, "
"which appears in the salary configurator that is available to a future " "which appears in the salary configurator that is available to a future "
@ -1387,18 +1376,18 @@ msgid ""
"not on the general model." "not on the general model."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:195 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost " ":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost "
"(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is "
"depreciated over time." "depreciated over time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:199 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "エンジン" msgstr "エンジン"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:201 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:202
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the " ":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the "
"drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, " "drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, "
@ -1407,36 +1396,36 @@ msgid ""
":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:205 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the " ":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the "
"vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided"
" by the car manufacturer." " by the car manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:207 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208
msgid "" msgid ""
":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in "
"grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:209 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down "
"menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:211 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the"
" vehicle uses in kilowatts (kW)." " vehicle uses in kilowatts (kW)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:213 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214
msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:214 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the" ":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the"
" size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and " " size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and "
@ -1444,25 +1433,25 @@ msgid ""
"check with the accounting department to ensure this value is correct." "check with the accounting department to ensure this value is correct."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:217 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine" ":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine"
" specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the "
"localization settings and local tax laws." "localization settings and local tax laws."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:221 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222
msgid "Vendors tab" msgid "Vendors tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:223 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224
msgid "" msgid ""
"Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately" "Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately"
" from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also "
"appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:227 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228
msgid "" msgid ""
"The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To" "The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To"
" add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all " " add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all "
@ -1471,7 +1460,7 @@ msgid ""
"is no limit to the number of vendors that can be added to this list." "is no limit to the number of vendors that can be added to this list."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:232 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233
msgid "" msgid ""
"If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking " "If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking "
":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the " ":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the "
@ -1480,41 +1469,41 @@ msgid ""
"another new vendor." "another new vendor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:244 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245
msgid "Model Category" msgid "Model Category"
msgstr "モデルカテゴリ" msgstr "モデルカテゴリ"
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:246 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:247
msgid "" msgid ""
"To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed " "To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed "
"under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in " "under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in "
"the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form "
"<fleet/configuration/add-model>`." "<fleet/add-model>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:250 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251
msgid "" msgid ""
"To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet " "To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet "
"application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed "
"in a list view." "in a list view."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:254 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255
msgid "Add a new model category" msgid "Add a new model category"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:256 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257
msgid "" msgid ""
"To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at" "To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at"
" the bottom of the list. Type in the new category, then click " " the bottom of the list. Type in the new category, then click "
":guilabel:`Save` to save the entry." ":guilabel:`Save` to save the entry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:259 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260
msgid "" msgid ""
"To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and " "To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and "
"down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to " "down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to "
@ -1524,10 +1513,18 @@ msgid ""
"vehicle can carry." "vehicle can carry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1
msgid "List view of the models in the fleet." msgid "List view of the models in the fleet."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270
msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271
msgid ":doc:`fleet/service`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3
msgid "Create new vehicles" msgid "Create new vehicles"
msgstr "" msgstr ""
@ -1806,8 +1803,8 @@ msgid ""
"If the model for the new vehicle is already configured in the database, the " "If the model for the new vehicle is already configured in the database, the "
":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. " ":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. "
"If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab " "If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab "
"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model " "needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model <fleet/add-"
"<fleet/configuration/add-model>`." "model>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144
@ -4310,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:61 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:61
msgid "Line chart" msgid "Line chart"
msgstr "" msgstr "折れ線グラフ"
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:63 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:63
msgid "" msgid ""
@ -4323,7 +4320,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:73 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:73
msgid "Bar chart" msgid "Bar chart"
msgstr "" msgstr "棒グラフ"
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:75 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -4347,7 +4344,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:91 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:91
msgid "Pie chart" msgid "Pie chart"
msgstr "" msgstr "円グラフ"
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:93 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:93
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -4262,20 +4262,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -4284,21 +4284,21 @@ msgid ""
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." "filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
"create multiple recipient rules, if necessary." "create multiple recipient rules, if necessary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
"Multiple rules can be added." "Multiple rules can be added."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgid ""
"entered." "entered."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -4318,11 +4318,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid ""
" mailings it will take to deliver the complete message." " mailings it will take to deliver the complete message."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -4341,22 +4341,22 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
"sent without credits." "sent without credits."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -4368,18 +4368,18 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." "unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -4389,24 +4389,24 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" "approaching deadlines, such as a \"flash sale.\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -4414,18 +4414,18 @@ msgid ""
"plan a company's content strategy in advance." "plan a company's content strategy in advance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." "between phone numbers if multiple numbers are used as recipients."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -4434,13 +4434,13 @@ msgid ""
":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" ":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -4452,14 +4452,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180
msgid "Bar chart" msgid "Bar chart"
msgstr "" msgstr "棒グラフ"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0
msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." msgid "View of the SLA status analysis report in bar view."
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186
msgid "Line chart" msgid "Line chart"
msgstr "" msgstr "折れ線グラフ"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0
msgid "View of the Customer Ratings report in line view." msgid "View of the Customer Ratings report in line view."
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192
msgid "Pie chart" msgid "Pie chart"
msgstr "" msgstr "円グラフ"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0
msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view."

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
@ -6312,61 +6312,61 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odooオンライン" msgstr "Odooオンライン"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -6374,17 +6374,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
@ -8795,10 +8795,3 @@ msgid ""
"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " "to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your "
"marketing campaigns." "marketing campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -2657,6 +2657,7 @@ msgstr ""
"활동 블록의 :guilabel:`그래프` 탭 옆에는 :guilabel:`필터` 탭 을 열 수 있는 옵션이 있습니다 " "활동 블록의 :guilabel:`그래프` 탭 옆에는 :guilabel:`필터` 탭 을 열 수 있는 옵션이 있습니다 "
"(:guilabel:`필터/퍼널` 아이콘으로 표시)." "(:guilabel:`필터/퍼널` 아이콘으로 표시)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
msgid "" msgid ""
"What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation."
@ -3125,6 +3126,7 @@ msgstr ""
"마케팅 캠페인에서 대상 필터를 설정할 때 옆에 :guilabel:`> (화살표)` 아이콘이 있는 몇 가지 옵션을 확인할 수 있습니다. " "마케팅 캠페인에서 대상 필터를 설정할 때 옆에 :guilabel:`> (화살표)` 아이콘이 있는 몇 가지 옵션을 확인할 수 있습니다. "
":guilabel:`> (화살표)` 아이콘은 특정 필터에 커스터마이징할 수 있는 개선된 매개변수가 개선되어 더 있다는 것을 나타냅니다." ":guilabel:`> (화살표)` 아이콘은 특정 필터에 커스터마이징할 수 있는 개선된 매개변수가 개선되어 더 있다는 것을 나타냅니다."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr "마케팅 자동화 애플리케이션의 드롭다운 필터 메뉴" msgstr "마케팅 자동화 애플리케이션의 드롭다운 필터 메뉴"
@ -3769,6 +3771,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`메일 서식` 필드에서 새로운 서식을 직접 생성하려면 :guilabel:`메일 서식` 옆에 있는 빈 필드에 새 서식 " ":guilabel:`메일 서식` 필드에서 새로운 서식을 직접 생성하려면 :guilabel:`메일 서식` 옆에 있는 빈 필드에 새 서식 "
"제목을 입력하고 :guilabel:`만들기 및 편집...`을 선택하면 :guilabel:`마케팅 서식 만들기` 팝업 창이 표시됩니다." "제목을 입력하고 :guilabel:`만들기 및 편집...`을 선택하면 :guilabel:`마케팅 서식 만들기` 팝업 창이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
msgid "" msgid ""
"The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up "
@ -4501,6 +4504,7 @@ msgstr ""
"블랙리스트에 등록되어 있는 전화번호 전체를 확인하려면 :menuselection:`SMS 마케팅 앱 --> 환경 설정 --> 블랙리스트에" "블랙리스트에 등록되어 있는 전화번호 전체를 확인하려면 :menuselection:`SMS 마케팅 앱 --> 환경 설정 --> 블랙리스트에"
" 등록된 전화번호`로 이동하여 데이터베이스에 있는 블랙리스트에 등록된 모든 전화번호가 현황판에 표시됩니다." " 등록된 전화번호`로 이동하여 데이터베이스에 있는 블랙리스트에 등록된 모든 전화번호가 현황판에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgid "SMS Blacklist menu in the application."
msgstr "애플리케이션의 SMS 블랙리스트 메뉴" msgstr "애플리케이션의 SMS 블랙리스트 메뉴"
@ -5023,14 +5027,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "메일링 리스트와 연락처에 대해 자세히 알아보려면 :doc:`메일링 리스트_블랙리스트`를 확인하세요." msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "SMS 마케팅 애플리케이션의 메일링 리스트 페이지 화면" msgstr "SMS 마케팅 애플리케이션의 메일링 리스트 페이지 화면"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -5038,7 +5042,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`수신자` 항목에서 선택할 수 있는 옵션을 모두 표시하려면, 해당 필드를 클릭하여 Odoo에서 사용할 수 있는 모든 " ":guilabel:`수신자` 항목에서 선택할 수 있는 옵션을 모두 표시하려면, 해당 필드를 클릭하여 Odoo에서 사용할 수 있는 모든 "
"선택 사항을 확인합니다." "선택 사항을 확인합니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -5050,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"기본 수신자 필터 수식을 사용하여 사용할 수 있습니다 (비즈니스 요구에 맞게 커스터마이징할 수 있음). 또는 기본 수신자 필터 수식이 " "기본 수신자 필터 수식을 사용하여 사용할 수 있습니다 (비즈니스 요구에 맞게 커스터마이징할 수 있음). 또는 기본 수신자 필터 수식이 "
"없는 경우에는 :guilabel:`필터 추가` 버튼이 나타납니다." "없는 경우에는 :guilabel:`필터 추가` 버튼이 나타납니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -5059,7 +5063,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`필터 추가` 버튼을 클릭하면 완벽하게 커스터마이징할 수 있는 도메인 규칙 필드가 표시되며, 수식과 유사하게 설정할 수" ":guilabel:`필터 추가` 버튼을 클릭하면 완벽하게 커스터마이징할 수 있는 도메인 규칙 필드가 표시되며, 수식과 유사하게 설정할 수"
" 있습니다. 필요한 경우 수신자 규칙을 여러 개 만들 수도 있습니다." " 있습니다. 필요한 경우 수신자 규칙을 여러 개 만들 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -5068,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"그러면 Odoo는 해당 필드에서 설정해 놓은 기준에 맞는 수신자에게만 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 전송합니다. 여러 " "그러면 Odoo는 해당 필드에서 설정해 놓은 기준에 맞는 수신자에게만 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 전송합니다. 여러 "
"가지 규칙을 추가할 수 있습니다." "가지 규칙을 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -5078,7 +5082,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`연락처`를 선택하면 특정 수신자 규칙을 추가 입력하지 않는 한, Odoo 데이터베이스의 모든 *연락처* 기록에 있는 " ":guilabel:`연락처`를 선택하면 특정 수신자 규칙을 추가 입력하지 않는 한, Odoo 데이터베이스의 모든 *연락처* 기록에 있는 "
"대상 (공급업체, 고객 등)이 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 기본 수신하게 됩니다." "대상 (공급업체, 고객 등)이 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 기본 수신하게 됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -5092,11 +5096,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "SMS 마케팅에서 수신자에게 연락하기" msgstr "SMS 마케팅에서 수신자에게 연락하기"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "SMS 메시지 작성" msgstr "SMS 메시지 작성"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -5108,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"이모티콘도 넣을 수 있습니다. 텍스트 필드 아래에, Odoo는 메시지의 문자 수와 전체 메시지를 전달하기 위해 소요되는 " "이모티콘도 넣을 수 있습니다. 텍스트 필드 아래에, Odoo는 메시지의 문자 수와 전체 메시지를 전달하기 위해 소요되는 "
":abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)` 수를 표시합니다." ":abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)` 수를 표시합니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -5118,7 +5122,7 @@ msgstr "국가별 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)` 전송 요금을 확
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "SMS 요금 확인 아이콘" msgstr "SMS 요금 확인 아이콘"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -5127,15 +5131,15 @@ msgstr ""
"*SMS 마케팅* 앱을 활용하려면 반드시 Odoo에서 크레딧을 구입해야 하며, 크레딧이 없으면 :abbr:`SMS (단문 메시지 " "*SMS 마케팅* 앱을 활용하려면 반드시 Odoo에서 크레딧을 구입해야 하며, 크레딧이 없으면 :abbr:`SMS (단문 메시지 "
"서비스)` 메시지를 전송할 수 없습니다." "서비스)` 메시지를 전송할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "SMS 메시지에 넣은 링크 추적하기" msgstr "SMS 메시지에 넣은 링크 추적하기"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -5149,11 +5153,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "SMS 링크 추적기 페이지" msgstr "SMS 링크 추적기 페이지"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "SMS 설정 조정하기" msgstr "SMS 설정 조정하기"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"SMS 서식의 :guilabel:`설정` 탭 아래에는 :guilabel:`수신 거부 링크 포함`을 선택할 수 있는 항목이 있습니다. " "SMS 서식의 :guilabel:`설정` 탭 아래에는 :guilabel:`수신 거부 링크 포함`을 선택할 수 있는 항목이 있습니다. "
"활성화할 경우 수신자가 메일링 리스트 구독을 취소할 수 있으므로 향후 모든 메일을 받지 않게 됩니다." "활성화할 경우 수신자가 메일링 리스트 구독을 취소할 수 있으므로 향후 모든 메일을 받지 않게 됩니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -5173,17 +5177,17 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "SMS 설정 탭" msgstr "SMS 설정 탭"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "SMS 메시지 전송" msgstr "SMS 메시지 전송"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
msgstr "메일링을 생성한 후에는, 다음 선택 항목 중에서 Odoo가 메시지를 전달할 시기를 선택하세요." msgstr "메일링을 생성한 후에는, 다음 선택 항목 중에서 Odoo가 메시지를 전달할 시기를 선택하세요."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -5192,7 +5196,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`전송`: 메시지를 즉시 전송합니다. 수신자 목록을 매우 상세하게 분류해 놓은 경우 또는 \"반짝 할인 행사\"와 같이" ":guilabel:`전송`: 메시지를 즉시 전송합니다. 수신자 목록을 매우 상세하게 분류해 놓은 경우 또는 \"반짝 할인 행사\"와 같이"
" 마감일이 근접한 경우에 이 옵션을 사용하는 것이 좋습니다." " 마감일이 근접한 경우에 이 옵션을 사용하는 것이 좋습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -5202,7 +5206,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`예약`: Odoo에서 메일을 보낼 날짜 (및 시간)를 선택합니다. 보통 특정한 행사와 관련된 메일링에 가장 적합한 " ":guilabel:`예약`: Odoo에서 메일을 보낼 날짜 (및 시간)를 선택합니다. 보통 특정한 행사와 관련된 메일링에 가장 적합한 "
"옵션입니다. 이러한 방법은 기간이 한정된 행사를 홍보하거나 회사의 콘텐츠 전략을 미리 계획하기 위해 유용하게 활용할 수 있습니다." "옵션입니다. 이러한 방법은 기간이 한정된 행사를 홍보하거나 회사의 콘텐츠 전략을 미리 계획하기 위해 유용하게 활용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -5211,11 +5215,11 @@ msgstr ""
":guilabel:`테스트`: 테스트 목적으로 하나 또는 여러 개의 번호로 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 전송할 수 " ":guilabel:`테스트`: 테스트 목적으로 하나 또는 여러 개의 번호로 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)`를 전송할 수 "
"있습니다. 수신자 번호가 여러 개인 경우 전화번호 사이에 쉼표를 넣어야 합니다." "있습니다. 수신자 번호가 여러 개인 경우 전화번호 사이에 쉼표를 넣어야 합니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "보고서 시각화하기" msgstr "보고서 시각화하기"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -5227,7 +5231,7 @@ msgstr ""
" :guilabel:`측정` 항목을 조합을 다양하게 적용하는 옵션이 있어서, 여러 가지 레이아웃으로 지표를 확인할 수 있습니다 (예: " " :guilabel:`측정` 항목을 조합을 다양하게 적용하는 옵션이 있어서, 여러 가지 레이아웃으로 지표를 확인할 수 있습니다 (예: "
":guilabel:`그래프`, :guilabel:`목록` 및 :guilabel:`단체` 보기)." ":guilabel:`그래프`, :guilabel:`목록` 및 :guilabel:`단체` 보기)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"각 :guilabel:`보고` 지표 화면 옵션을 통해 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)` 메일링에 대해 보다 광범위하게 성과 " "각 :guilabel:`보고` 지표 화면 옵션을 통해 :abbr:`SMS (단문 메시지 서비스)` 메일링에 대해 보다 광범위하게 성과 "
"분석을 할 수 있습니다." "분석을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -5249,14 +5253,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "SMS 마케팅의 보고 페이지" msgstr "SMS 마케팅의 보고 페이지"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "요금 및 FAQ" msgstr "요금 및 FAQ"
@ -5545,6 +5639,7 @@ msgstr ""
"모든 소셜 마케팅 캠페인의 전체 개요를 확인하려면, :menuselection:`소셜 마케팅` 앱을 열고 헤더 메뉴에서 " "모든 소셜 마케팅 캠페인의 전체 개요를 확인하려면, :menuselection:`소셜 마케팅` 앱을 열고 헤더 메뉴에서 "
":menuselection:`캠페인`을 클릭합니다. 이렇게 하면 기본 칸반 화면으로 모든 캠페인이 별도의 페이지에 나타납니다." ":menuselection:`캠페인`을 클릭합니다. 이렇게 하면 기본 칸반 화면으로 모든 캠페인이 별도의 페이지에 나타납니다."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
msgstr "Odoo 소셜 마케팅 애플리케이션의 캠페인 페이지 화면" msgstr "Odoo 소셜 마케팅 애플리케이션의 캠페인 페이지 화면"
@ -6856,6 +6951,7 @@ msgstr ""
"소셜 계정`으로 이동합니다. 이 :guilabel:`소셜 계정`은 :guilabel:`이름`, :guilabel:`진행명/약칭`, " "소셜 계정`으로 이동합니다. 이 :guilabel:`소셜 계정`은 :guilabel:`이름`, :guilabel:`진행명/약칭`, "
":guilabel:`소셜 미디어` 플랫폼, :guilabel:`작성자` 및 연결된 :guilabel:`회사`를 표시합니다. " ":guilabel:`소셜 미디어` 플랫폼, :guilabel:`작성자` 및 연결된 :guilabel:`회사`를 표시합니다. "
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
msgid "" msgid ""
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
@ -7262,61 +7262,61 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo 온라인" msgstr "Odoo 온라인"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -7324,17 +7324,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
@ -10079,12 +10079,3 @@ msgid ""
"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " "to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your "
"marketing campaigns." "marketing campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
":doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` 앱과의 연동을 통해 "
"잠재고객과 영업기회가 어디에서 발생하는지 파악할 수 있습니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -3056,6 +3056,7 @@ msgid ""
" icon)." " icon)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
msgid "" msgid ""
"What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation."
@ -3454,6 +3455,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`> (pijl)` icoon betekent dat de betreffende filter meer " ":guilabel:`> (pijl)` icoon betekent dat de betreffende filter meer "
"gedetailleerde parameters heeft die kunnen worden aangepast." "gedetailleerde parameters heeft die kunnen worden aangepast."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr "" msgstr ""
@ -4090,6 +4092,7 @@ msgid ""
"reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
msgid "" msgid ""
"The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up "
@ -4820,6 +4823,7 @@ msgstr ""
"geplaatste telefoonnummers`. Er verschijnt een dashboard met alle " "geplaatste telefoonnummers`. Er verschijnt een dashboard met alle "
"telefoonnummers in de database die op de blacklist zijn geplaatst." "telefoonnummers in de database die op de blacklist zijn geplaatst."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgid "SMS Blacklist menu in the application."
msgstr "SMS Blacklist menu in de applicatie." msgstr "SMS Blacklist menu in de applicatie."
@ -5428,22 +5432,20 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
"Voor meer informatie omtrent mailinglijsten, raadpleeg de pagina "
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
msgstr "Weergave van de pagina mailinglijsten in de SMS-Marketing applicatie." msgstr "Weergave van de pagina mailinglijsten in de SMS-Marketing applicatie."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -5457,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"aangepast aan al je behoeften), of, als er geen standaard ontvanger " "aangepast aan al je behoeften), of, als er geen standaard ontvanger "
"filtervergelijking is, verschijnt er een knop :guilabel:`Filter toevoegen`." "filtervergelijking is, verschijnt er een knop :guilabel:`Filter toevoegen`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -5468,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"worden geconfigureerd als een vergelijking. Meerdere ontvangersregels kunnen" "worden geconfigureerd als een vergelijking. Meerdere ontvangersregels kunnen"
" worden gemaakt indien nodig." " worden gemaakt indien nodig."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -5478,7 +5480,7 @@ msgstr ""
" ontvangers die voldoen aan de criteria die in deze velden zijn " " ontvangers die voldoen aan de criteria die in deze velden zijn "
"geconfigureerd. Meerdere regels kunnen worden toegevoegd." "geconfigureerd. Meerdere regels kunnen worden toegevoegd."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -5490,7 +5492,7 @@ msgstr ""
"Message Service)` ontvangen — tenzij er meer specifieke ontvangersregels " "Message Service)` ontvangen — tenzij er meer specifieke ontvangersregels "
"worden ingevoerd." "worden ingevoerd."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -5506,11 +5508,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "Ontvangende contacten in SMS-Marketing." msgstr "Ontvangende contacten in SMS-Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "Sms-berichten schrijven" msgstr "Sms-berichten schrijven"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -5524,7 +5526,7 @@ msgstr ""
" in het bericht, evenals het aantal :abbr:`sms'en (Short Message Service)` " " in het bericht, evenals het aantal :abbr:`sms'en (Short Message Service)` "
"die nodig zijn om het volledige bericht te verzenden." "die nodig zijn om het volledige bericht te verzenden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -5538,7 +5540,7 @@ msgid "SMS price check icon."
msgstr "" msgstr ""
"Icoontje dat toelaat om de prijs van het verzenden van een sms te bekijken." "Icoontje dat toelaat om de prijs van het verzenden van een sms te bekijken."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -5548,15 +5550,15 @@ msgstr ""
"gebruiken; :abbr:`sms'en (Short Message Service)` worden niet verzonden als " "gebruiken; :abbr:`sms'en (Short Message Service)` worden niet verzonden als "
"je geen credits hebt." "je geen credits hebt."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "Links die gebruikt worden in sms'en traceren" msgstr "Links die gebruikt worden in sms'en traceren"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -5572,11 +5574,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "SMS Link Tracker pagina." msgstr "SMS Link Tracker pagina."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "Sms-instellingen aanpassen" msgstr "Sms-instellingen aanpassen"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -5587,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"ontvangers toe om zich af te melden van de mailinglijst en zo alle " "ontvangers toe om zich af te melden van de mailinglijst en zo alle "
"toekomstige mailings te vermijden." "toekomstige mailings te vermijden."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -5599,11 +5601,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "Tabblad sms-instellingen." msgstr "Tabblad sms-instellingen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "Sms-berichten verzenden" msgstr "Sms-berichten verzenden"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -5611,7 +5613,7 @@ msgstr ""
"Zodra een mailing is gemaakt, kies uit de volgende opties hoe Odoo het " "Zodra een mailing is gemaakt, kies uit de volgende opties hoe Odoo het "
"bericht moet afleveren:" "bericht moet afleveren:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -5621,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"deze optie als de ontvangerslijst al redelijk verfijnd is of als de deadline" "deze optie als de ontvangerslijst al redelijk verfijnd is of als de deadline"
" snel naderbij komt, zoals een \"flash sale\". " " snel naderbij komt, zoals een \"flash sale\". "
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -5634,7 +5636,7 @@ msgstr ""
"gebruikt om een beperkte aanbieding te promoten of om de inhoudstrategie van" "gebruikt om een beperkte aanbieding te promoten of om de inhoudstrategie van"
" een bedrijf op voorhand te plannen." " een bedrijf op voorhand te plannen."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -5645,11 +5647,11 @@ msgstr ""
"eraan om een komma te gebruiken tussen telefoonnummers als meerdere nummers " "eraan om een komma te gebruiken tussen telefoonnummers als meerdere nummers "
"worden gebruikt als ontvangers." "worden gebruikt als ontvangers."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "Rapporten weergeven" msgstr "Rapporten weergeven"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -5663,7 +5665,7 @@ msgstr ""
"aantal verschillende lay-outs te bekijken (bijv. :guilabel:`Grafiek`-, " "aantal verschillende lay-outs te bekijken (bijv. :guilabel:`Grafiek`-, "
":guilabel:`Lijst`-, en :guilabel:`Cohort`-weergaven)." ":guilabel:`Lijst`-, en :guilabel:`Cohort`-weergaven)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr ""
"prestaties van :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings uitvoeriger te " "prestaties van :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings uitvoeriger te "
"analyseren." "analyseren."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -5689,14 +5691,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "Rapportages pagina in SMS-Marketing." msgstr "Rapportages pagina in SMS-Marketing."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "Prijzen en FAQ" msgstr "Prijzen en FAQ"
@ -6025,6 +6117,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Campagnes` in het kopmenu. Hierdoor verschijnt een aparte " ":menuselection:`Campagnes` in het kopmenu. Hierdoor verschijnt een aparte "
"pagina met alle campagnes in een standaard kanban-weergave." "pagina met alle campagnes in een standaard kanban-weergave."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
msgstr "Weergave van de campagnepagina in Odoo Social marketing." msgstr "Weergave van de campagnepagina in Odoo Social marketing."
@ -7248,6 +7341,7 @@ msgid ""
"is associated." "is associated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
msgid "" msgid ""
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -3146,6 +3146,7 @@ msgstr ""
"abrir uma aba :guilabel:`Filtro` (representada por um ícone de " "abrir uma aba :guilabel:`Filtro` (representada por um ícone de "
":guilabel:`filtro/funil`)." ":guilabel:`filtro/funil`)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1
msgid "" msgid ""
"What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation."
@ -3698,6 +3699,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`> (seta)` significa que o filtro específico tem parâmetros mais " ":guilabel:`> (seta)` significa que o filtro específico tem parâmetros mais "
"refinados que podem ser personalizados." "refinados que podem ser personalizados."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
msgstr "O menu de filtros suspenso no aplicativo de MKT: Automação." msgstr "O menu de filtros suspenso no aplicativo de MKT: Automação."
@ -4455,6 +4457,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Modelo de e-mail` e selecione :guilabel:`Criar e editar…` para " ":guilabel:`Modelo de e-mail` e selecione :guilabel:`Criar e editar…` para "
"exibir uma janela pop-up :guilabel:`Criar modelo de marketing`." "exibir uma janela pop-up :guilabel:`Criar modelo de marketing`."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1
msgid "" msgid ""
"The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up "
@ -5337,6 +5340,7 @@ msgstr ""
"telefone na lista de bloqueio` para revelar um painel que contém todos os " "telefone na lista de bloqueio` para revelar um painel que contém todos os "
"números de telefone na lista de bloqueio da base de dados." "números de telefone na lista de bloqueio da base de dados."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgid "SMS Blacklist menu in the application."
msgstr "Menu Lista de bloqueio de SMS no aplicativo." msgstr "Menu Lista de bloqueio de SMS no aplicativo."
@ -5952,10 +5956,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
msgid "" msgid ""
"To learn more about mailing lists and contacts, check out " "To learn more about mailing lists and contacts, check out "
":doc:`mailing_lists_blacklists`" ":doc:`mailing_lists_blacklists`."
msgstr "" msgstr ""
"Para saber mais sobre listas de distribuição e contatos, consulte "
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
@ -5963,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"VIsualização da página da lista de distribuição no aplicativo de marketing " "VIsualização da página da lista de distribuição no aplicativo de marketing "
"por SMS." "por SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
msgid "" msgid ""
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
"click the field to see all the choices Odoo makes available." "click the field to see all the choices Odoo makes available."
@ -5971,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"Para revelar todas as opções possíveis no campo :guilabel:`Destinatários`, " "Para revelar todas as opções possíveis no campo :guilabel:`Destinatários`, "
"clique no campo para ver todas as opções que o Odoo disponibiliza." "clique no campo para ver todas as opções que o Odoo disponibiliza."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
msgid "" msgid ""
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " "When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
"option to specify that chosen field even further becomes available — either " "option to specify that chosen field even further becomes available — either "
@ -5986,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"necessidade comercial) ou, se nenhuma equação de filtro de destinatário " "necessidade comercial) ou, se nenhuma equação de filtro de destinatário "
"padrão estiver presente, será exibido um botão :guilabel:`Adicionar filtro`." "padrão estiver presente, será exibido um botão :guilabel:`Adicionar filtro`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
msgid "" msgid ""
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
@ -5997,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"semelhante a uma equação. Você pode criar várias regras de destinatário, se " "semelhante a uma equação. Você pode criar várias regras de destinatário, se "
"necessário." "necessário."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
@ -6007,7 +6009,7 @@ msgstr ""
"enquadrarem em qualquer critério configurado nesses campos. É possível " "enquadrarem em qualquer critério configurado nesses campos. É possível "
"adicioanar várias regras." "adicioanar várias regras."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
msgid "" msgid ""
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " "If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " "database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
@ -6019,7 +6021,7 @@ msgstr ""
":abbr:`SMS`, por padrão - a menos que regras de destinatário mais " ":abbr:`SMS`, por padrão - a menos que regras de destinatário mais "
"específicas sejam inseridas." "específicas sejam inseridas."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
msgid "" msgid ""
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " "For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " "database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
@ -6036,11 +6038,11 @@ msgstr ""
msgid "Contact recipients on SMS marketing." msgid "Contact recipients on SMS marketing."
msgstr "Entrar em contato com destinatários no Marketing por SMS" msgstr "Entrar em contato com destinatários no Marketing por SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
msgid "Writing SMS messages" msgid "Writing SMS messages"
msgstr "Escrever mensagens de SMS" msgstr "Escrever mensagens de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
msgid "" msgid ""
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " "Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " "field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
@ -6054,7 +6056,7 @@ msgstr ""
"juntamente com quantos envios de :abbr:`SMS` serão necessários para entregar" "juntamente com quantos envios de :abbr:`SMS` serão necessários para entregar"
" a mensagem completa." " a mensagem completa."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
msgid "" msgid ""
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " "To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
"country, click on the :guilabel:`Information` icon." "country, click on the :guilabel:`Information` icon."
@ -6066,7 +6068,7 @@ msgstr ""
msgid "SMS price check icon." msgid "SMS price check icon."
msgstr "Ícone de verificação de preço por SMS." msgstr "Ícone de verificação de preço por SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
msgid "" msgid ""
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " "Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " "Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
@ -6076,17 +6078,17 @@ msgstr ""
"aplicativo *Marketing por SMS*; as mensagens :abbr:`SMS` não serão enviadas " "aplicativo *Marketing por SMS*; as mensagens :abbr:`SMS` não serão enviadas "
"sem créditos." "sem créditos."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Odoo SMS - Perguntas frequentes <https://iap-" "`Odoo SMS - Perguntas frequentes <https://iap-"
"services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" "services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
msgid "Track links used in SMS messages" msgid "Track links used in SMS messages"
msgstr "Rastrear links usados em mensagens SMS" msgstr "Rastrear links usados em mensagens SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
msgid "" msgid ""
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " "When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " "automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
@ -6102,11 +6104,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Link Tracker page." msgid "SMS Link Tracker page."
msgstr "Página do Rastreio de links de SMS." msgstr "Página do Rastreio de links de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
msgid "Adjust SMS settings" msgid "Adjust SMS settings"
msgstr "Ajustar as configurações de SMS" msgstr "Ajustar as configurações de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
msgid "" msgid ""
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " "Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " "to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
@ -6117,7 +6119,7 @@ msgstr ""
"cancelar a inscrição da lista de distribuição, evitando assim todas as " "cancelar a inscrição da lista de distribuição, evitando assim todas as "
"futuras comunicações." "futuras comunicações."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
msgid "" msgid ""
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
@ -6129,11 +6131,11 @@ msgstr ""
msgid "SMS Settings tab." msgid "SMS Settings tab."
msgstr "Aba Definições de SMS." msgstr "Aba Definições de SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
msgid "Send SMS messages" msgid "Send SMS messages"
msgstr "Enviar mensagens de SMS" msgstr "Enviar mensagens de SMS"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
msgid "" msgid ""
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " "Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
"the following options:" "the following options:"
@ -6141,7 +6143,7 @@ msgstr ""
"Depois que uma mensagem for criada, selecione quando o Odoo deve entregá-la " "Depois que uma mensagem for criada, selecione quando o Odoo deve entregá-la "
"entre as seguintes opções:" "entre as seguintes opções:"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " ":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " "if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
@ -6151,7 +6153,7 @@ msgstr ""
"opção se a lista de destinatários for altamente refinada ou em casos que " "opção se a lista de destinatários for altamente refinada ou em casos que "
"envolvam prazos que se aproximam rapidamente, como uma \"venda relâmpago\"." "envolvam prazos que se aproximam rapidamente, como uma \"venda relâmpago\"."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " ":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " "This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
@ -6164,7 +6166,7 @@ msgstr ""
"oferta por tempo limitado ou para ajudar a planejar antecipadamente a " "oferta por tempo limitado ou para ajudar a planejar antecipadamente a "
"estratégia de conteúdo de uma empresa." "estratégia de conteúdo de uma empresa."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " ":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " "sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
@ -6174,11 +6176,11 @@ msgstr ""
"vários números para fins de teste. Se vários números de telefone forem " "vários números para fins de teste. Se vários números de telefone forem "
"usados como destinatários, lembre-se de usar uma vírgula entre eles." "usados como destinatários, lembre-se de usar uma vírgula entre eles."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
msgid "Visualize reports" msgid "Visualize reports"
msgstr "Visualizar relatórios" msgstr "Visualizar relatórios"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
msgid "" msgid ""
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " "On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " ":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
@ -6192,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"visualizar métricas em vários layouts diferentes (por exemplo, visualizações" "visualizar métricas em vários layouts diferentes (por exemplo, visualizações"
" de :guilabel:`Gráfico`, :guilabel:`Lista` e :guilabel:`Coorte`)." " de :guilabel:`Gráfico`, :guilabel:`Lista` e :guilabel:`Coorte`)."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
msgid "" msgid ""
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " "Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." "performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
@ -6200,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"Cada opção de visualização de métrica de :guilabel:`Relatórios` possibilita " "Cada opção de visualização de métrica de :guilabel:`Relatórios` possibilita "
"uma análise de desempenho mais abrangente das comunicações por :abbr:`SMS`." "uma análise de desempenho mais abrangente das comunicações por :abbr:`SMS`."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
msgid "" msgid ""
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " "For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " "Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
@ -6216,14 +6218,104 @@ msgstr ""
msgid "Reporting page in SMS Marketing." msgid "Reporting page in SMS Marketing."
msgstr "Página de relatórios no Marketing por SMS." msgstr "Página de relatórios no Marketing por SMS."
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
msgid ""
"SMS messages can be sent using automated actions in Odoo. Odoo *Studio* is "
"required to use automated actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:182
msgid ""
"To install Odoo *Studio*, go to :menuselection:`Apps application`. Then, "
"using the :guilabel:`Search...` bar, and search for `studio`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185
msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187
msgid ""
"Adding the *Studio* application upgrades the subscription status to "
"*Custom*, which increases the cost. Consult `support "
"<https://www.odoo.com/contactus>`_, or reach out to the database's customer "
"success manager, with any questions on upgrading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:191
msgid ""
"To use automated actions, navigate in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Automation "
"section --> Automated Actions`. Then, click :guilabel:`New` to create a new "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:195
msgid ""
"Enter an :guilabel:`Action Name`, and select a :guilabel:`Model` to "
"implement this action on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:197
msgid ""
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on*, represented by a full-"
"green switch, in order for the automated action to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:200
msgid ""
"Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On Creation`, :guilabel:`On"
" Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, :guilabel:`On Deletion`, "
":guilabel:`Based on Form Modification`, or :guilabel:`Based on Timed "
"Condition`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:204
msgid ""
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
"populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
msgid ""
"Under the :guilabel:`Apply on` field, a record filter using a domain can be "
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
"parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:210
msgid ""
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the checkbox next to "
":guilabel:`Log as Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
msgid ""
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:218
msgid ""
"To implement the automated action, save it; either by navigating away, or "
"manually saving it (using the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:222
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:223
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:224
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
msgid "Pricing and FAQ" msgid "Pricing and FAQ"
msgstr "Preços e FAQ" msgstr "Preços e FAQ"
@ -6555,6 +6647,7 @@ msgstr ""
"clique em :menuselection:`Campanhas` no menu do cabeçalho. Isso abre uma " "clique em :menuselection:`Campanhas` no menu do cabeçalho. Isso abre uma "
"página separada com cada campanha em um modo de visualização kanban padrão." "página separada com cada campanha em um modo de visualização kanban padrão."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
@ -8118,6 +8211,7 @@ msgstr ""
"plataforma de :guilabel:`Rede social`, por quem foi :guilabel:`Criado` e a " "plataforma de :guilabel:`Rede social`, por quem foi :guilabel:`Criado` e a "
":guilabel:`Empresa` à qual está associada." ":guilabel:`Empresa` à qual está associada."
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
msgid "" msgid ""
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -8303,18 +8303,16 @@ msgstr "Adicionar um registro CNAME"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your "
"Odoo database is required." "Odoo database is required."
msgstr "" msgstr ""
"É necessário criar um registro CNAME para encaminhar seu nome de domínio "
"para o endereço da sua base de dados do Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212
msgid "Odoo Online" msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online" msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:159
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address should be your database's address as " "The CNAME record's target address should be your database's address as "
"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." "defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)."
@ -8322,35 +8320,27 @@ msgstr ""
"O endereço de destino do registro CNAME deve ser o endereço da sua base de " "O endereço de destino do registro CNAME deve ser o endereço da sua base de "
"dados, conforme definido na sua criação (por exemplo, `mycompany.odoo.com`)." "dados, conforme definido na sua criação (por exemplo, `mycompany.odoo.com`)."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222
msgid "Odoo.sh" msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:164
msgid "" msgid ""
"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " "The CNAME record's target address should be the project's main address, "
"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " "which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> "
"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" "Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by "
" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " "going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> "
"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " "Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A "
"indicates which address your CNAME record should target." "message indicates which address your CNAME record should target."
msgstr "" msgstr ""
"O endereço de destino do registro CNAME pode ser o endereço principal do "
"projeto, que pode ser encontrado no Odoo.sh, acessando "
":menuselection:`Definições --> Nome do projeto`, ou uma ramificação "
"específica (produção, teste ou desenvolvimento), acessando "
":menuselection:`Ramificações --> selecione a ramificação --> Definições --> "
"Domínios personalizados`, e clicando em :guilabel:`Como definir meu "
"domínio?`. Uma mensagem indica para qual endereço o seu registro CNAME deve "
"ser encaminhado."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:170
msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service."
msgstr "" msgstr ""
"As instruções específicas dependem de seu serviço de hospedagem de DNS." "As instruções específicas dependem de seu serviço de hospedagem de DNS."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:173
msgid "" msgid ""
"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" "`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-"
"record-19236>`_" "record-19236>`_"
@ -8358,7 +8348,7 @@ msgstr ""
"`GoDaddy: Adicionar um registro CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-" "`GoDaddy: Adicionar um registro CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-"
"cname-record-19236>`_" "cname-record-19236>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174
msgid "" msgid ""
"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
@ -8368,7 +8358,7 @@ msgstr ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175
msgid "" msgid ""
"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`OVHcloud: Add a new DNS record "
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
@ -8378,7 +8368,7 @@ msgstr ""
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
"a-new-dns-record>`_" "a-new-dns-record>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176
msgid "" msgid ""
"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
"us/articles/360019093151>`_" "us/articles/360019093151>`_"
@ -8388,26 +8378,18 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180
msgid "" msgid ""
"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" "Odoo only supports subdomains. To use your naked domain name :dfn:`(a domain"
" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." " name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), create a "
"redirection 301 to redirect visitors to `www.yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Criação de um registro CNAME para mapear o subdomínio `www` "
"(`www.yourdomain.com`), pois alguns visitantes estão acostumados a digitar "
"`www.` antes de inserir um nome de domínio."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185
msgid "" msgid ""
"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " "You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's "
"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " "address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database "
"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " "primarily with the domain `www.yourdomain.com` and also with the naked "
"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " "domain `yourdomain.com`."
"`yourdomain.com`."
msgstr "" msgstr ""
"Você possui o nome de domínio `yourdomain.com` e o endereço da sua base de "
"dados Odoo Online é `mycompany.odoo.com`. Você pretende acessar a base de "
"dados do Odoo principalmente com o domínio `www.yourdomain.com`, mas também "
"com o domínio simples :dfn:`(um nome de domínio sem subdomínios ou "
"prefixos)` `yourdomain.com`."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189
msgid "" msgid ""
@ -11641,13 +11623,3 @@ msgstr ""
"Integrados com :ref:`analytics/google-analytics`, esses rastreadores " "Integrados com :ref:`analytics/google-analytics`, esses rastreadores "
"permitem que você veja o número de cliques e visitantes para mantê-lo no " "permitem que você veja o número de cliques e visitantes para mantê-lo no "
"topo de suas campanhas de marketing." "topo de suas campanhas de marketing."
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
"A integração com a aplicação :doc:`CRM "
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` permite que você "
"entenda de onde vêm suas pistas e oportunidades."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More