[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-08-22 01:30:15 +02:00
parent 9e4a57deae
commit c605eb715a
2 changed files with 269 additions and 27 deletions

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Finance"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
msgid "Accounting and Invoicing" msgid "Accounting and Invoicing"
msgstr "" msgstr "Comptabilité et facturation"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -416,12 +416,18 @@ msgid ""
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr "" msgstr ""
"Nous vous recommandons d'utiliser la synchronisation bancaire pour plus "
"d'efficacité. Veuillez lire la documentation associée : "
":doc:`bank_synchronization`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid "" msgid ""
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
"not a supported institution, you still have other options:" "not a supported institution, you still have other options:"
msgstr "" msgstr ""
"Cependant, si vous ne souhaitez pas utiliser la synchronisation bancaire ou "
"si votre banque n'est pas un établissement pris en charge, vous avez encore "
"d'autres options :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr "" msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -467,6 +473,9 @@ msgid ""
"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import "
"Statement*." "Statement*."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les importer, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> "
"Banque`, cliquez sur *Importer relevés*, ou sur les trois points, puis sur "
"*Importation relevé*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
@ -475,12 +484,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur "
"*Importer*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38
msgid "" msgid ""
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
"and **map** the different columns you want to import." "and **map** the different columns you want to import."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo ouvre un **widget d'importation** pour vous aider à définir les "
"**Options de formatage** et **schématiser** les différentes colonnes que "
"vous souhaitez importer."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
@ -492,6 +506,9 @@ msgid ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer "
"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF."
msgstr "" msgstr ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) est un ancien format de fichier qui n'est "
"plus pris en charge depuis 2005. Si possible, préférez les fichiers OFX aux "
"fichiers QIF."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50
msgid "Register bank statements manually" msgid "Register bank statements manually"
@ -508,17 +525,25 @@ msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on "
"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*."
msgstr "" msgstr ""
"Pour cela, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Aperçu --> Banque`, "
"cliquez sur *Créer des relevés*, ou sur les trois points, puis sur *Nouveau "
"relevé*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57
msgid "" msgid ""
"Add a new line for each transaction written on the original bank statement." "Add a new line for each transaction written on the original bank statement."
msgstr "" msgstr ""
"Ajoutez une nouvelle ligne pour chaque transaction inscrite sur le relevé "
"bancaire original."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59
msgid "" msgid ""
"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* "
"field. You can also write the payments references in the *Label* field." "field. You can also write the payments references in the *Label* field."
msgstr "" msgstr ""
"Pour faciliter le processus de rapprochement, assurez-vous de remplir le "
"champ *Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des "
"paiements dans le champ *Libellé*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67
msgid "" msgid ""
@ -526,6 +551,9 @@ msgid ""
" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the "
"transactions amounts." "transactions amounts."
msgstr "" msgstr ""
"Le *Solde final* et le *Solde calculé* doivent avoir le même montant. Si ce "
"n'est pas le cas, assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreur dans les montants "
"des transactions."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114
@ -546,13 +574,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" msgid "Bank Synchronization: Automatic Import"
msgstr "" msgstr "Synchronisation bancaire : Importation Automatique"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
msgid "" msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database." "imported automatically into your database."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo peut se synchroniser directement avec votre banque pour que tous les "
"relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de "
"données."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -583,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
msgstr "" msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23
msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S"
@ -754,17 +785,22 @@ msgid ""
"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked "
"to your database." "to your database."
msgstr "" msgstr ""
"**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise "
"valide lié à votre base de données."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91
msgid "" msgid ""
"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community "
"Version." "Version."
msgstr "" msgstr ""
"**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la "
"version community."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92
msgid "" msgid ""
"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr "" msgstr ""
"**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95
msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?"
@ -783,6 +819,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
msgstr "" msgstr ""
"Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise "
"manuellement ?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -791,10 +829,14 @@ msgid ""
" the integrator cannot pull transactions until the security code is " " the integrator cannot pull transactions until the security code is "
"provided." "provided."
msgstr "" msgstr ""
"Certaines banques ont des mesures de sécurité supplémentaires et nécessitent"
" des étapes supplémentaires, telles qu'un code d'authentification SMS/e-mail"
" ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas "
"extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
msgstr "" msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112
msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past."
@ -817,10 +859,14 @@ msgid ""
" are not visible in your database, please `submit a support ticket " " are not visible in your database, please `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_." "<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Si votre compte bancaire est correctement lié à un journal et que les "
"transactions publiées ne sont pas visibles dans votre base de données, "
"veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123
msgid "How can I update my bank credentials?" msgid "How can I update my bank credentials?"
msgstr "" msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124
msgid "" msgid ""
@ -978,6 +1024,11 @@ msgid ""
"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the "
"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"**Ponto** est un service qui permet aux entreprises et aux professionnels de"
" regrouper leurs comptes en un seul endroit et de voir directement toutes "
"leurs transactions au sein d'une seule application. Il s'agit d'une solution"
" tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires "
"pouvant être synchronisées avec Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone
@ -1004,14 +1055,18 @@ msgid ""
"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page "
"<bank_synchronization>`." "<bank_synchronization>`."
msgstr "" msgstr ""
"YVous pouvez trouver plus d'informations sur la synchronisation bancaire "
":doc:`sur cette page <bank_synchronization>`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31
msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgid "Link your bank accounts with Ponto"
msgstr "" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) "
"<https://myponto.com>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34
msgid "Create an account if you dont have one yet." msgid "Create an account if you dont have one yet."
@ -1019,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35
msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
msgstr "" msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto"
@ -1028,10 +1083,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
msgstr "" msgstr ""
"Allez dans :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un "
"compte*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -1047,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
msgstr "" msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -1100,13 +1158,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81
msgid "Update your synchronization credentials" msgid "Update your synchronization credentials"
msgstr "" msgstr "Mettre à jour ses identifiants de synchronisation"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83
msgid "" msgid ""
"You might have to update your Ponto credentials or modify the " "You might have to update your Ponto credentials or modify the "
"synchronization settings." "synchronization settings."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto "
"ou modifier les paramètres de synchronisation."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85
msgid "" msgid ""
@ -1192,7 +1252,7 @@ msgstr "Divers"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3
msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another"
msgstr "" msgstr "Faire un virement bancaire d'une banque à une autre"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1420,6 +1480,12 @@ msgid ""
"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful "
"with recurrent entries such as bank fees." "with recurrent entries such as bank fees."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois les relevés bancaires correctement importés, il est essentiel de "
"*lettrer* les enregistrements correctement et de s'assurer que toutes les "
"*entrées de journal* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et "
"accélérer le processus de rapprochement, vous pouvez configurer des "
"**Modèles de lettrage**, particulièrement utiles avec les écritures "
"récurrentes telles que les frais bancaires."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -1433,27 +1499,35 @@ msgid ""
"refer to :doc:`this documentation " "refer to :doc:`this documentation "
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Les modèles de lettrage sont également utiles pour gérer les *réductions en "
"espèces*. Veuillez vous référer à :doc:`cette documentation "
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` pour plus "
"d'informations."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21
msgid "Types of Reconciliation Models" msgid "Types of Reconciliation Models"
msgstr "" msgstr "Types de modèles de lettrage"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23
msgid "There are three types of Reconciliation Models:" msgid "There are three types of Reconciliation Models:"
msgstr "" msgstr "Il existe trois types de modèles de lettrage :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25
msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`"
msgstr "" msgstr ":ref:`Bouton Write-off <reconciliation_models_button>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26
msgid "" msgid ""
":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" ":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie "
"<reconciliation_models_suggestion>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27
msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`"
msgstr "" msgstr ""
":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes "
"<reconciliation_models_match>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32
msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgid "Manually create a write-off on clicked button"
@ -1466,6 +1540,10 @@ msgid ""
"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a"
" different Reconciliation Model." " different Reconciliation Model."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous lettrez une écriture avec un *Solde ouvert*, vous pouvez "
"utiliser les boutons disponibles sous l'onglet *Opérations manuelles* pour "
"pré-remplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le "
"lettrage. Chaque bouton est un modèle de rapprochement différent."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1474,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45
msgid "Suggest counterpart values" msgid "Suggest counterpart values"
msgstr "" msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -1482,6 +1560,9 @@ msgid ""
"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules "
"defined in the reconciliation model." "defined in the reconciliation model."
msgstr "" msgstr ""
"Ce type de Modèle de lettra suggère immédiatement des valeurs de "
"contrepartie qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un "
"ensemble de règles définies dans le modèle de lettrage."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1500,6 +1581,10 @@ msgid ""
"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in"
" the reconciliation model." " the reconciliation model."
msgstr "" msgstr ""
"Ce type de modèle de lettrage sélectionne automatiquement la bonne facture "
"client ou fournisseur qui correspond au paiement. Il ne reste plus qu'à "
"valider la saisie. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles "
"définies dans le modèle de lettrage."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1515,6 +1600,12 @@ msgid ""
"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then"
" on *Reconciliation Models*." " on *Reconciliation Models*."
msgstr "" msgstr ""
"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de lettrage**, accédez à "
":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de lettrage`. "
"Alternativement, vous pouvez également ouvrir ce menu depuis l'aperçu de "
"l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du journal "
"bancaire, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de "
"lettrage*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1528,12 +1619,18 @@ msgid ""
"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to "
"leave it at the top of the list and not to delete it." "leave it at the top of the list and not to delete it."
msgstr "" msgstr ""
"La première entrée, nommée *Invoices Matching Rule*, est celle qui est "
"responsable de la correspondance actuelle des factures -clients et "
"fournisseurs. Il est donc conseillé de la laisser en haut de la liste et de "
"ne pas la supprimer."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85
msgid "" msgid ""
"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one,"
" then fill out the form." " then fill out the form."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrez le modèle que vous souhaitez modifier, ou cliquez sur *Créer* pour en"
" créer un nouveau, puis remplissez le formulaire."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50
@ -1545,6 +1642,8 @@ msgid ""
"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " "See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the "
"different types of Reconciliation Models." "different types of Reconciliation Models."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :ref:`above <reconciliation_models_types>` pour une explication sur les"
" différents types de modèles de lettrage."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94
msgid "" msgid ""
@ -1553,6 +1652,11 @@ msgid ""
"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a "
"*Request Document* window pops up to request a document from a user." "*Request Document* window pops up to request a document from a user."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'application *Documents* est installée sur votre base de données, un "
"champ supplémentaire **Type d'activité** apparaît lorsque *À vérifier* est "
"coché. La sélection de la valeur *Demande de rapprochement* implique qu'à "
"chaque fois que vous utilisez ce modèle, une fenêtre *Demander un document* "
"s'ouvre pour demander un document à un utilisateur."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100
msgid "Conditions on Bank Statement Line" msgid "Conditions on Bank Statement Line"
@ -1563,6 +1667,8 @@ msgid ""
"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model "
"to be applied." "to be applied."
msgstr "" msgstr ""
"Définissez ici toutes les conditions requises pour qu'un modèle de lettrage "
"soit appliqué."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -1571,6 +1677,10 @@ msgid ""
"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-"
"dropping the handle next to the name." "dropping the handle next to the name."
msgstr "" msgstr ""
"Si un enregistrement correspond à plusieurs modèles de lettrage, le premier "
"de la *séquence* des modèles sera appliqué. La séquence est simplement "
"l'ordre des modèles dans la *vue en liste*. Ils peuvent être réorganisés en "
"glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1586,12 +1696,16 @@ msgid ""
"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation "
"Model." "Model."
msgstr "" msgstr ""
"Cette section comprend les valeurs qui sont appliquées par le modèle de "
"lettrage."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118
msgid "" msgid ""
"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, "
"click on *Add a second line*." "click on *Add a second line*."
msgstr "" msgstr ""
"Si la valeur à lettrer doit être rapprochée dans deux comptes distincts, "
"cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting"
@ -1608,11 +1722,11 @@ msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgid "Bank reconciliation process - use cases"
msgstr "" msgstr "Processus de lettrage bancaire - cas d'utilisation"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5
@ -1810,18 +1924,27 @@ msgid ""
"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is "
"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez gérer autant de **Comptes bancaires** que nécessaire sur votre "
"base de données. Bien les configurer vous permet de vous assurer que toutes "
"vos données bancaires sont à jour et prêtes pour le rapprochement avec vos "
"*écritures de journal*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
msgid "" msgid ""
"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated "
"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*."
msgstr "" msgstr ""
"Dans l'app Comptabilité d'Odoo, chaque compte bancaire est configuré pour "
"avoir un *Journal* dédié qui est configuré pour publier toutes les entrées "
"dans un *Compte* dédié."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12
msgid "" msgid ""
"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account"
" are automatically created and configured." " are automatically created and configured."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fois que vous ajoutez un compte bancaire, un journal dédié et un "
"compte dédié sont automatiquement créés et configurés."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -1829,6 +1952,9 @@ msgid ""
"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that"
" are displayed when appropriate." " are displayed when appropriate."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque **Journal bancaire** est affiché par défaut sur **l'Aperçu "
"comptable** sous la forme d'une carte pratique. Il comprend des boutons "
"d'action qui s'affichent s'il y a lieu."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1838,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25
msgid "Add a new Bank Account" msgid "Add a new Bank Account"
msgstr "" msgstr "Ajouter un nouveau compte bancaire"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -1846,6 +1972,10 @@ msgid ""
" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually "
"<../feeds/bank_statements>`." "<../feeds/bank_statements>`."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez soit connecter votre compte bancaire à votre base de données "
"Odoo, soit configurer votre compte bancaire manuellement et "
":doc:`télécharger les relevés bancaires manuellement "
"<../feeds/bank_statements>`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31
msgid "Bank Synchronization" msgid "Bank Synchronization"
@ -1856,6 +1986,8 @@ msgid ""
"Connect your bank account to your database and have your bank statements " "Connect your bank account to your database and have your bank statements "
"synced automatically." "synced automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez "
"automatiquement vos relevés bancaires."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -1863,12 +1995,18 @@ msgid ""
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the "
"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr "" msgstr ""
"Pour synchroniser un nouveau compte bancaire, allez dans "
":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un "
"compte bancaire*, puis recherchez votre banque dans la liste, cliquez sur "
"*Connecter*, et suivez les instructions à l'écran."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40
msgid "" msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this bank synchronization." "information about this bank synchronization."
msgstr "" msgstr ""
":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus "
"d'informations sur cette synchronisation bancaire."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "" msgid ""
@ -1877,7 +2015,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
msgid "Manual configuration" msgid "Manual configuration"
msgstr "" msgstr "Configuration manuelle"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -1885,6 +2023,10 @@ msgid ""
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually." "account manually."
msgstr "" msgstr ""
"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé "
"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base "
"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire "
"manuellement."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -1892,16 +2034,20 @@ msgid ""
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill"
" out the form." " out the form."
msgstr "" msgstr ""
"Pour ajouter manuellement un nouveau compte bancaire, allez dans "
":menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, cliquez sur *Ajouter un "
"compte bancaire*, puis sur *Créer*, et remplissez le formulaire."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
msgstr "" msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
msgstr "" msgstr ""
"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67
@ -1909,6 +2055,9 @@ msgid ""
"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add "
"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
msgstr "" msgstr ""
"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées"
" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code "
"d'identification (BIC ou SWIFT)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69
@ -1916,6 +2065,9 @@ msgid ""
"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By"
" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
msgstr "" msgstr ""
"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est "
"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code "
"abrégé."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71
@ -1925,12 +2077,19 @@ msgid ""
"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank "
"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
msgstr "" msgstr ""
"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant "
"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le"
" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions "
"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant "
"sur *Créer et Modifier*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67
msgid "" msgid ""
"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " "Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features "
"accordingly." "accordingly."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo détecte le type de compte bancaire (par exemple, IBAN) et active "
"certaines fonctionnalités en conséquence."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting"
@ -1946,6 +2105,9 @@ msgid ""
"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " "Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to "
"modify." "modify."
msgstr "" msgstr ""
"Pour modifier un compte bancaire existant, allez dans "
":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptes bancaires`, et "
"ouvrez le compte bancaire que vous souhaitez modifier."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80
msgid "" msgid ""
@ -1955,6 +2117,12 @@ msgid ""
" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " " your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to "
"the *Bank* field. These details are used to register some payments." "the *Bank* field. These details are used to register some payments."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous devez modifier les coordonnées bancaires. Allez sur le journal de "
"votre banque, accédez au champ *Numéro de compte* et cliquez sur le bouton "
"*Lien externe* à côté de la flèche de liste. Là, vous pouvez modifier le "
"numéro de compte bancaire, le titulaire du compte et les détails de votre "
"établissement bancaire en cliquant sur le *Lien externe* à côté du champ "
"*Banque*. Ces données sont utilisées pour enregistrer certains paiements."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
msgid "" msgid ""
@ -1962,6 +2130,10 @@ msgid ""
"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted "
"in the **Bank Statements** section." "in the **Bank Statements** section."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez configurer comment les relevés bancaires sont enregistrés et "
"publiés dans la section **Provenance des relevés bancaires** et quels types "
"de paiements sont activés dans la section **méthodes** sous l'onglet "
"*Configuration des paiements*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting"
@ -1970,11 +2142,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94
msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194
@ -1983,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "Manage a bank in a foreign currency" msgid "Manage a bank in a foreign currency"
msgstr "" msgstr "Gérer une banque en devise étrangère"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2191,6 +2363,11 @@ msgid ""
"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " "this customer in a secondary currency and all its debts will automatically "
"be converted to this currency." "be converted to this currency."
msgstr "" msgstr ""
"Dans le rapport ci-dessus, le compte client associé à Camptocamp n'est pas "
"géré dans une devise secondaire, ce qui signifie qu'il conserve chaque "
"transaction dans sa propre devise. Si vous préférez, vous pouvez définir le "
"compte client de ce client dans une devise secondaire et toutes ses dettes "
"seront automatiquement converties dans cette devise."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115
msgid "" msgid ""
@ -2204,7 +2381,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "Manage a cash register" msgid "Manage a cash register"
msgstr "" msgstr "Gérer une caisse enregistreuse"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2307,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5
msgid "Fiscal Localizations" msgid "Fiscal Localizations"
msgstr "" msgstr "Localisations Fiscales"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5
msgid "Localizations" msgid "Localizations"
@ -11281,7 +11458,7 @@ msgstr "Conseiller"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3
msgid "Manage a financial budget" msgid "Manage a financial budget"
msgstr "" msgstr "Gérer un budget financier"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -11292,6 +11469,13 @@ msgid ""
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " "performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and "
"Analytic Accounts." "Analytic Accounts."
msgstr "" msgstr ""
"La gestion des budgets est un élément essentiel de la gestion d'une "
"entreprise. Les budgets aident les gens à devenir plus intentionnels dans la"
" façon dont l'argent est dépensé et à inciter les gens à organiser et à "
"hiérarchiser leur travail pour atteindre leurs objectifs financiers. Ils "
"vous permettent de planifier le résultat financier souhaité, puis de mesurer"
" votre performance réelle par rapport au plan. Odoo gère les budgets en "
"utilisant à la fois les comptes généraux et analytiques."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -11336,12 +11520,18 @@ msgid ""
" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" " (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can"
" know it which accounts he needs to go get the budget information." " know it which accounts he needs to go get the budget information."
msgstr "" msgstr ""
"Les postes budgétaires sont des listes de comptes pour lesquels vous "
"souhaitez conserver des budgets (généralement des comptes de dépenses ou de "
"revenus). Ils doivent être définis pour qu'Odoo puisse savoir de quels "
"comptes il a besoin pour obtenir les informations budgétaires."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45
msgid "" msgid ""
"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" "The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded"
" in the 'practical amount' column in a budget." " in the 'practical amount' column in a budget."
msgstr "" msgstr ""
"Les positions budgétaires agissent comme une sorte de restriction sur ce qui"
" peut être enregistré dans la colonne « montant pratique » d'un budget."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -11349,6 +11539,9 @@ msgid ""
"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " "ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at "
"least one." "least one."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque poste budgétaire peut avoir un nombre quelconque de comptes du grand "
"livre (le plan comptable principal) qui lui est affecté, mais il doit en "
"avoir au moins un."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -11357,6 +11550,11 @@ msgid ""
"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " "not* included in the budgetary position for that same budget line, it will "
"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." "not appear within the 'practical amount' column of that budget line."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous enregistrez une opération à laquelle est affecté un compte "
"analytique qui *est* inclus dans une ligne budgétaire mais que l'un des "
"comptes du grand livre *n'est pas* inclus dans la position budgétaire pour "
"cette même ligne budgétaire, il n'apparaîtra pas dans le colonne « montant "
"pratique » de cette ligne budgétaire."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -11420,6 +11618,12 @@ msgid ""
"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" "Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related"
" partner." " partner."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo a besoin de savoir quels coûts ou dépenses sont pertinents pour un "
"budget spécifié. Pour ce faire, nous devons lier nos factures et dépenses à "
"un compte analytique défini. Créez un compte analytique en entrant dans le "
"module Comptabilité et en cliquant sur :menuselection:`Configuration --> "
"Comptes analytiques`. Créez un nouveau compte appelé projet Smith&Co et "
"sélectionnez le partenaire associé."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98
msgid "Set a budget" msgid "Set a budget"
@ -11501,6 +11705,8 @@ msgid ""
"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" "If you use analytical accounts remember that you need to specify the account"
" in the invoice and/or purchase line." " in the invoice and/or purchase line."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous utilisez des comptes analytiques, n'oubliez pas que vous devez "
"spécifier le compte dans la facture et/ou la ligne d'achat."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140
msgid "" msgid ""
@ -11532,6 +11738,11 @@ msgid ""
"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount"
" that could have been realised." " that could have been realised."
msgstr "" msgstr ""
"Le montant théorique représente le montant d'argent que vous auriez "
"théoriquement pu dépenser / auriez dû recevoir en fonction de la date. "
"Lorsque votre budget est de 1200 pour 12 mois (janvier à décembre), et "
"qu'aujourd'hui nous sommes le 31 janvier, le montant théorique sera de 100, "
"puisque c'est le montant réel qui aurait pu être réalisé."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic" msgid "Analytic"

View File

@ -895,13 +895,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria." msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "" msgstr "Au total, 20 enregistrements correspondent aux critères."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid "" msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they "
"have matched the criteria." "have matched the criteria."
msgstr "" msgstr ""
"Sur ces 20 enregistrements, 25 sont devenus participants, c'est-à-dire "
"qu'ils ont répondu aux critères."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -909,12 +911,18 @@ msgid ""
" look at the *Target* model and check if new records have been added or " " look at the *Target* model and check if new records have been added or "
"modified, keeping the flow up-to-date." "modified, keeping the flow up-to-date."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fois que le système s'exécute, en mettant à jour les chiffres et en "
"déclenchant des actions, il examine le modèle *Cible* et vérifie si de "
"nouveaux enregistrements ont été ajoutés ou modifiés, en gardant le flux à "
"jour."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41
msgid "" msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
"the meantime will be excluded from later activities." "the meantime will be excluded from later activities."
msgstr "" msgstr ""
"Ici, le filtre est appliqué à *toutes* les activités. Les prospects qui "
"perdent le tag entre-temps seront exclus des activités ultérieures."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid "" msgid ""
@ -925,6 +933,14 @@ msgid ""
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*." "of *Records* can be different from the number of *Participants*."
msgstr "" msgstr ""
"*Enregistrements* est un nombre en temps réel, par conséquent, pendant que "
"le flux de travail (workflow) est en cours d'exécution, des modifications "
"des enregistrements d'opportunités peuvent être apportées - supprimer, "
"ajouter, ajuster - en mettant à jour le nombre d'enregistrements, mais pas "
"en modifiant le nombre de participants, car la métrique * n'excluera pas* "
"les opportunités qui ont été définies comme participants auparavant. Il en "
"ajoutera juste des nouveaux. Pour cette raison, le nombre "
"d'*enregistrements* peut être différent du nombre de *Participants*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
@ -933,12 +949,19 @@ msgid ""
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its " " performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one." "domain one."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez également appliquer des filtres aux activités individuellement, "
"sous *Domaine*. Une fonctionnalité utile pour spécifier un filtre individuel"
" qui ne sera effectué que si les enregistrements satisfont aux deux filtres,"
" l'activité et son domaine."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid "" msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
msgstr "" msgstr ""
"Exemple : pour une activité d'envoi de SMS, vous pouvez vous assurer qu'un "
"numéro de téléphone est défini pour éviter de déclencher un SMS qui ne "
"serait jamais envoyé et qui planterait."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64
msgid "" msgid ""
@ -946,12 +969,17 @@ msgid ""
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to "
"the total number of participants." "the total number of participants."
msgstr "" msgstr ""
"*Réussies* est le nombre de fois où la recherche de participants - qui "
"correspondent au(x) filtre(s) de cette activité - a été effectuée avec "
"succès par rapport au nombre total de participants."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid "" msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to " "If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*." "*Rejected*."
msgstr "" msgstr ""
"Si un participant ne correspond pas aux conditions, il sera ajouté à "
"*Refusées*."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid "" msgid ""
@ -967,6 +995,9 @@ msgid ""
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from "
"the beginning (parent action)." "the beginning (parent action)."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle *Cible*, il "
"sera automatiquement ajouté au flux de travail et démarrera le flux de "
"travail depuis le début (action parente)."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ":doc:`../overview/automate_actions`" msgid ":doc:`../overview/automate_actions`"