[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-12-10 03:40:14 +01:00
parent 17cc753405
commit c2f41d8a6b
7 changed files with 1567 additions and 279 deletions

View File

@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
msgstr "In questa pagina"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."

View File

@ -11,13 +11,13 @@
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2023
# qveodoo14, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37
msgid "On-Premise"
msgstr ""
msgstr "Op-Locatie"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38
msgid "Odoo 16.0"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -836,12 +837,14 @@ msgstr ""
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19
msgid "Enable expiration dates"

View File

@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
msgid "Setup in Google"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54
msgid "OAuth consent screen"
msgstr ""
msgstr "Tela de consentimento do OAuth"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56
msgid ""
@ -182,6 +182,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
msgstr ""
"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
msgid ""
@ -493,6 +494,11 @@ msgid ""
"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email "
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
"Se o usuário tiver algum evento passado, presente ou futuro em seu "
"calendário do Odoo antes de sincronizar seu calendário do Outlook, o Outlook"
" tratará os eventos extraídos do calendário do Odoo durante a sincronização "
"como novos eventos, fazendo com que uma notificação por e-mail seja enviada "
"do Outlook para todos os participantes do evento."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:97
msgid ""
@ -501,6 +507,11 @@ msgid ""
"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, "
"and then start the sync."
msgstr ""
"Para evitar que e-mails indesejados sejam enviados a todos os participantes "
"de eventos passados, presentes e futuros, o usuário deve adicionar os "
"eventos do calendário do Odoo ao calendário do Outlook antes da primeira "
"sincronização, excluir os eventos do Odoo e, em seguida, iniciar a "
"sincronização."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:101
msgid ""
@ -510,6 +521,11 @@ msgid ""
"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from"
" Odoo's side."
msgstr ""
"Mesmo depois de sincronizar o calendário do Odoo com o calendário do "
"Outlook, o Outlook ainda enviará uma notificação a todos os participantes do"
" evento toda vez que um evento for editado (criado, excluído, desarquivado "
"ou data/hora do evento alterada), sem exceções. Essa é uma limitação que não"
" pode ser corrigida pelo Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:106
msgid ""
@ -575,6 +591,11 @@ msgid ""
" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not "
"already, and grant the required permissions."
msgstr ""
"No banco de dados do Odoo, acesse o módulo :guilabel:`Calendário` e clique "
"no botão de sincronização :guilabel:`Outlook`. A página será redirecionada "
"para uma página de login da Microsoft, e o usuário será solicitado a fazer "
"login em sua conta, caso ainda não o tenha feito, e conceder as permissões "
"necessárias."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
@ -597,6 +618,13 @@ msgid ""
" helps the user to manage a specific instance of Microsoft cloud services "
"for their internal and external users."
msgstr ""
"Todos os usuários que desejam usar a sincronização precisam simplesmente "
":ref:`sincronizar o calendário com o Outlook <outlook/sync>`. A configuração"
" da conta do Azure da Microsoft é feita apenas uma vez, pois os IDs de "
"cliente e segredos de cliente dos locatários do Microsoft Entra ID são "
"exclusivos e representam uma organização que ajuda o usuário a gerenciar uma"
" instância específica dos serviços de nuvem da Microsoft para seus usuários "
"internos e externos."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144
msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`"
@ -1324,6 +1352,13 @@ msgid ""
"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT "
"(Internet of Things)` box."
msgstr ""
"Depois de conectar os dispositivos, conecte a :abbr:`IoT Box (Internet das "
"Coisas) ` a uma fonte de alimentação. No computador, acesse o "
":menuselection:`aplicativo de IoT --> IoT Boxes` e, em seguida, clique no "
"botão :guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel "
":menuselection:`IoT Boxes`. Em seguida, copie o :guilabel:`Token` da seção "
":guilabel:`Conexão WiFi`, pois ele será usado posteriormente para vincular a"
" base de dados do Odoo à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94
msgid ""
@ -2351,6 +2386,12 @@ msgid ""
" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for"
" the corresponding template."
msgstr ""
"As impressoras Zebra são bastante sensíveis ao formato do código Zebra "
"Programming Language (ZPL) que é impresso. Se nada sair da impressora ou se "
"forem impressas etiquetas em branco, tente alterar o formato do relatório "
"enviado para a impressora acessando as :menuselection:`Definições --> "
"Técnico --> Interface do usuário --> Visualizações` no :ref:`modo de "
"desenvolvedor <developer-mode>` e procure o modelo correspondente."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112
msgid ""
@ -2439,6 +2480,13 @@ msgid ""
"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during "
"manufacturing."
msgstr ""
"Uma câmera pode ser conectada a uma :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` "
"com uma base de dados Odoo em apenas algumas etapas. Depois que uma câmera é"
" conectada a uma :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`, ela pode ser usada "
"em um processo de fabricação ou pode ser vinculada a um ponto de controle de"
" qualidade/verificação de qualidade. Isso permite tirar fotos quando um "
"ponto de controle/verificação de qualidade escolhido é atingido ou quando "
"uma tecla específica é pressionada durante a fabricação."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14
@ -2625,6 +2673,17 @@ msgid ""
"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as "
"Done` buttons on a manufacturing work order."
msgstr ""
"Para vincular um pedal a uma ação, ele precisa primeiro ser configurado em "
"um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`aplicativo de Fabricação -->"
" Configurações --> Centros de trabalho`. A partir daí, vá até o "
":guilabel:`Centro de trabalho` desejado no qual o pedal será usado e "
"adicione o dispositivo na aba :guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna "
":guilabel:`Dispositivo`, selecionando :guilabel:`Adicionar linha`. Ao fazer "
"isso, o pedal pode ser vinculado a uma opção no menu suspenso da coluna "
":guilabel:`Ação` e, opcionalmente, uma tecla pode ser adicionada para "
"acioná-lo. Um exemplo de uma :guilabel:`Ação` no aplicativo *Fabricação* "
"poderia ser os botões :guilabel:`Validar` ou :guilabel:`Marcar como "
"concluído` em uma ordem de trabalho de fabricação."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
@ -2637,6 +2696,10 @@ msgid ""
"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the "
"process that's currently being worked on."
msgstr ""
"Deve-se observar que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. "
"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em "
"qualquer ordem. Na imagem acima, o uso do pedal pula automaticamente a parte"
" do processo que está sendo trabalhada no momento."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48
msgid ""
@ -2792,6 +2855,12 @@ msgid ""
"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control "
"point or a quality check."
msgstr ""
"A instalação da impressora pode ser feita em algumas etapas simples. A "
"impressora pode ser usada para imprimir recibos, etiquetas, pedidos ou até "
"mesmo relatórios dos diferentes aplicativos Odoo. Além disso, as ações da "
"impressora podem ser atribuídas como uma *ação em um gatilho* durante o "
"processo de fabricação ou adicionadas a um ponto de controle de qualidade ou"
" a uma verificação de qualidade."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
@ -2956,6 +3025,10 @@ msgid ""
"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated "
"based on weight."
msgstr ""
"Uma balança pode ser conectada à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` em "
"uma base de dados Odoo em algumas etapas simples. Após a configuração, o "
"aplicativo *Ponto de Venda* pode ser usado para pesar produtos, o que é útil"
" se seus preços forem calculados com base no peso."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12
msgid ""
@ -3030,6 +3103,10 @@ msgid ""
":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh "
"the product and add the correct price to the cart."
msgstr ""
"A balança agora está disponível em todas as sessões do :abbr:`PDV (Ponto de "
"Venda)`. Agora, se um produto tiver um preço por peso definido, clicar nele "
"na tela :guilabel:`PDV` abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o "
"produto e adicionar o preço correto ao carrinho."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,15 +8,16 @@
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021
# Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2021
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@gmail.com>, 2021
# grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021
# Layna Nascimento, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Marcos Rodrigues, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Maitê Dietze, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,10 +59,14 @@ msgid ""
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
"``example.odoo.com``."
msgstr ""
"A Odoo oferece um :ref:`nome de domínio personalizado gratuito <domain-"
"name/odoo-register>` a todas as bases de dados Odoo Online durante um ano. "
"Os visitantes podem então acessar o seu site com um endereço como "
"``www.example.com`` em vez do padrão ``example.odoo.com``."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Documentação de sites <website>`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20