[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-12-10 03:40:14 +01:00
parent 17cc753405
commit c2f41d8a6b
7 changed files with 1567 additions and 279 deletions

View File

@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr "In questa pagina"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."

View File

@ -11,13 +11,13 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023 # Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2023 # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2023
# qveodoo14, 2023 # qveodoo14, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2023 # Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37
msgid "On-Premise" msgid "On-Premise"
msgstr "" msgstr "Op-Locatie"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38
msgid "Odoo 16.0" msgid "Odoo 16.0"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Maitê Dietze, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -836,12 +837,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19
msgid "" msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19
msgid "Enable expiration dates" msgid "Enable expiration dates"

View File

@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
msgstr "" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
msgid "Setup in Google" msgid "Setup in Google"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54
msgid "OAuth consent screen" msgid "OAuth consent screen"
msgstr "" msgstr "Tela de consentimento do OAuth"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -182,6 +182,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
msgstr "" msgstr ""
"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
msgid "" msgid ""
@ -493,6 +494,11 @@ msgid ""
"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " "from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email "
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." "notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr "" msgstr ""
"Se o usuário tiver algum evento passado, presente ou futuro em seu "
"calendário do Odoo antes de sincronizar seu calendário do Outlook, o Outlook"
" tratará os eventos extraídos do calendário do Odoo durante a sincronização "
"como novos eventos, fazendo com que uma notificação por e-mail seja enviada "
"do Outlook para todos os participantes do evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -501,6 +507,11 @@ msgid ""
"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " "Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, "
"and then start the sync." "and then start the sync."
msgstr "" msgstr ""
"Para evitar que e-mails indesejados sejam enviados a todos os participantes "
"de eventos passados, presentes e futuros, o usuário deve adicionar os "
"eventos do calendário do Odoo ao calendário do Outlook antes da primeira "
"sincronização, excluir os eventos do Odoo e, em seguida, iniciar a "
"sincronização."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -510,6 +521,11 @@ msgid ""
"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" "changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from"
" Odoo's side." " Odoo's side."
msgstr "" msgstr ""
"Mesmo depois de sincronizar o calendário do Odoo com o calendário do "
"Outlook, o Outlook ainda enviará uma notificação a todos os participantes do"
" evento toda vez que um evento for editado (criado, excluído, desarquivado "
"ou data/hora do evento alterada), sem exceções. Essa é uma limitação que não"
" pode ser corrigida pelo Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -575,6 +591,11 @@ msgid ""
" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " " page, and the user is asked to log in to their account, if they are not "
"already, and grant the required permissions." "already, and grant the required permissions."
msgstr "" msgstr ""
"No banco de dados do Odoo, acesse o módulo :guilabel:`Calendário` e clique "
"no botão de sincronização :guilabel:`Outlook`. A página será redirecionada "
"para uma página de login da Microsoft, e o usuário será solicitado a fazer "
"login em sua conta, caso ainda não o tenha feito, e conceder as permissões "
"necessárias."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
@ -597,6 +618,13 @@ msgid ""
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services " " helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users." "for their internal and external users."
msgstr "" msgstr ""
"Todos os usuários que desejam usar a sincronização precisam simplesmente "
":ref:`sincronizar o calendário com o Outlook <outlook/sync>`. A configuração"
" da conta do Azure da Microsoft é feita apenas uma vez, pois os IDs de "
"cliente e segredos de cliente dos locatários do Microsoft Entra ID são "
"exclusivos e representam uma organização que ajuda o usuário a gerenciar uma"
" instância específica dos serviços de nuvem da Microsoft para seus usuários "
"internos e externos."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
@ -1324,6 +1352,13 @@ msgid ""
"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " "this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT "
"(Internet of Things)` box." "(Internet of Things)` box."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de conectar os dispositivos, conecte a :abbr:`IoT Box (Internet das "
"Coisas) ` a uma fonte de alimentação. No computador, acesse o "
":menuselection:`aplicativo de IoT --> IoT Boxes` e, em seguida, clique no "
"botão :guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel "
":menuselection:`IoT Boxes`. Em seguida, copie o :guilabel:`Token` da seção "
":guilabel:`Conexão WiFi`, pois ele será usado posteriormente para vincular a"
" base de dados do Odoo à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94
msgid "" msgid ""
@ -2351,6 +2386,12 @@ msgid ""
" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" " Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for"
" the corresponding template." " the corresponding template."
msgstr "" msgstr ""
"As impressoras Zebra são bastante sensíveis ao formato do código Zebra "
"Programming Language (ZPL) que é impresso. Se nada sair da impressora ou se "
"forem impressas etiquetas em branco, tente alterar o formato do relatório "
"enviado para a impressora acessando as :menuselection:`Definições --> "
"Técnico --> Interface do usuário --> Visualizações` no :ref:`modo de "
"desenvolvedor <developer-mode>` e procure o modelo correspondente."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -2439,6 +2480,13 @@ msgid ""
"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " "point/check has been reached, or when a specific key is pressed during "
"manufacturing." "manufacturing."
msgstr "" msgstr ""
"Uma câmera pode ser conectada a uma :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` "
"com uma base de dados Odoo em apenas algumas etapas. Depois que uma câmera é"
" conectada a uma :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`, ela pode ser usada "
"em um processo de fabricação ou pode ser vinculada a um ponto de controle de"
" qualidade/verificação de qualidade. Isso permite tirar fotos quando um "
"ponto de controle/verificação de qualidade escolhido é atingido ou quando "
"uma tecla específica é pressionada durante a fabricação."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14
@ -2625,6 +2673,17 @@ msgid ""
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
"Done` buttons on a manufacturing work order." "Done` buttons on a manufacturing work order."
msgstr "" msgstr ""
"Para vincular um pedal a uma ação, ele precisa primeiro ser configurado em "
"um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`aplicativo de Fabricação -->"
" Configurações --> Centros de trabalho`. A partir daí, vá até o "
":guilabel:`Centro de trabalho` desejado no qual o pedal será usado e "
"adicione o dispositivo na aba :guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna "
":guilabel:`Dispositivo`, selecionando :guilabel:`Adicionar linha`. Ao fazer "
"isso, o pedal pode ser vinculado a uma opção no menu suspenso da coluna "
":guilabel:`Ação` e, opcionalmente, uma tecla pode ser adicionada para "
"acioná-lo. Um exemplo de uma :guilabel:`Ação` no aplicativo *Fabricação* "
"poderia ser os botões :guilabel:`Validar` ou :guilabel:`Marcar como "
"concluído` em uma ordem de trabalho de fabricação."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
@ -2637,6 +2696,10 @@ msgid ""
"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " "picture above, using the footswitch automatically skips the part of the "
"process that's currently being worked on." "process that's currently being worked on."
msgstr "" msgstr ""
"Deve-se observar que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. "
"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em "
"qualquer ordem. Na imagem acima, o uso do pedal pula automaticamente a parte"
" do processo que está sendo trabalhada no momento."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -2792,6 +2855,12 @@ msgid ""
"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " "trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control "
"point or a quality check." "point or a quality check."
msgstr "" msgstr ""
"A instalação da impressora pode ser feita em algumas etapas simples. A "
"impressora pode ser usada para imprimir recibos, etiquetas, pedidos ou até "
"mesmo relatórios dos diferentes aplicativos Odoo. Além disso, as ações da "
"impressora podem ser atribuídas como uma *ação em um gatilho* durante o "
"processo de fabricação ou adicionadas a um ponto de controle de qualidade ou"
" a uma verificação de qualidade."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -2956,6 +3025,10 @@ msgid ""
"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " "be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated "
"based on weight." "based on weight."
msgstr "" msgstr ""
"Uma balança pode ser conectada à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` em "
"uma base de dados Odoo em algumas etapas simples. Após a configuração, o "
"aplicativo *Ponto de Venda* pode ser usado para pesar produtos, o que é útil"
" se seus preços forem calculados com base no peso."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -3030,6 +3103,10 @@ msgid ""
":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " ":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh "
"the product and add the correct price to the cart." "the product and add the correct price to the cart."
msgstr "" msgstr ""
"A balança agora está disponível em todas as sessões do :abbr:`PDV (Ponto de "
"Venda)`. Agora, se um produto tiver um preço por peso definido, clicar nele "
"na tela :guilabel:`PDV` abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o "
"produto e adicionar o preço correto ao carrinho."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,15 +8,16 @@
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021 # Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021
# Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021 # Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2021 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2021
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 # grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021
# Layna Nascimento, 2023 # Layna Nascimento, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Marcos Rodrigues, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Maitê Dietze, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,10 +59,14 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " "website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``." "``example.odoo.com``."
msgstr "" msgstr ""
"A Odoo oferece um :ref:`nome de domínio personalizado gratuito <domain-"
"name/odoo-register>` a todas as bases de dados Odoo Online durante um ano. "
"Os visitantes podem então acessar o seu site com um endereço como "
"``www.example.com`` em vez do padrão ``example.odoo.com``."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr "" msgstr ":doc:`Documentação de sites <website>`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 #: ../../content/applications/websites/website.rst:20