[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2023-10-15 02:41:00 +02:00
parent d1ce712814
commit d23adb10a0
54 changed files with 14747 additions and 6054 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,18 +7,18 @@
# Mads Søndergaard, 2020 # Mads Søndergaard, 2020
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2021 # JonathanStein <jstein@image.dk>, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Mads Søndergaard, 2023 # Mads Søndergaard, 2023
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
@ -2361,48 +2361,52 @@ msgid ""
"subscription," "subscription,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44
msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," msgid "20 emails/day for one-app free databases,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45
msgid "50 emails/day for trial databases,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46
msgid "" msgid ""
"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48
msgid "In case you hit the limit, you can:" msgid "In case you hit the limit, you can:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50
msgid "" msgid ""
"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the "
"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" "situation of your database depending on (non-exhaustive list):"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53
msgid "How many users in your database," msgid "How many users in your database,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54
msgid "Which apps are installed," msgid "Which apps are installed,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55
msgid "" msgid ""
"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive "
"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final"
" recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_." " recipient. You can contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59
msgid "" msgid ""
"Use your own outgoing email server to be independent of Odoos mail limit " "Use your own outgoing email server to be independent of Odoos mail limit "
"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation "
"</applications/general/email_communication/email_servers>`)," "</applications/general/email_communication/email_servers>`),"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61
msgid "" msgid ""
"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The "
":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to " ":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated. Then, go to "
@ -2413,24 +2417,24 @@ msgstr ""
msgid "Retry button of an emails" msgid "Retry button of an emails"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69
msgid "" msgid ""
"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default "
"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your"
" daily limit if it notifies someone." " daily limit if it notifies someone."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72
msgid "" msgid ""
"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo "
"<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails." "<discuss_app/notification_preferences>` instead of by emails."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76
msgid "SMTP Error" msgid "SMTP Error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78
msgid "" msgid ""
"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing "
"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol"
@ -2439,11 +2443,11 @@ msgid ""
" troubleshoot email problems." " troubleshoot email problems."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84
msgid "No Error" msgid "No Error"
msgstr "Ingen fejl" msgstr "Ingen fejl"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86
msgid "" msgid ""
"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "Odoo is not always capable of providing information for the reason it "
"failed. The different providers implement a personalized policy of the " "failed. The different providers implement a personalized policy of the "
@ -2451,25 +2455,25 @@ msgid ""
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90
msgid "" msgid ""
"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the "
"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason." "<https://www.odoo.com/help>`_ for help in finding a reason."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93
msgid "" msgid ""
"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF "
"<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM " "<email_communication/spf_compliant>` and/or :ref:`DKIM "
"<email_communication/DKIM_compliant>` configuration." "<email_communication/DKIM_compliant>` configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97
msgid "Why is my email sent late?" msgid "Why is my email sent late?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99
msgid "" msgid ""
"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on "
"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as "
@ -2479,7 +2483,7 @@ msgid ""
"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105
msgid "" msgid ""
"The emails considered urgent (communication from one person to another one " "The emails considered urgent (communication from one person to another one "
"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly."
@ -2489,38 +2493,38 @@ msgstr ""
msgid "Email scheduled to be sent later." msgid "Email scheduled to be sent later."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112
msgid "" msgid ""
"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait"
" maximum an hour before the campaign is actually sent." " maximum an hour before the campaign is actually sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116
msgid "Incoming emails" msgid "Incoming emails"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118
msgid "" msgid ""
"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "When you have an issue with incoming emails, there might not be an "
"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a "
"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123
msgid "Emails are not received" msgid "Emails are not received"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125
msgid "Depending on the platform you are using:" msgid "Depending on the platform you are using:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127
msgid "" msgid ""
"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder "
":file:`~/logs/`." ":file:`~/logs/`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129
msgid "" msgid ""
"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an "
"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The "
@ -2533,24 +2537,24 @@ msgid ""
"through the files." "through the files."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137
msgid "" msgid ""
"**Odoo Online** users wont have access to their logs. However you can still" "**Odoo Online** users wont have access to their logs. However you can still"
" contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " " contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a "
"recurring issue with the same client or domain." "recurring issue with the same client or domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142
msgid "Get help from support" msgid "Get help from support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144
msgid "" msgid ""
"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "In order to get helped efficiently, please provide as much information as "
"possible. Here is a list of what can be helpful:" "possible. Here is a list of what can be helpful:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147
msgid "" msgid ""
"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format "
"containing all the technical information required for an investigation. The " "containing all the technical information required for an investigation. The "
@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
"will mainly focus on redundant issues." "will mainly focus on redundant issues."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154
msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_" msgid "`Gmail documentation <https://support.google.com/mail/answer/29436>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156
msgid "" msgid ""
"`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-" "`Outlook documentation <https://support.microsoft.com/en-us/office/view-"
"internet-message-headers-in-outlook-" "internet-message-headers-in-outlook-"
"cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" "cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159
msgid "" msgid ""
"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "The exact flow you are following in order to normally receive those emails "
"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162
msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164
msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166
msgid "" msgid ""
"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "Can you provide us with an example of an email that has been correctly "
"forwarded ?" "forwarded ?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168
msgid "Providing answers to the following questions:" msgid "Providing answers to the following questions:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170
msgid "" msgid ""
"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one "
"exactly?" "exactly?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172
msgid "" msgid ""
"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce "
"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope "
@ -4978,7 +4982,7 @@ msgid ""
"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12
msgid "" msgid ""
"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before "
"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are "
@ -4986,92 +4990,92 @@ msgid ""
"configuration procedure below." "configuration procedure below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24
msgid "" msgid ""
"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk "
"(VoIP), fill in the 3 fields:" "(VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26
msgid "" msgid ""
"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on "
"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and "
"you will see it in the top right corner of the screen." "you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30
msgid "**Mode** should be Production" msgid "**Mode** should be Production"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35
msgid "" msgid ""
"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the "
"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43
msgid "" msgid ""
"You can find all this information by logging in at " "You can find all this information by logging in at "
"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure "
"and refer to the fields as pictured below." "and refer to the fields as pictured below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49
msgid "" msgid ""
"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right "
"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in"
" Odoo and in OnSIP)." " Odoo and in OnSIP)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53
msgid "" msgid ""
"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure "
"to refresh your Odoo window and try again." "to refresh your Odoo window and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60
msgid "" msgid ""
"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to"
" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by "
"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " "the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the "
"international prefix for the United States)." "international prefix for the United States)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67
msgid "" msgid ""
"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by "
"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." "OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74
msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76
msgid "" msgid ""
"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your "
"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo"
@ -5079,35 +5083,35 @@ msgid ""
"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80
msgid "" msgid ""
"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream "
"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.wave>`_." "Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. "
"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will "
"then have to configure it as follows:" "then have to configure it as follows:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84
msgid "**Account name**: OnSIP" msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87
msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90
msgid "" msgid ""
"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can "
"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. "
@ -5115,11 +5119,12 @@ msgid ""
"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone"
" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call "
"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" "Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-"
"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg?hl=en>`_." "assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97
msgid "" msgid ""
"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will"
" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." " not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate "
"app."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -10205,6 +10205,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "Årsag:" msgstr "Årsag:"
@ -1616,9 +1616,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
msgid "Solution:" msgid "Solution:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1697,70 +1697,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
msgid "" msgid ""
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " "The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" "unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." "US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
msgid "" msgid ""
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
msgid "" msgid ""
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " "Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
"possible that it is down due to maintenance." "possible that it is down due to maintenance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" "If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." " is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" "If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " " ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
"digits status code next to the code error is included in the support ticket." "digits status code next to the code error is included in the support ticket."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
msgid "" msgid ""
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
msgid "" msgid ""
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
"<iot/iot-eligibility>`." "<iot/iot-eligibility>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
msgid "" msgid ""
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
@ -1773,24 +1773,24 @@ msgstr ""
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
msgid "" msgid ""
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
"be established." "be established."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "" msgid ""
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
msgid "" msgid ""
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgid "Domain Name System (DNS) issue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
msgid "" msgid ""
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
@ -1815,51 +1815,51 @@ msgid ""
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
msgid "" msgid ""
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
" different browsers:" " different browsers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
msgid "Edge" msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
msgid "" msgid ""
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
"changed, change the DNS to use `Google DNS " "changed, change the DNS to use `Google DNS "
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." "<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
msgid "" msgid ""
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
@ -1870,18 +1870,18 @@ msgid ""
"manufacturer." "manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
msgid "" msgid ""
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "Odoo support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
# Translators: # Translators:
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2020 # peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2020
# Mads Søndergaard, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2022 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2022
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2023 # Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2023
# Mads Søndergaard, 2023 # Mads Søndergaard, 2023
# Mads Søndergaard, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -2007,10 +2007,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2022,10 +2024,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2033,6 +2037,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2044,6 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2052,10 +2058,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2066,10 +2074,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2080,16 +2090,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2097,6 +2110,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2108,14 +2123,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2126,10 +2144,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2243,7 +2263,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2263,35 +2285,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2299,18 +2413,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,19 +14,19 @@
# Niki Waibel, 2021 # Niki Waibel, 2021
# Wolfgang Taferner, 2021 # Wolfgang Taferner, 2021
# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2021 # Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2023
# Anja Uebermuth <anja.uebermuth@arts.eu>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Anja Uebermuth <anja.uebermuth@arts.eu>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13461,6 +13461,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,11 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2021
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2023
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -186,12 +186,19 @@ msgid ""
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " ":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`." ":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr "" msgstr ""
"Im zweiten Schritt, :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm`, geben Sie "
"`Odoo` in das Feld :guilabel:`App-Name` ein, wählen Sie die E-Mail-Adresse "
"für das Feld :guilabel:`Benutzer-Support-E-Mail` und geben Sie die E-Mail-"
"Adresse für den Bereich :guilabel:`Entwickler-Kontaktinformationen` ein. "
"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern und Weiter`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72
msgid "" msgid ""
"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " "Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save "
"and Continue`." "and Continue`."
msgstr "" msgstr ""
"Überspringen Sie den dritten Schritt, :menuselection:`Bereiche`, indem Sie "
"auf :guilabel:`Speichern und weiter` klicken."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -200,6 +207,11 @@ msgid ""
":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A "
"summary of the app registration appears." "summary of the app registration appears."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die "
"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` "
"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann "
"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es "
"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -213,6 +225,8 @@ msgid ""
"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " "Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create "
"credentials." "credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Die OAuth-Zustimmung ist nun konfiguriert, und es ist an der Zeit, "
"Anmeldeinformationen zu erstellen."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83
msgid "Create credentials" msgid "Create credentials"
@ -226,6 +240,12 @@ msgid ""
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, "
"Google will open a guide to create credentials." "Google will open a guide to create credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* werden beide benötigt, um Google "
"Kalender mit Odoo zu verbinden. Dies ist der letzte Schritt in der Google-"
"Konsole. Klicken Sie zunächst im linken Menü auf :guilabel:`Anmeldedaten`. "
"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie "
":guilabel:`OAuth-Client-ID`, Google öffnet eine Anleitung zum Erstellen von "
"Anmeldedaten."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -233,6 +253,9 @@ msgid ""
"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " "application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo "
"Database` for the :guilabel:`Name`." "Database` for the :guilabel:`Name`."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie unter :menuselection:`OAuth-Client-ID erstellen` für das Feld "
":guilabel:`Anwendungstyp` die Option :guilabel:`Website-Anwendung` und geben"
" Sie für das Feld :guilabel:`Name` die Option `Meine Odoo-Datenbank` ein."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -240,6 +263,9 @@ msgid ""
":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " ":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform "
"Resource Locator)` address." "Resource Locator)` address."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Autorisierte JavaScript-"
"Originale` auf :guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die vollständige "
":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`-Adresse des Unternehmens ein."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -248,17 +274,26 @@ msgid ""
"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " "address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click "
":guilabel:`Create`." ":guilabel:`Create`."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf "
":guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die :abbr:`URL (Uniform Resource "
"Locator)`-Adresse von Odoo des Unternehmens ein, gefolgt von "
"`/google_account/authentication`. Klicken Sie schließlich auf "
":guilabel:`Erstellen`."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "" msgid ""
"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." "Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs."
msgstr "" msgstr ""
"Fügen Sie die autorisierten JavaScript-Originale und die autorisierten "
"Redirect-URIs hinzu."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103
msgid "" msgid ""
"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " "A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy "
"these to a notepad." "these to a notepad."
msgstr "" msgstr ""
"Es erscheinen :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis`, "
"kopieren Sie diese in einen Notizblock."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106
msgid "Setup in Odoo" msgid "Setup in Odoo"
@ -1154,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discusss sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgid "View of discusss sidebar and a channel being created in Odo Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Discuss " "Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Dialog "
"erstellt wird" "erstellt wird"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21

View File

@ -14,8 +14,8 @@
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2023 # Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2023
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2023 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Mathias Landgraf <mathias.landgraf@ironcad4d.de>, 2023 # Mathias Landgraf <mathias.landgraf@ironcad4d.de>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -2407,10 +2407,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat generieren" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat generieren"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2425,10 +2427,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome" msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "Warnseite auf Google Chrome, Windows 10" msgstr "Warnseite auf Google Chrome, Windows 10"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2440,6 +2444,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Password` ein." ":guilabel:`Password` ein."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2459,6 +2464,7 @@ msgstr ""
":guilabel:`Zurücksetzen` oder starten Sie den Drucker manuell neu." ":guilabel:`Zurücksetzen` oder starten Sie den Drucker manuell neu."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2471,10 +2477,12 @@ msgstr ""
":guilabel:`Serverzertifikat` korrekt ausgewählt ist." ":guilabel:`Serverzertifikat` korrekt ausgewählt ist."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "Ein Selbstsigniertes Zertifikat exportieren" msgstr "Ein Selbstsigniertes Zertifikat exportieren"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2490,10 +2498,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "Wenn Sie **Google Chrome** nutzen," msgstr "Wenn Sie **Google Chrome** nutzen,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2507,12 +2517,14 @@ msgstr ""
"„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche im Google Chrome Browser." "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche im Google Chrome Browser."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
"Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Details` und klicken Sie auf " "Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Details` und klicken Sie auf "
":guilabel:`Exportieren`;" ":guilabel:`Exportieren`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
@ -2521,6 +2533,7 @@ msgstr ""
" Datei die richtige Erweiterung hat;" " Datei die richtige Erweiterung hat;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2530,6 +2543,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "Speichern Sie und das Zertifikat wurd exportiert." msgstr "Speichern Sie und das Zertifikat wurd exportiert."
@ -2544,16 +2559,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "Wenn Sie **Mozilla Firefox** nutzen," msgstr "Wenn Sie **Mozilla Firefox** nutzen,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
"klicken Sie auf das **Schloss-Symbol** auf der linken Seite der " "klicken Sie auf das **Schloss-Symbol** auf der linken Seite der "
"Adressleiste;" "Adressleiste;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2567,10 +2585,12 @@ msgstr ""
"„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche im Mozilla-Firefox-Browser." "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche im Mozilla-Firefox-Browser."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Sonstiges`;" msgstr "scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Sonstiges`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
"klicken Sie auf :guilabel:`PEM (cert)` im Abschnitt :guilabel:`Download`;" "klicken Sie auf :guilabel:`PEM (cert)` im Abschnitt :guilabel:`Download`;"
@ -2712,8 +2732,12 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS" msgstr "Mac OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
msgstr "Um eine Verbindung auf einem Mac sicherzustellen:" "On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr ""
"In Mac OS können Sie die Verbindung für alle Browser sichern, indem Sie die "
"folgenden Schritte ausführen:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
msgid "" msgid ""
@ -2738,10 +2762,39 @@ msgstr ""
"können." "können."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
"Um ein SSL-Zertifikat zu erstellen und zu exportieren und es an IOS-Geräte "
"zu senden, öffnen Sie **Google Chrome** oder **Mozilla Firefox**. Dann,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche in Google Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
"Achten Sie darauf, dass das Zertifikat mit der Erweiterung `.crt` endet. "
"Andernfalls finden einige Browser die Datei während des Importvorgangs "
"möglicherweise nicht."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche in Mozilla Firefox"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "Android OS" msgstr "Android OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
@ -2752,21 +2805,21 @@ msgstr ""
"die `.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder USB auf das Gerät. Sobald sich " "die `.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder USB auf das Gerät. Sobald sich "
"die Datei auf dem Gerät befindet," "die Datei auf dem Gerät befindet,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "öffnen Sie die Einstellungen und suchen Sie nach `Zertifikat`;" msgstr "öffnen Sie die Einstellungen und suchen Sie nach `Zertifikat`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
"klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikat AC` (Vom Gerätespeicher installieren);" "klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikat AC` (Vom Gerätespeicher installieren);"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
"wählen Sie die Zertifikatsdatei aus, um sie auf dem Gerät zu installieren." "wählen Sie die Zertifikatsdatei aus, um sie auf dem Gerät zu installieren."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
@ -2774,7 +2827,92 @@ msgstr ""
"Die spezifischen Schritte zur Installation eines Zertifikats können je nach " "Die spezifischen Schritte zur Installation eines Zertifikats können je nach "
"Android-Version und Gerätehersteller variieren." "Android-Version und Gerätehersteller variieren."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
"Um ein SSL-Zertifikat in ein iOS-Gerät zu importieren, erstellen und "
"exportieren Sie es zunächst auf einem Computer. Übertragen Sie dann die "
"`.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder mit einem anderen Dienst zur "
"Dateifreigabe."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
"Das Herunterladen dieser Datei löst ein Pop-up-Fenster mit einer Warnung "
"aus. Klicken Sie auf :guilabel:`Zulassen`, um das Konfigurationsprofil "
"herunterzuladen, und schließen Sie das zweite Pop-up-Fenster. Dann,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr "zur **Einstellungen-App** auf dem iOS-Gerät;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
"klicken Sie unter der Infobox des Benurters auf :guilabel:`Profile "
"Downloaded` (Profil heruntergeladen);"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr "suchen Sie die `.crt`-Datei und wählen Sie sie aus;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
"klicken Sie oben rechts im Bildschirm auf :guilabel:`Install` "
"(Installieren);"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
"geben Sie das Kennwort ein, wenn auf dem Gerät ein Kennwort eingestellt ist;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
"klicken Sie oben rechts auf dem Warnbildschirm des Zertifikats und dem Pop-"
"up-Fenster auf :guilabel:`Install` (Installieren);"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr "klicken Sie auf :guilabel:`Done` (Erledigt)."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
"Das Zertifikat ist installiert, muss aber noch authentifiziert werden. Dazu"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
"gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemein --> Über--> "
"Einstellungen zu Zertifikatsvertrauenswürdigkeit`"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr "aktivieren Sie das installierte Zertifikat mit dem **Schieberegler**;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr "klicken Sie im Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Fortfahren`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2786,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"nach `SSL-Zertifikat exportieren` + `Name Ihres Browsers oder " "nach `SSL-Zertifikat exportieren` + `Name Ihres Browsers oder "
"Betriebssystems`." "Betriebssystems`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
@ -2797,11 +2935,11 @@ msgstr ""
"Zertifikat-Stammbehörde importieren` + `Name Ihres Browsers oder " "Zertifikat-Stammbehörde importieren` + `Name Ihres Browsers oder "
"Betriebssystems`." "Betriebssystems`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "Prüfen, ob das Zertifikat korrekt importiert wurde" msgstr "Prüfen, ob das Zertifikat korrekt importiert wurde"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,18 +12,18 @@
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2022 # Josep Anton Belchi, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2022
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2022 # Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# Lucia Pacheco, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023 # Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023 # Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Cuando publica un mensaje en el chatter, este es el mensaje que se envía por" "Cuando publica un mensaje en el chatter, este es el mensaje que se envía por"
" correo electrónico a las personas que siguen el documento. Si una de estas " " correo electrónico a las personas que siguen el documento. Si una de estas "
"personas responde al mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo la " "personas responde al mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo la "
"envía a los seguidores." "retransmite a los seguidores."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"(DMARC, por sus siglas en inglés) es un protocolo que unifica el SPF y la " "(DMARC, por sus siglas en inglés) es un protocolo que unifica el SPF y la "
"DKIM. Las instrucciones que vienen en el registro DMARC de un nombre de " "DKIM. Las instrucciones que vienen en el registro DMARC de un nombre de "
"dominio indican al servidor destino qué hacer con un correo entrante que no " "dominio indican al servidor destino qué hacer con un correo entrante que no "
"cumpla con la verificación SPF y/o DKIM." "cumpla con la verificación de SPF y/o de DKIM."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -2245,8 +2245,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " "**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en "
"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo " "Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo "
"electrónico <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para excluir a " "electrónico de Odoo <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para "
"los destinatarios no válidos." "excluir a los destinatarios no válidos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137
msgid "" msgid ""
@ -2271,14 +2271,14 @@ msgid ""
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr "" msgstr ""
"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de " "Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de "
"asistencia <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," "asistencia de Odoo <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142
msgid "" msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page "
"/project-management>`__)," "/project-management>`__),"
msgstr "" msgstr ""
"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación de Proyecto de Odoo " "Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación Proyecto de Odoo "
"<https://www.odoo.com/page /project-management>`__)," "<https://www.odoo.com/page /project-management>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144
@ -2286,8 +2286,8 @@ msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__),"
msgstr "" msgstr ""
"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación de Reclutamiento" "Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación Reclutamiento de"
" de Odoo <https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," " Odoo <https://www.odoo.com/page /recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146
msgid "etc." msgid "etc."

View File

@ -10,29 +10,30 @@
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021 # Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021 # Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
# renodoo <ren@odoo.com>, 2021 # renodoo <ren@odoo.com>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2021
# Martin Trigaux, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10487,8 +10488,8 @@ msgid ""
" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
" to fulfill this need." " to fulfill this need."
msgstr "" msgstr ""
"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una " "**Tomar de (Pull)**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en"
"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " " una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta "
"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente " "validada o de una orden de fabricación que requiere un componente "
"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " "específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo "
"genera una recolección para satisfacer esta necesidad." "genera una recolección para satisfacer esta necesidad."
@ -10500,10 +10501,10 @@ msgid ""
"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
" location." " location."
msgstr "" msgstr ""
"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la" "**Enviar a (Push)**: esta regla se activa por la llegada de algunos "
" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la " "productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos"
"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a" " de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos "
" la ubicación de destino." "productos a la ubicación de destino."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272
msgid "" msgid ""
@ -10633,7 +10634,7 @@ msgid ""
"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from "
"WH/Stock to fulfill the need." "WH/Stock to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"**Tomar de las existencias**: Cuando se necesitan productos en WH/Zona de " "**Tomar de las existencias**: cuando se necesitan productos en WH/Zona de "
"empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos " "empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos "
"de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad." "de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad."
@ -10643,7 +10644,7 @@ msgid ""
"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from "
"WH/Packing Zone to fulfill the need." "WH/Packing Zone to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"**Activar otra regla**: Cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean" "**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean"
" *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de " " *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de "
"empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad." "empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad."
@ -10653,7 +10654,7 @@ msgid ""
"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill "
"the need." "the need."
msgstr "" msgstr ""
"**Activar otra regla**: Cuando se necesitan productos en ubicaciones de " "**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en ubicaciones de "
"partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " "partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para "
"satisfacer la necesidad." "satisfacer la necesidad."
@ -11413,7 +11414,7 @@ msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
msgstr "" msgstr ""
"Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de " "Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de "
"caducidad*." "expiración*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
msgid "" msgid ""
@ -13874,6 +13875,485 @@ msgstr ""
"este producto*. Se describirá el proceso de montaje del kit mediante una " "este producto*. Se describirá el proceso de montaje del kit mediante una "
"*orden de fabricación* en lugar de una operación de empaquetado." "*orden de fabricación* en lugar de una operación de empaquetado."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr "Fabricar órdenes parciales"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
"En algunos casos, no es posible producir la cantidad total de una orden de "
"fabricación de forma inmediata. Cuando esto ocurre, la aplicación "
"*Fabricación* de Odoo permite fabricar una parte del pedido y crea una "
"*orden parcial* para la cantidad restante."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
"Cuando crea una orden parcial en la aplicación *Fabricación*, la orden de "
"fabricación original se divide en dos. La etiqueta de referencia para cada "
"orden es la que se utiliza en la orden original, seguida de un guion y un "
"número adicional para indicar que se trata de una orden parcial."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
"Una empresa crea una orden de fabricación con la etiqueta de referencia "
"*WH/MO/00175* para 10 unidades del *producto X*. Después de comenzar a "
"trabajar en la orden de fabricación, el empleado que trabaja en la línea de "
"producción se da cuenta de que solo hay suficientes componentes en sus "
"existencias para producir cinco unidades del producto."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
"En lugar de esperar las existencias adicionales de los componentes, fabrica "
"cinco unidades y crea una orden parcial para los cinco productos restantes. "
"Esto divide la orden de fabricación en dos órdenes separadas, "
"*WH/MO/00175-001* y *WH/MO/00175-002*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
"La orden *001* incluye las cinco unidades fabricadas y se marca "
"inmediatamente como :guilabel:`Hecha`. La orden *002* incluye las cinco "
"unidades que todavía deben fabricarse y está marcada como :guilabel:`En "
"progreso`. Una vez que los componentes restantes están disponibles, el "
"empleado vuelve a la orden *002* y fabrica las unidades restantes antes de "
"cerrar la orden."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr "Crear una orden parcial de fabricación"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
"Para crear una orden parcial para una parte de una orden de fabricación, "
"vaya a :menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Ordenes de "
"fabricación`. Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o "
"más o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
"Si está creando una nueva orden de fabricación, seleccione un "
":guilabel:`producto` en el menú desplegable e ingrese una "
":guilabel:`cantidad` de dos o más en el campo correspondiente. Por último, "
":guilabel:`confirme` la orden."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
"Después de fabricar la cantidad que se está produciendo de forma inmediata, "
"ingrese ese número en el campo :guilabel:`cantidad` en la parte superior de "
"la orden de fabricación."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr "El campo de cantidad en una orden de fabricación."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
"Después, haga clic en :guilabel:`Validar` y aparecerá una ventana emergente "
"con el mensaje :guilabel:`Produjo menos que la demanda inicial`, desde allí "
"puede crear una orden parcial. Haga clic en :guilabel:`Crear orden parcial` "
"para dividir la orden de fabricación en dos órdenes separadas con las "
"etiquetas de referencia *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
"El botón Crear orden parcial en la ventana emergente \"Produjo menos que la "
"demanda inicial\"."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
"La orden *001* incluye los artículos que se fabricaron y se cierra de "
"inmediato, mientras que la orden *002* es la orden parcial que incluye los "
"artículos que aún no se han fabricado, además permanece abierta que pueda "
"completarse después."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, aya a "
":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y "
"seleccione la orden parcial de fabricación. Si todas las unidades restantes "
"se fabrican de inmediato, solo haga clic en :guilabel:`Validar` para cerrar "
"la orden."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
"Si solo algunas de las unidades restantes se fabrican en ese momento, cree "
"otra orden parcial para las otras. Debe seguir los pasos detallados en esta "
"sección."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr "Crear una orden parcial desde la vista de tableta"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
"También puede crear ordenes parciales de fabricación desde la vista de "
"tableta de la orden de trabajo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
"Para utilizar la vista de tableta, el ajuste *Órdenes de trabajo* debe estar"
" habilitado. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> "
"Ajustes` y allí seleccione la casilla junto a :guilabel:`Órdenes de "
"trabajo`, luego :guilabel:`guarde` los cambios. Esto hace que la pestaña "
":guilabel:`Órdenes de trabajo` aparezca en las órdenes de fabricación, desde"
" la cual se puede abrir la vista de tableta."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
"El ajuste \"Órdenes de trabajo\" en la página de configuración de "
"Fabricación."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
"Para crear una orden parcial desde la vista de tableta, vaya a "
":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`. "
"Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o más o haga "
"clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
"Después de confirmar la orden de fabricación, seleccione la pestaña "
":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista "
"de tableta)` ubicado en la línea de la primera orden de trabajo para acceder"
" a la vista de tableta."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
"El botón de vista de tableta para una orden de trabajo en una orden de "
"fabricación."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
"Una vez que se encuentre en la vista de la tableta, ingrese la cantidad a "
"fabricar de forma inmediata en el campo :guilabel:`Unidades` en la parte "
"superior izquierda."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr "El campo Unidades en la vista de tableta."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
"Los pasos para el resto del flujo de trabajo dependen de si la orden de "
"fabricación que se procesa requiere que termine una sola orden de trabajo o "
"varias."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr "Una sola orden de trabajo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
"Si la orden de fabricación requiere que termine una sola orden de trabajo, "
"complétela y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como hecho y cerrar orden "
"de fabricación`. La orden de fabricación se cierra y de forma automática se "
"crea una orden parcial para las unidades que restan por fabricar."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
"El botón \"Marcar como hecho y cerrar orden de fabricación\" en la vista de "
"tableta de una orden de trabajo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, vaya a "
":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y "
"seleccione la orden de fabricación parcial. Su nombre incluye la etiqueta de"
" referencia de la orden parcial original con *002* al final."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
"En la orden de fabricación parcial, seleccione la pestaña "
":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista "
"de tableta)` que está ubicado en la línea de la orden de trabajo. Si todas "
"la unidades de la orden parcial se van a completar inmediatamente, solo haga"
" clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` "
"después de completar la orden de fabricación. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
"Si solo alguna de las unidades se fabricarán de manera inmediata, escriba el"
" número en el campo :guilabel:`Unidades` del lado superior izquierdo en la "
"vista de tableta y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y "
"cerrar la orden de fabricación` para crear otra orden parcial para las "
"unidades restantes. La nueva orden parcial se puede procesar con las "
"instrucciones dadas en esta sección. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr "Varias órdenes de trabajo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
"Si la orden de fabricación requiere que se completen varias órdenes de "
"trabajo, finalice la primera orden de trabajo y luego haga clic en "
":guilabel:`Registrar producción`. Esto dividirá la orden de fabricación en "
"dos órdenes llamadas *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*, *XXXXX* "
"refiriéndose al número original de la orden. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr "Botón de registrar producción en una orden de trabajo. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
"De manera predeterminada, la vista de tableta muestra la primera orden de "
"trabajo para la orden de fabricación *002*. Puesto que esta orden de "
"fabricación no se completará de manera inmediata, salga de la vista de "
"tableta haciendo clic dos veces en el botón :guilabel:`⬅️ (regresar)`. De "
"esta manera, ira a la orden *001*. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
"Para finalizar la orden *001*, seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de "
"trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en "
"la línea junto a la orden de trabajo. Finalmente, complete las órdenes de "
"trabajo restantes y haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar "
"la orden de fabricación` para cerrar la orden de fabricación "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
"Un vez que las unidades estén listas para fabricarse, vaya a "
":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`, "
"luego seleccione la orden *002*. Seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de"
" trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en"
" la línea de la primera orden de trabajo. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
"Si todas las unidades de la orden parcial se completarán inmediatamente, "
"solo haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar la orden de "
"fabricación` después de que finalicen todas las órdenes de trabajo. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
"Si solo algunas de las unidades restantes se fabricaran inmediatamente, "
"escriba el número del campo :guilabel:`Unidades` ubicado en la parte "
"superior izquierda en la vista de tableta y luego haga clic en "
":guilabel:`Registrar producción` para crear una orden parcial adicional para"
" las unidades restantes. Aparecerá con un *003* al final de su etiqueta de "
"referencia. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
"Las órdenes parciales *002* y *003* se pueden completar siguiendo los pasos "
"descritos en esta sección. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
"También puede crear una orden parcial en medio de una orden de fabricación "
"cuando algunas de las órdenes de trabajo ya se han completado. Al hacerlo, "
"las órdenes de trabajo se marcarán como :guilabel:`Completadas` en la orden "
"parcial. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
"Una orden de fabricación para cuatro sillas requiere que se completen dos "
"órdenes de trabajo: *Pintura* y *Ensamblaje*. Mientras que la orden para "
"pintar se puede completar inmediatamente para las cuatro sillas, no hay "
"suficientes tornillos para ensamblar dos. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
"Por ello, el empleado responsable de producir las sillas comienza pintando "
"todas y marcando la orden de trabajo de *Pintura* como "
":guilabel:`Completada` para todas. Después, pasan a la orden de trabajo de "
"*Ensamblaje*. Se pueden ensamblar solo dos de las cuatro sillas, por lo que "
"deberá escribir dos en el campo :guilabel:`Unidades` en la vista de tableta "
"y hacer clic en :guilabel:`Registrar producción`. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
"Se creará una orden parcial de fabricación para las dos sillas restantes. En"
" dicha orden parcial, la orden de trabajo de *Pintura* ya estará marcada "
"como :guilabel:`Completada` y solo faltará completar la orden de trabajo de "
"*Ensamblaje*. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
"Una vez que tenga mas tornillos disponibles, los empelados de fabricación "
"terminarán de ensamblar las sillas restantes y tendrán que hacer clic en "
":guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` para "
"completar la orden de trabajo de *Ensamblaje* y así cerrar la orden parcial "
"de fabricación. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Cómo gestionar las LdM de las variantes de productos" msgstr "Cómo gestionar las LdM de las variantes de productos"
@ -15429,8 +15909,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3
msgid "Make work centers unavailable using Time Off" msgid "Make work centers unavailable using Time Off"
msgstr "" msgstr "Desactivar centros de trabajo mediante la aplicación Tiempo personal"
"Desactive los centros de trabajo utilizando la aplicación Tiempo personal. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,19 +4,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023 # Lucia Pacheco, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" "Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55
msgid "Use a channel as a mailing list" msgid "Use a channel as a mailing list"
msgstr "Use un canal como lista de correo" msgstr "Use un canal como lista de correos"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid ""
"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" "Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions"
" to newcomers." " to newcomers."
msgstr "" msgstr ""
"Marque *Enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " "Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos "
"usuarios reciban las instrucciones automáticamente." "usuarios reciban las instrucciones automáticamente."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Empezando" msgstr "Primeros pasos"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17
msgid "" msgid ""

View File

@ -10,22 +10,22 @@
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2020 # Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2020
# Antonio Trueba, 2020 # Antonio Trueba, 2020
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021 # Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Marian Cuadra, 2023 # Marian Cuadra, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023 # Iran Villalobos López, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023 # Lucia Pacheco, 2023
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# #
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid ""
"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " "In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook "
"settings*." "settings*."
msgstr "" msgstr ""
"En su bandeja de entrada de Outlook, vaya a *Ajustes* luego a *Ver todos los" "En su bandeja de entrada de Outlook, haga clic en *Ajustes* luego en *Ver "
" ajustes de Outlook*." "todos los ajustes de Outlook*."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100
msgid "" msgid ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_" "`Tutoriales de Odoo: enriquecimiento de leads <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3
msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete"
@ -2451,10 +2451,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "Windows 10 y Linux OS" msgstr "Windows 10 y Linux OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "Genere un certificado autofirmado" msgstr "Genere un certificado autofirmado"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2471,10 +2473,12 @@ msgstr ""
"página de advertencia sobre la privacidad de la conexión de Google Chrome" "página de advertencia sobre la privacidad de la conexión de Google Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "Página de advertencia de Google Chrome en Windows 10" msgstr "Página de advertencia de Google Chrome en Windows 10"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2486,6 +2490,7 @@ msgstr ""
"serie de la impresora." "serie de la impresora."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2505,6 +2510,7 @@ msgstr ""
" reinicie la impresora manualmente." " reinicie la impresora manualmente."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2518,10 +2524,12 @@ msgstr ""
"(certificado del servidor)." "(certificado del servidor)."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "Exportar un certificado autofirmado" msgstr "Exportar un certificado autofirmado"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2537,10 +2545,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "Si está usando **Google chrome**," msgstr "Si está usando **Google chrome**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2554,11 +2564,13 @@ msgstr ""
"Botón del navegador de Chrome que indica que la conexión no es segura." "Botón del navegador de Chrome que indica que la conexión no es segura."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
"vaya a la pestaña :guilabel:`Detalles` y haga clic en :guilabel:`Exportar`;" "vaya a la pestaña :guilabel:`Detalles` y haga clic en :guilabel:`Exportar`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
@ -2567,6 +2579,7 @@ msgstr ""
" extensión correcta." " extensión correcta."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2577,6 +2590,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "guárdelo y habrá exportado el certificado." msgstr "guárdelo y habrá exportado el certificado."
@ -2591,16 +2606,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "Si está usando **Mozilla Firefox**," msgstr "Si está usando **Mozilla Firefox**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
"haga clic en el icono **en forma de cerradura** que se encuentra a la " "haga clic en el icono **en forma de cerradura** que se encuentra a la "
"izquierda de la barra;" "izquierda de la barra;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2613,10 +2631,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla" msgstr "Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "baje a la sección :guilabel:`Misceláneo`;" msgstr "baje a la sección :guilabel:`Misceláneo`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`PEM (cert)` que se encuentra en la sección " "haga clic en :guilabel:`PEM (cert)` que se encuentra en la sección "
@ -2755,8 +2775,12 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS" msgstr "Mac OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
msgstr "Para asegurar la conexión en Mac:" "On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr ""
"Para asegurar la conexión en Mac OS en todos los navegadores, tiene que "
"seguir los siguientes pasos:"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
msgid "" msgid ""
@ -2779,10 +2803,44 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "reinicie la impresora para que la puede usar con cualquier navegador." msgstr "reinicie la impresora para que la puede usar con cualquier navegador."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
"Para generar y exportar un certificado SSL y enviarlo a dispospositivo IOS, "
"abra **Google Chrome** o **Mozilla Firefox**. Después,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
"Página de advertencia sobre la privacidad de la conexión en Google Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
"Botón que muesta que la conexión a la impresora no es segura en Google "
"Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
"Asegúrese de que el certificado termina con la extensión `.crt`. De lo "
"contrario, es probable que algunos navegadores no encuentren el archivo en "
"el proceso de importación. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
"Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla "
"Firefox"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "Android OS" msgstr "Android OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
@ -2793,22 +2851,22 @@ msgstr ""
"`.crt` al dispositivo a través de un correo, Bluetooth o USB. Una vez que el" "`.crt` al dispositivo a través de un correo, Bluetooth o USB. Una vez que el"
" archivo esté en el dispositivo," " archivo esté en el dispositivo,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "abra los ajustes y busque el `certificado`;" msgstr "abra los ajustes y busque el `certificado`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`Certificado CA` (Instalar desde el almacenamiento " "haga clic en :guilabel:`Certificado CA` (Instalar desde el almacenamiento "
"del dispositivo);" "del dispositivo);"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
"seleccione el archivo de certificado para instalarlo en el dispositivo." "seleccione el archivo de certificado para instalarlo en el dispositivo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
@ -2816,7 +2874,92 @@ msgstr ""
"Es probable que los pasos a seguir para instalar el certificado cambien " "Es probable que los pasos a seguir para instalar el certificado cambien "
"dependiendo de la versión de android o el fabricador del dispositivo." "dependiendo de la versión de android o el fabricador del dispositivo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
"Para importar el certificado SSL a un dispositivo iOS primero debe crearlo y"
" exportarlo desde una computadora. Después, transfiera el archivo `.crt` al "
"dispositivo a través de un correo, Bluetooth, o cualquier servicio para "
"compartir archivos. "
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
"Al descargar este archivo se activa una ventana emergente de advertencia. "
"Haga clic en :guilabel:`Permitir` para descargar el perfil de configuración "
"y cerrar la segunda ventana emergente. Después,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr "vaya a la **aplicación Configuraciones** en el dispositivo iOS;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`perfil descargado` en la caja de detalles del "
"usuario;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr "buque el archivo `.crt` descargado y selecciónelo;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la "
"pantalla;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr "si el dispositivo tiene contraseña, ingrese la contraseña;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la "
"ventana de advertencia del certificado y en la ventana emergente;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr "haga clic en :guilabel:`Listo`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
"El certificado se instaló, pero todavía se tiene que autenticar. Para "
"hacerlo,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
"vaya a :menuselection:`Ajustes --> General --> Acerca de > Ajustes de "
"confianza del certificado`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr "active el certificado instalado con el **botón deslizable**;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr "haga clic en :guilabel:`Continuar` en la ventana emergente."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2828,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda "
"preferido" "preferido"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
@ -2839,11 +2982,11 @@ msgstr ""
"nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda "
"preferido." "preferido."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "Revise si el certificado se importó correctamente" msgstr "Revise si el certificado se importó correctamente"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -5745,16 +5888,16 @@ msgid ""
"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers."
msgstr "" msgstr ""
"En Odoo, puede emitir facturas para las órdenes de Amazon. Haga clic en " "En Odoo, puede emitir facturas para las órdenes de Amazon. Haga clic en "
"**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo. También puede hacerlo " "**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo, también puede hacerlo "
"por lotes en la vista de lista de las órdenes. Posteriormente, confirme y " "por lotes en la vista de lista de las órdenes. Por último, confirme y envíe "
"envíe las facturas a sus clientes." "las facturas a sus clientes."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
msgid "" msgid ""
"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter "
"orders based on the sales team." "orders based on the sales team."
msgstr "" msgstr ""
"Para mostrar solo órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista, " "Para mostrar solo las órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista "
"puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas." "puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92
@ -5768,11 +5911,11 @@ msgid ""
"account by the amount received." "account by the amount received."
msgstr "" msgstr ""
"Como el cliente le pagó a Amazon como intermediario, debe registrar los " "Como el cliente le pagó a Amazon como intermediario, debe registrar los "
"pagos de las facturas en un diario de pagos dedicado a Amazon (por ejemplo, " "pagos de las facturas en un diario de pagos específico para Amazon (por "
"Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria dedicada). Puede hacer lo " "ejemplo, Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria exclusiva). Puede "
"mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y dedicada a las " "hacer lo mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y específica "
"comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final de mes y " "para las comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final "
"registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, simplemente acredite la " "de mes y registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, solo acredite la "
"cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido." "cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99

View File

@ -6,7 +6,6 @@
# Translators: # Translators:
# Carolina Gonzalez <cgo@odoo.com>, 2021 # Carolina Gonzalez <cgo@odoo.com>, 2021
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
@ -16,19 +15,20 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021 # Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021
# Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>, 2021 # Juan Carlos Daniel Fernandez <estudiofaz@gmail.com>, 2021
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Josep Anton Belchi, 2021 # Josep Anton Belchi, 2021
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021 # Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021
# Marian Cuadra, 2022 # Marian Cuadra, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Lucia Pacheco, 2023 # Lucia Pacheco, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Iran Villalobos López, 2023 # Iran Villalobos López, 2023
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr "" msgstr ""
"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " "Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, "
"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " "active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la "
"página." "página."
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data." "of data."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como origende llamada y *Datos de " "Seleccione *Navegador web (Javascript)* como fuente de llamada y *Datos de "
"usuario* como tipo de datos." "usuario* como tipo de datos."
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,12 +17,12 @@
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022 # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Alexandra Jubert, 2023 # Alexandra Jubert, 2023
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023 # Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99
msgid "Check your DMARC policy" msgid "Check your DMARC policy"
msgstr "Vérifiez votre politique DMARC" msgstr "Vérifier sa politique DMARC"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153
msgid "Use a default email address" msgid "Use a default email address"
msgstr "Utiliser une adresse email par défaut" msgstr "Utiliser une adresse mail par défaut"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155
msgid "" msgid ""
@ -1914,9 +1914,9 @@ msgid ""
"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and "
"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!"
msgstr "" msgstr ""
"Puisqu'**Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " "Puisque **Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de "
"donnée**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " "données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à "
"l'emploi. Donc pour les clients d'**Odoo Online** et d'**Odoo.sh**, il n'y a" "l'emploi. Donc pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a "
"rien à faire !" "rien à faire !"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11
@ -2057,8 +2057,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est " "Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est "
"hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas " "hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas "
"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins qu'Odoo soit configuré pour" "compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins que Odoo soit configuré "
" :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" <email_communication/default_from>`." "pour :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" "
"<email_communication/default_from>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* " "Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* "
"répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres " "répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres "
"abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce " "abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce "
"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email qu'Odoo tente de " "type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email que Odoo tente de "
"redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " "redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains "
"destinataires." "destinataires."
@ -2162,12 +2163,12 @@ msgid ""
"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> "
"General Settings --> Discuss`." "General Settings --> Discuss`."
msgstr "" msgstr ""
"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " "Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les "
":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0
msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo."
msgstr "Configurer le domaine alias sur Odoo." msgstr "Configurer l'alias de domaine sur Odoo."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114
msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`."
@ -2223,9 +2224,9 @@ msgid ""
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)." "alias (**catchall@**)."
msgstr "" msgstr ""
"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " "**Les emails de réponse** envoyés depuis Odoo sont acheminés vers leur fil "
"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" "de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception de tous les "
" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." "abonnés) via l'alias catch-all (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" "**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les"
" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " " tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les "
"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " "destinataires non valides dans l'`Email Marketing Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ." "<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137
@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid ""
"create new records in Odoo from incoming emails:" "create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr "" msgstr ""
"**Les emails originaux** : Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias" "**Les emails originaux** : Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias"
"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " " pour créer de nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants "
":" ":"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140
@ -2261,7 +2262,7 @@ msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr "" msgstr ""
"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " "Canal d'assistance (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142
@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146
msgid "etc." msgid "etc."
msgstr "etc" msgstr "etc."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148
msgid "" msgid ""
@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid ""
"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> "
"General Settings --> Discuss`." "General Settings --> Discuss`."
msgstr "" msgstr ""
"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " "Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les "
":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155
@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr ""
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" "Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et"
" de masse" " les envois de masse"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193
msgid "" msgid ""
@ -4969,7 +4970,7 @@ msgid ""
":doc:`Fiscal Positions " ":doc:`Fiscal Positions "
"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`"
msgstr "" msgstr ""
":doc:`Positions Fiscales " ":doc:`Positions fiscales "
"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91

View File

@ -15,23 +15,23 @@
# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021 # Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2023
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13555,6 +13555,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "" msgstr ""
@ -13638,7 +13962,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order" msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ordre de production" msgstr "Ordre de fabrication"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,15 +5,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021
# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2021
# Florian Hatat, 2021 # Florian Hatat, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023
# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2023
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# #
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ":doc:`get_started`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Efficiently Communicate Using Channels" msgid "Efficiently Communicate Using Channels"
msgstr "Communiquez efficacement à l'aide des canaux" msgstr "Communiquer efficacement à l'aide des canaux"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid ""
"latest developments." "latest developments."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez utiliser des canaux pour organiser des discussions entre des " "Vous pouvez utiliser des canaux pour organiser des discussions entre des "
"équipes individuelles, des services, des projets ou tout autre groupe " "équipes individuelles, des départements, des projets ou tout autre groupe "
"nécessitant une communication régulière. De cette façon, vous gardez tout le" "nécessitant une communication régulière. De cette façon, vous gardez tout le"
" monde au courant des derniers événements." " monde au courant des derniers événements."
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
"visible to users invited to it." "visible to users invited to it."
msgstr "" msgstr ""
"Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" "Un canal *public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *privé*"
" n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36
msgid "Privacy and Members" msgid "Privacy and Members"
msgstr "Confidentialité et membres" msgstr "Confidentialité et Membres"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid ""
"View of a channels settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "View of a channels settings form emphasizing the tab moderation in Odoo "
"Discuss" "Discuss"
msgstr "" msgstr ""
"Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence l'onglet modération dans " "Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence l'onglet Modération dans "
"Odoo Discussion" "Odoo Discussion"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid ""
"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* "
"messages." "messages."
msgstr "" msgstr ""
"Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "Les modérateurs peuvent *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours "
"autoriser* ou *Interdire* les messages." "autoriser* ou *Interdire* les messages."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
@ -1369,8 +1369,8 @@ msgid ""
"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" "*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations"
" and quickly find the one you need." " and quickly find the one you need."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de chat en" "Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de live "
" direct (si le module est installé sur votre base de données), sont épinglés" "chat (si le module est installé sur votre base de données) sont épinglés "
"dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un " "dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un "
"moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement "
"celle dont vous avez besoin." "celle dont vous avez besoin."
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
"single character." "single character."
msgstr "" msgstr ""
"Appliquez des critères de filtrage et sauvegardez-les pour une utilisation " "Appliquez des critères de filtrage et enregistrez-les pour une utilisation "
"ultérieure. La fonction de recherche accepte les caractères génériques en " "ultérieure. La fonction de recherche accepte les caractères génériques en "
"utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul " "utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul "
"caractère." "caractère."

View File

@ -8,7 +8,6 @@
# Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2020 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2020
# 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 # 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2020
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
# Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2020 # Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2020
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020
@ -16,18 +15,18 @@
# Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021 # Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2021 # Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2021
# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2023 # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2023
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -35,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -1728,8 +1727,8 @@ msgid ""
"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." "with their own unique sales processes, using *Sales Teams*."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou " "Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou "
"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipe " "canaux, chacun avec leurs propres processus de vente, en utilisant *Equipes "
"commerciale*." "commerciales*."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
msgid "Create a new Sales Team" msgid "Create a new Sales Team"
@ -1794,7 +1793,7 @@ msgid ""
"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to."
msgstr "" msgstr ""
"Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à " "Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à "
"plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les " "plusieurs équipes commerciales, ce qui lui permet d'accéder à tous les "
"pipelines dont elle a besoin." "pipelines dont elle a besoin."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
@ -1818,10 +1817,10 @@ msgid ""
"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of "
"new opportunities per week and an invoicing progress bar." "new opportunities per week and an invoicing progress bar."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque cerreau donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " "Chaque encadré donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des "
"commandes de vente et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi " "commandes et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi qu'un "
"qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" "graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre de "
" de progression de la facturation." "progression de la facturation."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Sales Team Overview" msgid "Sales Team Overview"
@ -1833,10 +1832,11 @@ msgid ""
"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or "
"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page."
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un carreau pour ouvrir un menu " "Cliquez sur les trois points dans le coin d'un encadré pour ouvrir un menu "
"de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des " "de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des "
"rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " "rapports, de créer de nouveaux devis ou de nouvelles opportunités, de "
"couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." "choisir une couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de "
"configuration."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Three Dot Menu" msgid "Three Dot Menu"
@ -1939,10 +1939,10 @@ msgid ""
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific"
" Domain to each team. The Domain can include lead scores." " Domain to each team. The Domain can include lead scores."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo peut également attribuer des pistes à des équipes précises en fonction " "Odoo peut également assigner des pistes à des équipes précises en fonction "
"des règles configurées. Pour configurer les règles d'attribution, allez à la" "des règles configurées. Pour configurer les règles d'attribution, allez à la"
" page de configuration des équipes commerciales individuelles via " " page de configuration des équipes commerciales individuelles via "
":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution équipe` ou " ":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution d'équipe` ou "
":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`, et " ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`, et "
"appliquez un domaine spécifique à chaque équipe. Le domaine peut inclure des" "appliquez un domaine spécifique à chaque équipe. Le domaine peut inclure des"
" notations de pistes." " notations de pistes."
@ -2498,10 +2498,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "Générer un certificat auto-signé" msgstr "Générer un certificat auto-signé"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2518,10 +2520,12 @@ msgstr ""
"Chrome" "Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10" msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2533,6 +2537,7 @@ msgstr ""
"imprimante dans le champ :guilabel:`Mot de passe`." "imprimante dans le champ :guilabel:`Mot de passe`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2552,6 +2557,7 @@ msgstr ""
"manuellement." "manuellement."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2564,10 +2570,12 @@ msgstr ""
"section :guilabel:`Certificat du serveur`." "section :guilabel:`Certificat du serveur`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "Exporter un certificat auto-signé" msgstr "Exporter un certificat auto-signé"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2583,10 +2591,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**," msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2601,11 +2611,13 @@ msgstr ""
"l'imprimante n'est pas sécurisée." "l'imprimante n'est pas sécurisée."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
"allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;" "allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
@ -2614,6 +2626,7 @@ msgstr ""
"l'extension correcte ;" "l'extension correcte ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2623,6 +2636,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "enregistrez et le certificat est exporté." msgstr "enregistrez et le certificat est exporté."
@ -2637,15 +2652,18 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**," msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
"cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;" "cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2660,10 +2678,12 @@ msgstr ""
"n'est pas sécurisée." "n'est pas sécurisée."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;" msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
"cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;" "cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;"
@ -2804,8 +2824,12 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS" msgstr "Mac OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
msgstr "Pour sécuriser la connexion sur un Mac :" "On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr ""
"Sur Mac OS, vous pouvez sécuriser la connexion pour tous les navigateurs en "
"suivant les étapes suivantes :"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
msgid "" msgid ""
@ -2830,10 +2854,45 @@ msgstr ""
"navigateur." "navigateur."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
"Pour générer et exporter un certificat SSL et l'envoyer aux périphériques "
"iOS, ouvrez **Google Chrome** ou **Mozilla Firefox**. Ensuite,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
"Page d'avertissement sur la confidentialité de la connexion dans Google "
"Chrome"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
"Bouton dans Google Chrome signalant que la connexion à l'imprimante n'est "
"pas sécurisée"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
"Assurez-vous que le certificat se termine par l'extension `.crt`. Sinon, "
"certains navigateurs pourraient ne pas trouver le fichier pendant le "
"processus d'importation."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
"Le bouton dans Mozilla Firefox signalant que la connexion n'est pas "
"sécurisée"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "Android OS" msgstr "Android OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
@ -2844,22 +2903,22 @@ msgstr ""
" `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur" " `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur"
" l'appareil," " l'appareil,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;" msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
"cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de " "cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de "
"l'appareil) ;" "l'appareil) ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
"sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil." "sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
@ -2867,7 +2926,92 @@ msgstr ""
"Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre " "Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre "
"fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil." "fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
"Pour exporter un certificat SSL sur un appareil iOS, il faut d'abord le "
"créer et l'exporter à partir d'un ordinateur. Ensuite, transférez le fichier"
" `.crt` vers l'appareil par email, Bleutooth ou n'importe quel service de "
"partage de fichiers."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
"Le téléchargement de ce fichier entraîne l'ouverture d'une fenêtre "
"contextuelle d'avertissement. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour "
"télécharger le profil de configuration et fermez la deuxième fenêtre "
"contextuelle. Ensuite,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr "allez à l'application **Paramètres** sur l'appareil iOS ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
"cliquez sur :guilabel:`Profil téléchargé` dans la boîte de détails de "
"l'utilisateur ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr "trouvez le fichier `.crt` téléchargé et sélectionnez-le ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr "cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
"si un mot de passe est configuré sur l'appareil, saisissez le mot de passe ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
"cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran "
"d'avertissement du certificat et de la fenêtre contextuelle ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr "cliquez sur :guilabel:`Terminé`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
"Le certificat est installé, mais il doit toujours être authentifié. Pour ce "
"faire,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
"allez aux :menuselection:`Paramètres --> Général --> À propos > Paramètres "
"de confiance du certificat` ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr "activez le certificat installé à l'aide du **bouton coulissant** ;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr "cliquez sur :guilabel:`Continuer` dans le fenêtre contextuelle."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2879,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système " "`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système "
"d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré." "d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
@ -2890,11 +3034,11 @@ msgstr ""
"autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans " "autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans "
"votre moteur de recherche préféré." "votre moteur de recherche préféré."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé" msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -4304,31 +4448,31 @@ msgstr "Réimpression des reçus"
msgid "" msgid ""
"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " "Utilisez la fonctionnalité *Réimpression des reçus* si vous avez besoin de "
"un ticket." "réimprimer un ticket."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13
msgid "" msgid ""
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " "Pour activer la fonctionnalité *Réimpression des reçus*, allez à "
":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " ":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et "
"sélectionnez votre interface PdV." "sélectionnez votre interface PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16
msgid "" msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option."
msgstr "" msgstr ""
"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " "Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression des "
"reçu*." "reçus*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20
msgid "" msgid ""
"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the "
"receipt printer." "receipt printer."
msgstr "" msgstr ""
"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " "Pour autoriser l'option de réimpression des reçus, vous devez activer "
"l'imprimante de reçus." "l'imprimante de reçus."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25
@ -4338,8 +4482,8 @@ msgstr "Réimprimer un reçu"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
msgstr "" msgstr ""
"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " "Sur votre interface PdV, vous disposez maintenant d'un bouton *Réimpression "
"reçu*." "du reçu*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
@ -5855,8 +5999,8 @@ msgid ""
"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter "
"orders based on the sales team." "orders based on the sales team."
msgstr "" msgstr ""
"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " "Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue de liste, "
"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." "vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe commerciale."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92
msgid "" msgid ""
@ -5870,10 +6014,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Puisque le client a payé Amazon comme intermédiaire, vous devez enregistrer " "Puisque le client a payé Amazon comme intermédiaire, vous devez enregistrer "
"les paiements de la facture dans un journal des paiements dédié à Amazon " "les paiements de la facture dans un journal des paiements dédié à Amazon "
"(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire spécifique). Vous " "(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire dédié). Vous pouvez "
"pouvez faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée " "faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée aux "
"aux commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire àl a " "commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire à la fin "
"fin du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, vous suffit de " "du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, il vous suffit de "
"créditer le compte intermédiaire Amazon du montant reçu." "créditer le compte intermédiaire Amazon du montant reçu."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99
@ -8710,7 +8854,7 @@ msgid ""
"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` "
"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour désactiver une variante de produit particulière, allez à " "Pour désactiver une variante particulière d'un produit, allez à "
":menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit" ":menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit"
" concerné. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Configurer`, ouvrez la " " concerné. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Configurer`, ouvrez la "
"valeur de la variante du produit (ici, l'attribut :guilabel:`couleur " "valeur de la variante du produit (ici, l'attribut :guilabel:`couleur "

View File

@ -12,7 +12,6 @@
# Florian Hatat, 2021 # Florian Hatat, 2021
# Clo <clo@odoo.com>, 2021 # Clo <clo@odoo.com>, 2021
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021
# Hamid Darabi, 2021 # Hamid Darabi, 2021
# 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2021 # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2021
@ -20,15 +19,16 @@
# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021 # Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021 # Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2021
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021 # André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021
# Florian <fll@odoo.com>, 2021 # Florian <fll@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021 # Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021
# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2023
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Analyse"
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site web sur Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6
msgid "" msgid ""
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web sur Google Analytics :"
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -3804,17 +3804,17 @@ msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr "" msgstr ""
"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " "Allez au menu *Configuration* de votre application Odoo Site Web. Dans les "
"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " "paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Enregistrez "
"enregistrez." "ensuite la page."
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41
msgid "" msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" "Pour démarrer dans Google Analytics, veuillez consulter la `Documentation "
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." "Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
# Dario Cucchiar, 2021 # Dario Cucchiar, 2021
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Marianna Ciofani, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tickets" msgid "tickets"
msgstr "" msgstr "ticket"
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "signatures" msgid "signatures"

View File

@ -7,19 +7,19 @@
# David Minneci <david@numeko.it>, 2021 # David Minneci <david@numeko.it>, 2021
# Paolo Valier, 2021 # Paolo Valier, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
# Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2021
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2023
# Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10203,6 +10203,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6
msgid "Prerequisites" msgid "Prerequisites"
msgstr "" msgstr "Prerequisiti"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8
msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:"

View File

@ -7,11 +7,11 @@
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2021 # Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2021
# David Minneci <david@numeko.it>, 2021 # David Minneci <david@numeko.it>, 2021
# Luigia Cimmino Caserta <lcc@odoo.com>, 2021 # Luigia Cimmino Caserta <lcc@odoo.com>, 2021
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Marianna Ciofani, 2023 # Marianna Ciofani, 2023
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16
@ -2063,10 +2063,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2078,10 +2080,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2089,6 +2093,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2100,6 +2105,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2108,10 +2114,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2122,10 +2130,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2136,16 +2146,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2153,6 +2166,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2164,14 +2179,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2182,10 +2200,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2299,7 +2319,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2319,35 +2341,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2355,18 +2469,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -7647,133 +7761,229 @@ msgid "Line items for grid variants."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3
msgid "Use quotation templates" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45
msgstr "" msgid "Quotation templates"
msgstr "Modelli preventivo"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5
msgid "" msgid ""
"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," "In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation "
" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "templates for common product or service offerings that the business offers. "
"a fast pace." "By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers "
"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch "
"every time a sales negotiation occurs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15
msgid "" msgid ""
"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> "
"Settings` and activate **Quotation Templates**." "Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & "
"Orders` heading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18
msgid ""
"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` "
"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which "
"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26
msgid "" msgid ""
"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " "Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an "
"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the "
"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." ":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the "
":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, "
"viewed, and edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32
msgid ""
"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the "
":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside "
"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design"
" and customization of quotation templates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid ""
"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo "
"*Website* application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47
msgid "Create your first template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31
msgid ""
"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33
msgid ""
"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will "
"be able to select products and quantities as well as the expiration time of "
"the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42
msgid "Design your template" msgid ""
"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the "
":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made"
" during the session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46
msgid "Create quotation templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48
msgid "" msgid ""
"You will have the possibility to design your template and edit the customer " "Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` "
"interface in order to manage what clients will see before accepting and " "page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> "
"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " "Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation "
"company, your services and your products. To do so, you can click on " "Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and "
"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." "edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52
msgid ""
"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, "
"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation "
"template form that can be customized in a number of ways."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
msgid "" msgid ""
"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation "
"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, "
"add a content block to describe your products." "designate how many days the quotation template will remain valid for, or "
msgstr "" "leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid ""
"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "Use a quotation template" msgid ""
"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation "
"template applies, if working in a multi-company environment."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66
msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgid ""
"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional "
"Products`, :guilabel:`Confirmation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69
msgid ""
"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation "
"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a"
" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further "
"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, "
"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74
msgid ""
"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each "
"compatible cross-selling product related to the original items in the "
":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally "
"compliment the original offering as added value for the prospective buyer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78
msgid ""
"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to "
"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online "
"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the "
"web portal view after the required action is taken."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82
msgid ""
"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the "
"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an"
" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that "
"their order has been confirmed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91
msgid "Design quotation templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94
msgid "" msgid ""
"You can select any template of your choice and suggest it as the default " "The following section on designing quotation templates only applies to "
"template in the **Sales** settings." "databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is "
"accessible by following the :ref:`configuration steps above "
"<sales/send_quotations/templates>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
msgid "" msgid ""
"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "In the upper-left corner of the quotation template form, there's a "
"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" ":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of "
" in the quotation template itself." "the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, "
"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear "
"on all quotations using this specific template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103
msgid ""
"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, "
"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so "
"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Design quotation template on Odoo Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111
msgid ""
"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template,"
" and proceed to further customize the content to fit any business need. When"
" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` "
"button to put those configurations into place."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "" msgid ""
"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" "Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo "
"Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120
msgid "Use quotation templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122
msgid "" msgid ""
"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a "
"it and make it specific for each quotation." "preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down"
" menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgid "Select a specific template on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129
msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgid ""
"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` "
"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of"
" the website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150
msgid ""
":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:134
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3
@ -7843,10 +8053,6 @@ msgid ""
"invoice." "invoice."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45
msgid "Quotation templates"
msgstr "Modelli preventivo"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47
msgid "" msgid ""
"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," "Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well,"
@ -8015,15 +8221,6 @@ msgstr ""
msgid "Terms and conditions as attachment in emails." msgid "Terms and conditions as attachment in emails."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150
msgid ""
":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti" msgstr "Abbonamenti"
@ -8196,6 +8393,10 @@ msgid ""
" and **Odoo Invoicing** as they work integrated." " and **Odoo Invoicing** as they work integrated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47
msgid "Create your first template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49
msgid "" msgid ""
"You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " "You can create a new template or edit an existing one. The first thing you "

View File

@ -9,7 +9,8 @@
# Dario Cucchiar, 2021 # Dario Cucchiar, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Raphael Della Seta, 2023 # stegjgza des, 2023
# Marianna Ciofani, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Della Seta, 2023\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr "Leggi"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,20 +5,20 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10244,6 +10244,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Hoe materiaallijsten (BoMs) beheren voor productvarianten?" msgstr "Hoe materiaallijsten (BoMs) beheren voor productvarianten?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Starten" msgstr "Aan de slag gaan"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17
msgid "" msgid ""

View File

@ -11,20 +11,20 @@
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021 # Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021 # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
# Jolien De Paepe, 2023 # Jolien De Paepe, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16
@ -2019,10 +2019,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2034,10 +2036,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2045,6 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2056,6 +2061,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2064,10 +2070,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2078,10 +2086,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2092,16 +2102,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2109,6 +2122,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2120,14 +2135,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2138,10 +2156,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2255,7 +2275,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2275,35 +2297,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2311,18 +2425,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -7673,133 +7787,229 @@ msgid "Line items for grid variants."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3
msgid "Use quotation templates" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45
msgstr "Gebruik offerte sjablonen" msgid "Quotation templates"
msgstr "Offertesjablonen"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5
msgid "" msgid ""
"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," "In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation "
" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "templates for common product or service offerings that the business offers. "
"a fast pace." "By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers "
"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch "
"every time a sales negotiation occurs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15
msgid "" msgid ""
"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> "
"Settings` and activate **Quotation Templates**." "Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & "
"Orders` heading."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18
msgid ""
"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` "
"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which "
"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26
msgid "" msgid ""
"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " "Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an "
"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the "
"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." ":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the "
":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, "
"viewed, and edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32
msgid ""
"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the "
":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside "
"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design"
" and customization of quotation templates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid ""
"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo "
"*Website* application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47
msgid "Create your first template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31
msgid ""
"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33
msgid ""
"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will "
"be able to select products and quantities as well as the expiration time of "
"the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42
msgid "Design your template" msgid ""
"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the "
":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made"
" during the session."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46
msgid "Create quotation templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48
msgid "" msgid ""
"You will have the possibility to design your template and edit the customer " "Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` "
"interface in order to manage what clients will see before accepting and " "page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> "
"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " "Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation "
"company, your services and your products. To do so, you can click on " "Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and "
"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." "edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52
msgid ""
"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, "
"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation "
"template form that can be customized in a number of ways."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
msgid "" msgid ""
"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation "
"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, "
"add a content block to describe your products." "designate how many days the quotation template will remain valid for, or "
msgstr "" "leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid ""
"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "Use a quotation template" msgid ""
"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation "
"template applies, if working in a multi-company environment."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66
msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgid ""
"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional "
"Products`, :guilabel:`Confirmation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69
msgid ""
"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation "
"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a"
" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further "
"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, "
"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74
msgid ""
"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each "
"compatible cross-selling product related to the original items in the "
":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally "
"compliment the original offering as added value for the prospective buyer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78
msgid ""
"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to "
"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online "
"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the "
"web portal view after the required action is taken."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82
msgid ""
"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the "
"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an"
" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that "
"their order has been confirmed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91
msgid "Design quotation templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94
msgid "" msgid ""
"You can select any template of your choice and suggest it as the default " "The following section on designing quotation templates only applies to "
"template in the **Sales** settings." "databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is "
"accessible by following the :ref:`configuration steps above "
"<sales/send_quotations/templates>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
msgid "" msgid ""
"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "In the upper-left corner of the quotation template form, there's a "
"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" ":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of "
" in the quotation template itself." "the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, "
"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear "
"on all quotations using this specific template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103
msgid ""
"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, "
"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so "
"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "Design quotation template on Odoo Sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111
msgid ""
"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template,"
" and proceed to further customize the content to fit any business need. When"
" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` "
"button to put those configurations into place."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid "" msgid ""
"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" "Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo "
"Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120
msgid "Use quotation templates"
msgstr "Gebruik offerte sjablonen"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122
msgid "" msgid ""
"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a "
"it and make it specific for each quotation." "preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down"
" menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1
msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgid "Select a specific template on Odoo Sales."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129
msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgid ""
"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` "
"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of"
" the website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150
msgid ""
":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:134
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3
@ -7869,10 +8079,6 @@ msgid ""
"invoice." "invoice."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45
msgid "Quotation templates"
msgstr "Offertesjablonen"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47
msgid "" msgid ""
"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," "Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well,"
@ -8041,15 +8247,6 @@ msgstr ""
msgid "Terms and conditions as attachment in emails." msgid "Terms and conditions as attachment in emails."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150
msgid ""
":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen" msgstr "Abonnementen"
@ -8222,6 +8419,10 @@ msgid ""
" and **Odoo Invoicing** as they work integrated." " and **Odoo Invoicing** as they work integrated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47
msgid "Create your first template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49
msgid "" msgid ""
"You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " "You can create a new template or edit an existing one. The first thing you "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,22 +12,22 @@
# Juliene Gomes <juliene_faria@hotmail.com>, 2021 # Juliene Gomes <juliene_faria@hotmail.com>, 2021
# grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2021 # grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Guilherme Lindner <lindner.guilherme@gmail.com>, 2023 # Guilherme Lindner <lindner.guilherme@gmail.com>, 2023
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # Layna Nascimento, 2023
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98
msgid "Create a vendor bill" msgid "Create a vendor bill"
msgstr "Criar uma conta de fornecedor" msgstr "Criar uma fatura de fornecedor"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100
msgid "" msgid ""
@ -10541,6 +10541,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Como gerenciar BoMs para variantes de produtos" msgstr "Como gerenciar BoMs para variantes de produtos"
@ -10634,7 +10958,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order" msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ordem de Produção" msgstr "Ordem de produção"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,24 +9,24 @@
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021
# Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
# Layna Nascimento, 2023 # Layna Nascimento, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Jonas Vieira de Souza, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
# Marcos Rodrigues, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2253,10 +2253,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "Windows 10 e SO Linux" msgstr "Windows 10 e SO Linux"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "Gerar um certificado auto-assinado" msgstr "Gerar um certificado auto-assinado"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2268,10 +2270,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "Página de aviso no Google Chrome, Windows 10" msgstr "Página de aviso no Google Chrome, Windows 10"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2279,6 +2283,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2290,6 +2295,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2298,10 +2304,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "Exportar um certificado auto-assinado" msgstr "Exportar um certificado auto-assinado"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2312,10 +2320,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "Se você estiver usando o **Google Chrome**," msgstr "Se você estiver usando o **Google Chrome**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2326,16 +2336,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2343,6 +2356,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "salve, e o certificado será exportado." msgstr "salve, e o certificado será exportado."
@ -2354,14 +2369,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "Se você estiver usando o **Mozilla Firefox**," msgstr "Se você estiver usando o **Mozilla Firefox**,"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2372,10 +2390,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "Botão conexão não é seguro no navegador Mozilla Firefox" msgstr "Botão conexão não é seguro no navegador Mozilla Firefox"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2491,8 +2511,10 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
msgstr "Para proteger a conexão em um Mac:" "On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
msgid "" msgid ""
@ -2513,35 +2535,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "SO Android" msgstr "SO Android"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "abra as configurações e procure por `certificado`;" msgstr "abra as configurações e procure por `certificado`;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "selecione o arquivo de certificado para instalá-lo no dispositivo." msgstr "selecione o arquivo de certificado para instalá-lo no dispositivo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2549,18 +2663,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "Verifique se o certificado foi importado corretamente" msgstr "Verifique se o certificado foi importado corretamente"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,11 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Dragos Vasile, 2023 # Dragos Vasile, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
@ -10875,6 +10875,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,21 +4,22 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# Fenyedi Levente, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Fenyedi Levente, 2023
# Lyall Kindmurr, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10
msgid "Public and Private channels" msgid "Public and Private channels"
msgstr "Canale publice și private" msgstr "Canale publice sau private"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12
msgid "" msgid ""
@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să " "Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să "
"controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca " "controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca "
"*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă" "*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă"
" și să se alăture, așa cum ar face cu un canal public." " și să se alăture, asemanator unui canal public."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -1237,9 +1238,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live " "Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live "
"(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara " "(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara "
"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Este o modalitate " "laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Aceasta este o modalitate"
"inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " " inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care "
"nevoie." "aveți nevoie."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid ""
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
"single character." "single character."
msgstr "" msgstr ""
"Aplicați criteriile de filtrare și salvați-le pentru utilizare ulterioară. " "Puteți aplica criteriile de filtrare și salva pentru utilizare ulterioară. "
"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " "Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul "
"underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." "underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter."
@ -1830,8 +1831,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "Motiv:" msgstr "Motiv:"
@ -1844,9 +1845,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
msgid "Solution:" msgid "Solution:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1925,70 +1926,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
msgid "" msgid ""
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " "The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" "unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." "US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
msgid "" msgid ""
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
msgid "" msgid ""
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " "Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
"possible that it is down due to maintenance." "possible that it is down due to maintenance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" "If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." " is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" "If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " " ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
"digits status code next to the code error is included in the support ticket." "digits status code next to the code error is included in the support ticket."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
msgid "" msgid ""
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
msgid "" msgid ""
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
"<iot/iot-eligibility>`." "<iot/iot-eligibility>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
msgid "" msgid ""
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
@ -2001,24 +2002,24 @@ msgstr ""
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
msgid "" msgid ""
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
"be established." "be established."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "" msgid ""
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
msgid "" msgid ""
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
@ -2029,11 +2030,11 @@ msgstr ""
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgid "Domain Name System (DNS) issue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
msgid "" msgid ""
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
@ -2043,51 +2044,51 @@ msgid ""
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
msgid "" msgid ""
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
" different browsers:" " different browsers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
msgid "Edge" msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
msgid "" msgid ""
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
"changed, change the DNS to use `Google DNS " "changed, change the DNS to use `Google DNS "
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." "<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
msgid "" msgid ""
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
@ -2098,18 +2099,18 @@ msgid ""
"manufacturer." "manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
msgid "" msgid ""
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "Odoo support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120
@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Să începem" msgstr "Introducere"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,23 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Emanuel Bruda, 2023
# Claudia Baisan, 2023 # Claudia Baisan, 2023
# Lyall Kindmurr, 2023
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Emanuel Bruda, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175
msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_" msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment <https://www.odoo.com/r/p73>`_"
msgstr "Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor <https://www.odoo.com/r/p73>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor<https://www.odoo.com/r/p73>`_"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3
msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete"
@ -1773,9 +1773,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a" "Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a"
" deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid " " deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid "
"documentele sau rapoartele, să creați noi oferte sau oportunități, să " "documente sau rapoarte, să creați noi oferte sau oportunități, să selectați "
"selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " "o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de configurare."
"configurare."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1
msgid "Three Dot Menu" msgid "Three Dot Menu"
@ -1802,7 +1801,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe" "*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe"
" baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are " " baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are "
"mai multe șanse să aducă valoare companiei dumneavoastră." "mai multe șanse să aducă un câștig companiei dumneavoastră."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -1856,8 +1855,8 @@ msgid ""
"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your"
" configured rules." " configured rules."
msgstr "" msgstr ""
"De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" "În fiecare oră, Odoo alocă automat scorul pistelor noi conform regulilor "
" " "configurate."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Scoring section on a lead" msgid "Scoring section on a lead"
@ -1877,10 +1876,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor " "Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor "
"configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de " "configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de "
"configurare a echipei individuale Sales Team prin :menuselection:`CRM --> " "configurare a echipei de vânzări prin :menuselection:`CRM --> Piste --> "
"Piste --> Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> " "Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de "
"Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " "vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. Domeniul poate "
"Domeniul poate include scorurile pistelor." "include scorurile pistelor."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Team Assignments using domains" msgid "Team Assignments using domains"
@ -2365,10 +2364,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2380,10 +2381,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2391,6 +2394,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2402,6 +2406,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2410,10 +2415,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2424,10 +2431,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2438,16 +2447,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2455,6 +2467,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2466,14 +2480,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2484,10 +2501,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2601,7 +2620,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS" msgstr "Mac OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2621,35 +2642,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2657,18 +2770,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -4037,30 +4150,29 @@ msgstr "Reimprimă chitanțe"
msgid "" msgid ""
"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " "Folosiți funcția *Reimprimare bon* dacă aveți nevoie să reimprimați un bon."
"chitanță."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13
msgid "" msgid ""
"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> "
"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " "Pentru a activa *Reimprimare bon*, accesați :menuselection:`Point of Sale "
"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." "--> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16
msgid "" msgid ""
"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option."
msgstr "" msgstr ""
"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." "În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare bon*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20
msgid "" msgid ""
"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the "
"receipt printer." "receipt printer."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " "Pentru a permite opțiunea de reimprimare a bonului, trebuie să activați "
"imprimanta de chitanțe." "imprimanta de bonuri."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25
msgid "Reprint a receipt" msgid "Reprint a receipt"
@ -4068,11 +4180,11 @@ msgstr "Reimprimare chitanță"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27
msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button."
msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare bon*."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultimul bon."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38
msgid "Invoice from the PoS interface" msgid "Invoice from the PoS interface"
@ -5441,7 +5553,7 @@ msgid ""
"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter "
"orders based on the sales team." "orders based on the sales team."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea listei, " "Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea tip listă, "
"puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări." "puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92
@ -5457,10 +5569,9 @@ msgstr ""
"Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați " "Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați "
"plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, " "plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, "
"Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru " "Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru "
"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat " "cu factura de comision primită de la Amazon. Când primiți soldul pe contul "
"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și" "bancar la sfârșitul lunii și înregistrați extrasele bancare în Odoo, "
" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului " "creditați contul intermediar Amazon cu suma primită."
"intermediar Amazon de suma primită."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99
msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting"
@ -8012,7 +8123,7 @@ msgid ""
"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` "
"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`."
msgstr "" msgstr ""
"Pentru a dezactiva o variantă de produs particulară, accesați " "Pentru a dezactiva o variantă de produs anume, accesați "
":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați produsul " ":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați produsul "
"relevant. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Configurați variantele` , " "relevant. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Configurați variantele` , "
"deschideți formularul de valori ale atributului de variantă de produs " "deschideți formularul de valori ale atributului de variantă de produs "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,17 +10,17 @@
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021 # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Sergey Vilizhanin, 2023 # Sergey Vilizhanin, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2023\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10453,6 +10453,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Как управлять устройствами для вариантов товара" msgstr "Как управлять устройствами для вариантов товара"
@ -10546,7 +10870,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order" msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Производственная заявка" msgstr "Заявка на производство"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,22 +4,22 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2023 # Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Collex100, 2023 # Collex100, 2023
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Collex100, 2023\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1603,8 +1603,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "Причина:" msgstr "Причина:"
@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
msgid "Solution:" msgid "Solution:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1698,70 +1698,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
msgid "" msgid ""
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " "The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" "unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." "US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
msgid "" msgid ""
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
msgid "" msgid ""
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " "Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
"possible that it is down due to maintenance." "possible that it is down due to maintenance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" "If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." " is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" "If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " " ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
"digits status code next to the code error is included in the support ticket." "digits status code next to the code error is included in the support ticket."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
msgid "" msgid ""
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
msgid "" msgid ""
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
"<iot/iot-eligibility>`." "<iot/iot-eligibility>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
msgid "" msgid ""
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
@ -1774,24 +1774,24 @@ msgstr ""
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
msgid "" msgid ""
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
"be established." "be established."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "" msgid ""
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
msgid "" msgid ""
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr ""
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgid "Domain Name System (DNS) issue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
msgid "" msgid ""
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
@ -1816,51 +1816,51 @@ msgid ""
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
msgid "" msgid ""
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
" different browsers:" " different browsers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
msgid "Edge" msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
msgid "" msgid ""
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
"changed, change the DNS to use `Google DNS " "changed, change the DNS to use `Google DNS "
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." "<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
msgid "" msgid ""
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
@ -1871,18 +1871,18 @@ msgid ""
"manufacturer." "manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
msgid "" msgid ""
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "Odoo support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120

View File

@ -11,18 +11,18 @@
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021 # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
# Dinar <gabbasov@it-projects.info>, 2022 # Dinar <gabbasov@it-projects.info>, 2022
# Sergey Vilizhanin, 2023 # Sergey Vilizhanin, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50
msgid "Todo" msgid "Todo"
msgstr "Сделать" msgstr "Задачи"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50
msgid "add copy button when the feature is added to the doc" msgid "add copy button when the feature is added to the doc"
@ -2077,10 +2077,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2092,10 +2094,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2103,6 +2107,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2114,6 +2119,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2122,10 +2128,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2136,10 +2144,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2150,16 +2160,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2167,6 +2180,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2178,14 +2193,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2196,10 +2214,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2313,7 +2333,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2333,35 +2355,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2369,18 +2483,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,19 +5,19 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6443,7 +6443,8 @@ msgid ""
"warehouses." "warehouses."
msgstr "" msgstr ""
"**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші " "**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші "
"товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переходи між ними." "товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переміщення між "
"ними."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -6487,7 +6488,7 @@ msgid ""
"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)."
msgstr "" msgstr ""
"**Віртуальні місцезнаходження** - це місця, які не існують, але в них можна " "**Віртуальні місцезнаходження** - це місця, які не існують, але в них можна "
"розміщувати товари, якщо вони ще не є (або більше) інвентаризованими. Вони " "розміщувати товари, якщо вони ще не (або більше не) інвентаризовані. Вони "
"стануть у нагоді, коли ви хочете помістити втрачені товари з вашого запасу " "стануть у нагоді, коли ви хочете помістити втрачені товари з вашого запасу "
"(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які " "(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які "
"переходять на ваш склад (**Забезпечення**)." "переходять на ваш склад (**Забезпечення**)."
@ -6501,8 +6502,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В Odoo місцезнаходження розташовані ієрархічно. Ви можете структурувати свої" "В Odoo місцезнаходження розташовані ієрархічно. Ви можете структурувати свої"
" місцезнаходження як дерево, залежно від відносин між батьківським та " " місцезнаходження як дерево, залежно від відносин між батьківським та "
"дочірнім. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших операцій на складі" "дочірнім місцезнаходженням. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших "
" та організації ваших складів." "операцій на складі та організації ваших складів."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3
msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" msgid "Transfer products between warehouses using replenishment"
@ -7222,7 +7223,7 @@ msgid ""
"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available "
"in the retail channel." "in the retail channel."
msgstr "" msgstr ""
"В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли продукти " "В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли товари "
"мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в " "мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в "
"каналі роздрібної торгівлі." "каналі роздрібної торгівлі."
@ -7234,9 +7235,9 @@ msgid ""
"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life."
msgstr "" msgstr ""
"Цей вид стратегічного процесу можна налаштувати за допомогою *маршрутів*, що" "Цей вид стратегічного процесу можна налаштувати за допомогою *маршрутів*, що"
" містять *правила Pull (витягування) і Push (виштовхування)*. Коли все " " містять *правила витягування і виштовхування*. Коли все правильно "
"правильно налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення " "налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення відповідно"
"відповідно до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя." " до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18
msgid "Inside the warehouse" msgid "Inside the warehouse"
@ -7251,7 +7252,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Давайте уявімо загальний план складу, де ви можете знайти доки прийому, зону" "Давайте уявімо загальний план складу, де ви можете знайти доки прийому, зону"
" контролю якості, місця зберігання, зони комплектування та пакування, а " " контролю якості, місця зберігання, зони комплектування та пакування, а "
"також доки відвантаження. Усі продукти проходять через усі ці локації, що " "також доки відвантаження. Усі товари проходять через усі ці локації, що "
"також активує всі правила маршруту." "також активує всі правила маршруту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
@ -7266,11 +7267,11 @@ msgid ""
"during the manufacturing process, for example), while others are directly " "during the manufacturing process, for example), while others are directly "
"stored in their respective locations." "stored in their respective locations."
msgstr "" msgstr ""
"У цьому прикладі вантажівки постачальників розвантажують піддони із " "У цьому прикладі, вантажівки постачальників розвантажують піддони із "
"замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують продукти " "замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують товари в "
"в приймальній зоні. Деякі з цих продуктів відправляються в зону контролю " "приймальній зоні. Деякі з цих товарів відправляються в зону контролю якості "
"якості (наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу)," "(наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу), а інші"
" а інші безпосередньо зберігаються у відповідних місцях." " безпосередньо зберігаються у відповідних місцезнаходженнях."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgid "view of a generic push to rule when receiving products"
@ -7326,11 +7327,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Можна сказати, що *Правила витягування* використовуються для виконання " "Можна сказати, що *Правила витягування* використовуються для виконання "
"замовлення клієнта, замовлення на продаж. Таким чином, Odoo генерує потребу " "замовлення клієнта, замовлення на продаж. Таким чином, Odoo генерує потребу "
"в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного продукту в замовленні. Оскільки " "в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного товару в замовленні. Оскільки "
"*Правила витягування* викликаються потребою, Odoo шукає *Правило " "*Правила витягування* викликаються потребою, Odoo шукає *Правило "
"витягування*, визначене в *Місцезнаходженні клієнта*. У нашому випадку " "витягування*, визначене в *Місцезнаходженні клієнта*. У нашому випадку "
"знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить продукти з" "знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить товари з "
" *зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється передача між " "*зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється переміщення між"
" двома місцезнаходженнями." " двома місцезнаходженнями."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67
@ -7342,7 +7343,7 @@ msgid ""
"created." "created."
msgstr "" msgstr ""
"Потім Odoo знаходить інше правило витягування, яке намагається задовольнити " "Потім Odoo знаходить інше правило витягування, яке намагається задовольнити "
"потребу в *зоні доставки*: *правило упаковки*, яке переносить продукти з " "потребу в *зоні доставки*: *правило пакування*, яке переносить товари з "
"*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не " "*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не "
"буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*." "буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*."
@ -7354,7 +7355,7 @@ msgid ""
"order." "order."
msgstr "" msgstr ""
"Усі ці переміщення попередньо генеруються Odoo, починаючи з кінця й у " "Усі ці переміщення попередньо генеруються Odoo, починаючи з кінця й у "
"зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці передачі в " "зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці переміщення в "
"зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення" "зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення"
" на доставку." " на доставку."
@ -7371,9 +7372,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"З іншого боку, *Правила виштовхування* набагато легше зрозуміти. Замість " "З іншого боку, *Правила виштовхування* набагато легше зрозуміти. Замість "
"попереднього створення документів на основі потреб вони активуються в " "попереднього створення документів на основі потреб вони активуються в "
"реальному часі, коли продукти надходять у певне місце. *Правила " "реальному часі, коли товари надходять у певне місце. Іншими словами *Правила"
"Виштовхування* в основному кажуть: «коли продукт прибуває в певне місце, " " виштовхування*: «коли товар прибуває у певне місцезнаходження, перемістіть "
"перемістіть його в інше місце»." "його в інше»."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88
msgid "" msgid ""
@ -7382,10 +7383,10 @@ msgid ""
"different products, you can assign different storage locations for different" "different products, you can assign different storage locations for different"
" products." " products."
msgstr "" msgstr ""
"Простим прикладом може бути такий: коли продукт надходить у зону отримання, " "Простим прикладом може бути такий: коли товар надходить у зону отримання, "
"перемістіть його до місця зберігання. Оскільки різні правила можуть " "перемістіть його до місця зберігання. Оскільки різні правила можуть "
"застосовуватися до різних продуктів, ви можете призначити різні місця " "застосовуватися до різних товарів, ви можете призначити різні місця "
"зберігання для різних продуктів." "зберігання для різних товарів."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -7393,7 +7394,7 @@ msgid ""
"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to "
"their *Storage Location*." "their *Storage Location*."
msgstr "" msgstr ""
"Іншим правилом може бути таке: коли продукти прибувають на місце, " "Іншим правилом може бути таке: коли товари прибувають у місцезнаходження, "
"перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості " "перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості "
"перемістіть їх у *місце зберігання*." "перемістіть їх у *місце зберігання*."
@ -7402,8 +7403,8 @@ msgid ""
"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the "
"upstream transfers." "upstream transfers."
msgstr "" msgstr ""
"*Push-правила* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Pull-правило* " "*Правила виштовхування* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Правило "
"попередньо не згенерувало вихідні переміщення." "витягування* попередньо не згенерувало вихідні переміщення."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -7413,7 +7414,7 @@ msgid ""
"packing operation respects the grouping per customer order." "packing operation respects the grouping per customer order."
msgstr "" msgstr ""
"Такі набори правил називаються маршрутами. Групування за правилом визначає, " "Такі набори правил називаються маршрутами. Групування за правилом визначає, "
"групувати продукти в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції " "групувати товари в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції "
"комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як " "комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як "
"операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта." "операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта."
@ -7431,11 +7432,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114
msgid "Manage product manufacturing chains;" msgid "Manage product manufacturing chains;"
msgstr "Керувати ланцюжками виробництва продукції;" msgstr "Керуйте ланцюжками виробництва продукції;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115
msgid "Manage default locations per product;" msgid "Manage default locations per product;"
msgstr "Керувати розташуванням за замовчуванням для кожного продукту;" msgstr "Керуйте розташуванням за замовчуванням для кожного товару;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -7461,8 +7462,8 @@ msgid ""
"enable the *Multi-Step Routes* feature." "enable the *Multi-Step Routes* feature."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб налаштувати такий маршрут, як один із наведених вище, відкрийте " "Щоб налаштувати такий маршрут, як один із наведених вище, відкрийте "
"**додаток Склад** і перейдіть до Configuration ‣ Settings. Потім увімкніть " "**додаток Склад** і перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> "
"функцію *Багатокрокові маршрути*." "Налаштування`. Потім увімкніть функцію *Багатокрокові маршрути*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory"
@ -7480,7 +7481,7 @@ msgid ""
"configured routes or custom ones. Both are explained below." "configured routes or custom ones. Both are explained below."
msgstr "" msgstr ""
"Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо " "Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо "
"налаштованими маршрутами або спеціальними. Обидва пояснюються нижче." "налаштованими маршрутами або кастомними. Обидва пояснюються нижче."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137
msgid "Pre-configured Routes" msgid "Pre-configured Routes"
@ -7493,10 +7494,10 @@ msgid ""
"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " "There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for "
"incoming and outgoing shipments." "incoming and outgoing shipments."
msgstr "" msgstr ""
"Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти " "Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти їх,"
"його, перейдіть до Інвентар ‣ Конфігурація ‣ Склади. Там відкрийте свій " " перейдіть до модуля :menuselection:`Склад --> Налаштування --> Склади`.. "
"склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо налаштовані маршрути для " "Там відкрийте свій склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо "
"вхідних і вихідних відправлень." "налаштовані маршрути для вхідних і вихідних відправлень."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory"
@ -7509,10 +7510,10 @@ msgid ""
"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you."
msgstr "" msgstr ""
"Деякі більш просунуті маршрути, такі як pick-pack-ship, уже налаштовані, щоб" "Деякі більш просунуті маршрути, такі як комплектування-пакування-відгрузка, "
" полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору доставки. Зробивши " "уже налаштовані, щоб полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору "
"вибір, перейдіть до Склад ‣ Конфігурація ‣ Маршрути, щоб побачити маршрути, " "доставки. Зробивши вибір, перейдіть до :menuselection:`Складу --> "
"створені Odoo для вас." "Налаштування --> Маршрути`, щоб побачити маршрути, створені Odoo для вас."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers"
@ -7525,8 +7526,8 @@ msgid ""
"warehouse are set up to follow the 3-steps route." "warehouse are set up to follow the 3-steps route."
msgstr "" msgstr ""
"Відкриття одного з цих маршрутів дає змогу побачити, до чого можна " "Відкриття одного з цих маршрутів дає змогу побачити, до чого можна "
"застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії продуктів на складі " "застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії товарів на складі "
"*YourCompany* налаштовані на 3-етапний маршрут." "*YourCompany* налаштовані на 3-кроковий маршрут."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgid "view of a route example applicable on category and warehouse"
@ -7558,9 +7559,9 @@ msgid ""
"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be "
"selected. Of course, combinations are available." "selected. Of course, combinations are available."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб створити власний маршрут, перейдіть до Склад ‣ Налаштування ‣ Маршрути, " "Щоб створити власний маршрут, перейдіть до :menuselection:`Складу --> "
"натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей маршрут можна вибрати. " "Налаштування --> Маршрути`, натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей "
"Звичайно, можливі комбінації." "маршрут можна вибрати. Звичайно, можливі комбінації."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgid "view of a pick - pack - ship route as an example"
@ -7571,7 +7572,7 @@ msgid ""
"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the "
"useful ones and adapt each route accordingly." "useful ones and adapt each route accordingly."
msgstr "" msgstr ""
"Кожне місце має різну поведінку, тому важливо відзначати лише корисні та " "Кожне місце має різну поведінку, тому важливо позначати лише корисні та "
"відповідно адаптувати кожен маршрут." "відповідно адаптувати кожен маршрут."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189
@ -7582,10 +7583,11 @@ msgid ""
"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " "can be useful if you use the dropshipping process for all the products from "
"the same category." "the same category."
msgstr "" msgstr ""
"Під час застосування маршруту до категорії продукту (Склад ‣ Налаштування ‣ " "Під час застосування маршруту до категорії товару (:menuselection:`Склад -->"
"Категорії продуктів) усі правила, налаштовані в маршруті, застосовуються до " " Налаштування --> Категорії товарів`) усі правила, налаштовані в маршруті, "
"кожного продукту категорії. Наприклад, це може бути корисно, якщо ви " "застосовуються до кожного товару категорії. Наприклад, це може бути корисно,"
"використовуєте процес дропшиппінгу для всіх продуктів однієї категорії." " якщо ви використовуєте процес дропшиппінгу для всіх товарів однієї "
"категорії."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgid "view of a route applied to the \"all\" product category"
@ -7611,9 +7613,9 @@ msgid ""
"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful "
"if some products go through different routes." "if some products go through different routes."
msgstr "" msgstr ""
"Для рядків замовлення на продаж це працює інакше. Ви повинні вибрати маршрут" "Для *рядків замовлення на продаж* це працює інакше. Ви повинні вибрати "
" самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі " "маршрут самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі"
"продукти проходять різними шляхами." " товари проходять різними шляхами."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines"
@ -7751,8 +7753,8 @@ msgid ""
"**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for"
" quotation is created to fulfill the need." " quotation is created to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"Купити: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення потреби " "**Купити**: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення "
"створюється запит на пропозицію." "потреби створюється запит на пропозицію."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280
msgid "" msgid ""
@ -7783,7 +7785,7 @@ msgid ""
"source location:" "source location:"
msgstr "" msgstr ""
"З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в " "З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в "
"місцезнаходженні джерела" "місцезнаходженні джерела:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295
msgid "" msgid ""
@ -7836,9 +7838,9 @@ msgid ""
"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from "
"WH/Stock to fulfill the need." "WH/Stock to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, " "**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, *Picks* "
"*Переміщення* (внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) " "(внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) створюється для "
"створюється для задоволення потреб." "задоволення потреб."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325
msgid "" msgid ""
@ -10612,6 +10614,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Як керувати специфікацією для варіантів товару" msgstr "Як керувати специфікацією для варіантів товару"

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1598,8 +1598,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "Причина:" msgstr "Причина:"
@ -1612,9 +1612,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
msgid "Solution:" msgid "Solution:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1693,70 +1693,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
msgid "" msgid ""
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " "The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" "unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." "US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
msgid "" msgid ""
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
msgid "" msgid ""
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " "Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
"possible that it is down due to maintenance." "possible that it is down due to maintenance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" "If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." " is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" "If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " " ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
"digits status code next to the code error is included in the support ticket." "digits status code next to the code error is included in the support ticket."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
msgid "" msgid ""
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
msgid "" msgid ""
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
"<iot/iot-eligibility>`." "<iot/iot-eligibility>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
msgid "" msgid ""
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
@ -1769,24 +1769,24 @@ msgstr ""
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
msgid "" msgid ""
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
"be established." "be established."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "" msgid ""
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
msgid "" msgid ""
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr ""
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgid "Domain Name System (DNS) issue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
msgid "" msgid ""
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
@ -1811,51 +1811,51 @@ msgid ""
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
msgid "" msgid ""
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
" different browsers:" " different browsers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
msgid "Edge" msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
msgid "" msgid ""
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
"changed, change the DNS to use `Google DNS " "changed, change the DNS to use `Google DNS "
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." "<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
msgid "" msgid ""
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
@ -1866,18 +1866,18 @@ msgid ""
"manufacturer." "manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
msgid "" msgid ""
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "Odoo support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120

View File

@ -5,18 +5,18 @@
# #
# Translators: # Translators:
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020 # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2084,10 +2084,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2099,10 +2101,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2110,6 +2114,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2121,6 +2126,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2129,10 +2135,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2143,10 +2151,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2157,16 +2167,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2174,6 +2187,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2185,14 +2200,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2203,10 +2221,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2320,7 +2340,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2340,35 +2362,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2376,18 +2490,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "

View File

@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr "Читати"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,17 +9,18 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022
# fausthuang, 2022
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# zhao yonghui, 2023 # zhao yonghui, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023 # Chloe Wang, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# fausthuang, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" "Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgid ""
":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." ":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo服务器受到每日电子邮件限制以防止滥用。对于具有企业订阅的数据库默认限制为每天发送 200 " "Odoo服务器受到每日电子邮件限制以防止滥用。对于具有企业订阅的数据库默认限制为每天发送 200 "
"封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:d oc'FAQ <faq>' 或联系支持人员了解更多信息。</faq>" "封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:doc:`FAQ <faq>` 或联系支持人员了解更多信息。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"See the :ref:`documentation on incoming emails " "See the :ref:`documentation on incoming emails "
"<email_communication/inbound_messages>`." "<email_communication/inbound_messages>`."
msgstr "请参阅 ref'有关传入电子邮件的文档<email_communication/inbound_messages>'。" msgstr "请参阅 ref`有关传入电子邮件的文档<email_communication/inbound_messages>`。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "如果您的域名还没有 SPF 记录,则要创建的记录内容如
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59
msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``"
msgstr "''v=spf1 include_spf.odoo.com ~all''" msgstr "``v=spf1 include_spf.odoo.com ~all``"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"如果您的TXT记录是“v=spf1 include_spf.google.com " "如果您的TXT记录是“v=spf1 include_spf.google.com "
"~all”您需要对其进行编辑以添加“include_spf.odoo.com”“v=spf1 include_spf.odoo.com " "~all”您需要对其进行编辑以添加“include_spf.odoo.com”“v=spf1 include_spf.odoo.com "
"include_spf.google.com ~all" "include_spf.google.com ~all`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "要启用 DKIM您必须将 CNAME 记录添加到域名的 DNS 区域
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86
msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``"
msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。" msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " "There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - "
"``p=reject``" "``p=reject``"
msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject”" msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject”`"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110
msgid "" msgid ""
@ -1357,8 +1358,8 @@ msgid ""
"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" "<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the"
" partner with a default email address." " partner with a default email address."
msgstr "" msgstr ""
"您需要 ref'在 Odoo 中处理用户通知 " "您需要 ref`在 Odoo 中处理用户通知 "
"<discuss_app/notification_preferences>',或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。" "<discuss_app/notification_preferences>`,或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136
msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers"
@ -1400,9 +1401,9 @@ msgid ""
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" "do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
msgstr "" msgstr ""
"'NameCheap " "`NameCheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-"
"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>'_" "do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144
msgid "" msgid ""
@ -1469,8 +1470,8 @@ msgid ""
"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " "mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> "
"System Parameters` menu." "System Parameters` menu."
msgstr "" msgstr ""
"您可以在 ref'开发人员模式 <developer-mode>' 中访问 menuselection'设置 --> 技术 -->参数 " "您可以在 ref`开发人员模式 <developer-mode>` 中访问 menuselection`设置 --> 技术 -->参数 "
"-->系统参数' 菜单中的 **系统参数**。</developer-mode>" "-->系统参数` 菜单中的 **统参** 。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3
msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server"
@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1
msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgid "The typical G Suite configuration on Odoo."
@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid ""
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)." "alias (**catchall@**)."
msgstr "" msgstr ""
"从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" "从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -1745,14 +1746,14 @@ msgid ""
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " "<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
"recipients." "recipients."
msgstr "" msgstr ""
"**退回的邮** 接入 **bounce@** 以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " " **回的邮** 接入 **bounce@** 以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__可取消选择无效的收件人。" "<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__可取消选择无效的收件人。"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137
msgid "" msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:" "create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr "**始邮** 几个业务对象有自己的别名从入站邮件中创建Odoo新记录" msgstr " **始邮** 几个业务对象有自己的别名从入站邮件中创建Odoo新记录"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140
msgid "" msgid ""
@ -3926,22 +3927,21 @@ msgid ""
":doc:`Chart of Accounts " ":doc:`Chart of Accounts "
"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" "<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`"
msgstr "" msgstr ""
":d " ":doc`会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`"
"oc'会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>'"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89
msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`"
msgstr ":d oc'税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>'" msgstr ":doc:`税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>`"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90
msgid "" msgid ""
":doc:`Fiscal Positions " ":doc:`Fiscal Positions "
"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`"
msgstr ":d oc'财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>'" msgstr ":doc:`财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>`"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91
msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`"
msgstr ":d oc'Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>'" msgstr ":doc:`Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>`"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92
msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ":d oc'多公司指南</开发人员/操作方法/公司>'"
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133
msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`"
msgstr ":d oc'../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works'" msgstr ":doc:`../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works`"
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 #: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account" msgid "Deleting an Odoo.com Account"

View File

@ -9,29 +9,29 @@
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Jeana Jiang, 2022 # Jeana Jiang, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # Wil Odoo, 2023
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2023
# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2023
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2023 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6457,7 +6457,7 @@ msgid ""
"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items "
"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between "
"warehouses." "warehouses."
msgstr "在Odoo中 **仓库** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" msgstr "在Odoo中 **** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13
msgid "" msgid ""
@ -6480,7 +6480,7 @@ msgid ""
"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and "
"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc."
msgstr "" msgstr ""
" **理库** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" " **理库** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -6497,8 +6497,8 @@ msgid ""
"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " "your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into "
"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)."
msgstr "" msgstr ""
" **拟库** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " " **拟库** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 "
"**点库** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **货库** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" "**点库** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **货库** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -7349,7 +7349,7 @@ msgid ""
" product arrives at a specific location, move it to another location.\"" " product arrives at a specific location, move it to another location.\""
msgstr "" msgstr ""
"另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* " "另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* "
"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。" "基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88
msgid "" msgid ""
@ -7420,7 +7420,7 @@ msgid ""
"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, "
"enable the *Multi-Step Routes* feature." "enable the *Multi-Step Routes* feature."
msgstr "" msgstr ""
"要配置上述路线之一,请打开 **存应** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" "要配置上述路线之一,请打开 **存应** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory"
@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr " **** :当目的地需要产品时,会创建报价请求以满足需
msgid "" msgid ""
"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a "
"manufacturing order is created to fulfill the need." "manufacturing order is created to fulfill the need."
msgstr "**制造** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" msgstr " **** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
msgid "" msgid ""
@ -7692,13 +7692,13 @@ msgstr "另一方面,*供应方法* 允许定义在源位置发生的情况:
msgid "" msgid ""
"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the "
"source location;" "source location;"
msgstr "**库存取** :产品取自源位置的可用库存;" msgstr " **库存取** :产品取自源位置的可用库存;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297
msgid "" msgid ""
"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the"
" products to the source location. The available stock is ignored." " products to the source location. The available stock is ignored."
msgstr "**发另一个规** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" msgstr " **发另一个规** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300
msgid "" msgid ""
@ -7707,7 +7707,7 @@ msgid ""
"available, the system tries to find a rule to bring the products to the " "available, the system tries to find a rule to bring the products to the "
"source location." "source location."
msgstr "" msgstr ""
"**库存取货,如果不可用,则触发另一个规** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" " **库存取货,如果不可用,则触发另一个规** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305
msgid "" msgid ""
@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "还记得我们的拣选 - 包装 - 发货自定义路线吗?让我们
msgid "" msgid ""
"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three "
"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:"
msgstr "首先快速浏览一下我们的规则及其提供方法我们有3条规则所有都是 **** 规则。 提供方法如下:" msgstr "首先快速浏览一下我们的规则及其提供方法我们有3条规则所有都是 **** 规则。 提供方法如下:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322
msgid "" msgid ""
@ -7742,7 +7742,7 @@ msgid ""
"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from "
"WH/Stock to fulfill the need." "WH/Stock to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"**仓库取** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" " **仓库取** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325
msgid "" msgid ""
@ -7750,7 +7750,7 @@ msgid ""
"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from "
"WH/Packing Zone to fulfill the need." "WH/Packing Zone to fulfill the need."
msgstr "" msgstr ""
"**发另一个规** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" " **发另一个规** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328
msgid "" msgid ""
@ -7779,7 +7779,7 @@ msgid ""
"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous "
"transfer in the list is not done yet." "transfer in the list is not done yet."
msgstr "" msgstr ""
"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会**Waiting Another " "如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会** Waiting Another "
"Operation**。" "Operation**。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1
@ -10376,6 +10376,330 @@ msgid ""
" order* rather than a packing operation." " order* rather than a packing operation."
msgstr "当你创建*物料清单*时,将物料清单类别选择为*制造此产品*。套件的组装由*制造订单*而非包装操作来定义。" msgstr "当你创建*物料清单*时,将物料清单类别选择为*制造此产品*。套件的组装由*制造订单*而非包装操作来定义。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3
msgid "Manufacturing backorders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5
msgid ""
"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced"
" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the "
"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* "
"for the remaining amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9
msgid ""
"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original "
"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the"
" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an "
"additional number to indicate that it's a backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14
msgid ""
"A company creates a manufacturing order with the reference tag "
"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the "
"manufacturing order, the employee working the production line realizes there"
" are only enough components in stock to produce five units of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18
msgid ""
"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture "
"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the "
"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and "
"*WH/MO/00175-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22
msgid ""
"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is "
"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units "
"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`."
" Once the remaining components are available, the employee returns to order "
"*002* and manufactures the remaining units before closing the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28
msgid "Create a manufacturing backorder"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30
msgid ""
"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating"
" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86
msgid ""
"If a new manufacturing order is created, select a product from the "
":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in "
"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38
msgid ""
"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter "
"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The quantity field on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than "
"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be "
"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order"
" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and "
"*WH/MO/XXXXX-002*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\""
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54
msgid ""
"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed "
"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have "
"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58
msgid ""
"Once the remaining units can be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and "
"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units"
" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close "
"the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63
msgid ""
"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create "
"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this "
"section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67
msgid "Create a backorder from tablet view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69
msgid ""
"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order "
"tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72
msgid ""
"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To "
"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to "
":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. "
"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, "
"from which the tablet view can be opened."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0
msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82
msgid ""
"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. "
"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by"
" clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90
msgid ""
"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`"
" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of"
" the first work order to enter the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97
msgid ""
"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in "
"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Units field in the tablet view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104
msgid ""
"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing "
"order being processed requires the completion of a single work order or "
"multiple work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108
msgid "Single work order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110
msgid ""
"If the manufacturing order only requires the completion of a single work "
"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close"
" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that "
"still need to be manufactured is created automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid ""
"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the backorder manufacturing order, which is titled using the "
"reference tag of the original backorder with *002* added to the end."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122
msgid ""
"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab"
" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the"
" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder "
"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And "
"Close MO` after completing the work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another "
"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using "
"the steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133
msgid "Multiple work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135
msgid ""
"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, "
"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`."
" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled "
"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of "
"the original order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1
msgid "The Record Production button on a work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144
msgid ""
"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* "
"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed "
"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` "
"button twice. Doing so will take you to the *001* order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148
msgid ""
"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work "
"order. Finally, complete the remaining work orders, then click "
":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152
msgid ""
"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to "
":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then"
" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click "
"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157
msgid ""
"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply "
"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work"
" orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160
msgid ""
"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter "
"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet "
"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional "
"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference "
"tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165
msgid ""
"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the "
"steps detailed in this section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169
msgid ""
"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing "
"order, when some but not all of the work orders have already been completed."
" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the "
"backorder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174
msgid ""
"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work "
"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed "
"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble "
"two of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178
msgid ""
"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by "
"painting all four, and marking the *Paint* work order as "
":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* "
"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the "
":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record "
"Production`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183
msgid ""
"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On "
"the backorder, the *Paint* work order is already marked as "
":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be "
"completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187
msgid ""
"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the "
"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to "
"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants" msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "如何管理产品变体的BoM" msgstr "如何管理产品变体的BoM"
@ -10460,7 +10784,7 @@ msgstr "你可直接在套件物料清单中定义使用该套件部件的操作
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order" msgid "Manufacturing Order"
msgstr "制造订单" msgstr "生产订单"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid "" msgid ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
msgstr "" msgstr ""
@ -257,12 +257,26 @@ msgstr "分组方式"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123
msgid "" msgid ""
"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " "This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the "
"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " "dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the "
"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " "data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was "
":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" ":guilabel:`Sent By`."
"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " msgstr ""
"appropriate results that fit that specific criteria."
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127
msgid ""
"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which"
" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`"
" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, "
":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131
msgid ""
"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired "
"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down "
"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected "
"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0
@ -270,11 +284,11 @@ msgid ""
"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹" msgstr "收藏夹"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141
msgid "" msgid ""
"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search "
"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The "
@ -288,11 +302,11 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
msgid "" msgid ""
"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to "
":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`."
@ -302,26 +316,26 @@ msgstr ""
msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
msgid "" msgid ""
"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The "
"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option "
"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing "
"campaigns." "campaigns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to "
"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, "
"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and "
@ -329,17 +343,17 @@ msgid ""
" for it to connect properly to Odoo." " for it to connect properly to Odoo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171
msgid "Create an email" msgid "Create an email"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173
msgid "" msgid ""
"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, "
"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176
msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form."
msgstr "" msgstr ""
@ -347,20 +361,20 @@ msgstr ""
msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182
msgid "" msgid ""
"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is "
"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the "
"message is about." "message is about."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without"
" a :guilabel:`Subject`." " a :guilabel:`Subject`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` "
"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that "
@ -368,24 +382,24 @@ msgid ""
" in either field." " in either field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194
msgid "" msgid ""
"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text "
"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message."
" In most inboxes, this is displayed next to the subject." " In most inboxes, this is displayed next to the subject."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199
msgid "" msgid ""
"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the "
"email content, instead." "email content, instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203
msgid "Recipients" msgid "Recipients"
msgstr "收款人" msgstr "收款人"
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
msgid "" msgid ""
"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be "
"completed in the :guilabel:`Recipients` field." "completed in the :guilabel:`Recipients` field."
@ -396,79 +410,79 @@ msgid ""
"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
msgid "" msgid ""
"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` "
"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen "
"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216
msgid "" msgid ""
"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing "
"list." "list."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221
msgid "" msgid ""
"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other "
"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a "
"target audience for the email." "target audience for the email."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
msgid "" msgid ""
"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the "
"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227
msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the "
"database." "database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who"
" purchased event registrations." " purchased event registrations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted"
" a specific talk (track) at an event." " a specific talk (track) at an event."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in "
"the database." "the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in "
"the database." "the database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the "
"database." "database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
msgid "" msgid ""
"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, "
"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the "
@ -476,18 +490,18 @@ msgid ""
" to further drill down the target recipients for this mailing." " to further drill down the target recipients for this mailing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244
msgid "Add a recipient filter" msgid "Add a recipient filter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246
msgid "" msgid ""
"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other"
" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if "
"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." "needed, to reveal three fields, formatted like an equation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250
msgid "" msgid ""
"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired "
"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number "
@ -500,20 +514,20 @@ msgid ""
"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191
msgid "" msgid ""
"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to "
"provide even more specificity." "provide even more specificity."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262
msgid "" msgid ""
"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:` " "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:` "
"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the "
"rule. The :guilabel:` (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," "rule. The :guilabel:` (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And,"
@ -522,17 +536,17 @@ msgid ""
"even more specificity to the line above it." "even more specificity to the line above it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271
msgid "Mail body tab" msgid "Mail body tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273
msgid "" msgid ""
"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and "
":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276
msgid "" msgid ""
"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured "
"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify "
@ -547,7 +561,7 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
msgid "" msgid ""
"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, "
"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number "
@ -557,17 +571,17 @@ msgid ""
" is clicked." " is clicked."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293
msgid "Settings tab" msgid "Settings tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295
msgid "" msgid ""
"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` "
"tab." "tab."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298
msgid "" msgid ""
"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, "
"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in "
@ -576,7 +590,7 @@ msgid ""
"Settings`)." "Settings`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
msgid "" msgid ""
"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the "
":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:"
@ -588,32 +602,32 @@ msgid ""
"activated." "activated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be "
"responsible for this particular email." "responsible for this particular email."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the "
"sender of this particular email." "sender of this particular email."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to "
"this particular email will be sent." "this particular email will be sent."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)"
" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking "
":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
msgid "" msgid ""
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional "
":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which "
@ -625,17 +639,17 @@ msgid ""
"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327
msgid "" msgid ""
"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow "
"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331
msgid "Mailing campaigns" msgid "Mailing campaigns"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this "
"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click "
@ -649,7 +663,7 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341
msgid "" msgid ""
"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, "
"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing "
@ -658,18 +672,18 @@ msgid ""
"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347
msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349
msgid "" msgid ""
"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start"
" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create "
"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, "
"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and "
@ -683,14 +697,14 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
msgid "" msgid ""
"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the "
":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add "
":guilabel:`Tags`." ":guilabel:`Tags`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
msgid "" msgid ""
"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is "
"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics"
@ -698,24 +712,24 @@ msgid ""
"detailed page with even more in-depth statistics." "detailed page with even more in-depth statistics."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
msgid "" msgid ""
"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "The option to instantly a new communication from this pop-up window is "
"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in "
"the upper-right." "the upper-right."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370
msgid "" msgid ""
"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To"
" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374
msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376
msgid "" msgid ""
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new "
":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* "
@ -723,7 +737,7 @@ msgid ""
"page in the *Email Marketing* app." "page in the *Email Marketing* app."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380
msgid "" msgid ""
"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns "
"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the "
@ -735,7 +749,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit "
"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign "
@ -745,11 +759,11 @@ msgid ""
" the form." " the form."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
msgid "A/B testing" msgid "A/B testing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396
msgid "" msgid ""
"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow"
" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This "
@ -758,7 +772,7 @@ msgid ""
"duplicate messages." "duplicate messages."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
msgid "" msgid ""
"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of "
"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of "
@ -766,30 +780,30 @@ msgid ""
"are randomly chosen." "are randomly chosen."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406
msgid "Send, schedule, or test" msgid "Send, schedule, or test"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
msgid "" msgid ""
"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the "
"upper-left corner of the email template page. Those options are: " "upper-left corner of the email template page. Those options are: "
":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412
msgid "" msgid ""
"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` "
"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired "
"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future "
"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at "
@ -797,7 +811,7 @@ msgid ""
"mailing changes to *In Queue*." "mailing changes to *In Queue*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a "
"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's "
@ -805,20 +819,20 @@ msgid ""
" Sample Mail`." " Sample Mail`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited"
" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays "
"as :guilabel:`Draft`." "as :guilabel:`Draft`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425
msgid "" msgid ""
":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since"
" the last save." " the last save."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428
msgid "" msgid ""
"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in "
":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` "
@ -827,7 +841,7 @@ msgid ""
"mailing." "mailing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434
msgid "" msgid ""
"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout"
" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a "

View File

@ -6,26 +6,26 @@
# Translators: # Translators:
# fausthuang, 2021 # fausthuang, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# zhao yonghui, 2023 # zhao yonghui, 2023
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
msgid "View of discusss sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgid "View of discusss sidebar and a channel being created in Odo Discuss"
msgstr "Odoo讨论应用中的讨论栏和正在创建的通道视图" msgstr "Odoo讨论应用中的讨论工具栏和正在创建的通道视图"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
msgstr "原因:" msgstr "原因:"
@ -1643,9 +1643,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170
msgid "Solution:" msgid "Solution:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1724,70 +1724,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143
msgid "" msgid ""
"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " "The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an "
"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" "unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." "US/docs/Web/HTTP/Status>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147
msgid "" msgid ""
"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, "
"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the"
" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152
msgid "" msgid ""
"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " "Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's "
"possible that it is down due to maintenance." "possible that it is down due to maintenance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" "If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there"
" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." " is nothing that can be done but instead wait for it to recover."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157
msgid "" msgid ""
"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" "If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " " ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 "
"digits status code next to the code error is included in the support ticket." "digits status code next to the code error is included in the support ticket."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162
msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165
msgid "" msgid ""
"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach "
"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169
msgid "" msgid ""
"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are "
"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility "
"<iot/iot-eligibility>`." "<iot/iot-eligibility>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173
msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175
msgid "" msgid ""
"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS "
"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`"
@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184
msgid "" msgid ""
"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a"
" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will "
"be established." "be established."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191
msgid "" msgid ""
"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is "
"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194
msgid "" msgid ""
"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS "
"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information"
@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr ""
msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202
msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgid "Domain Name System (DNS) issue"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204
msgid "" msgid ""
"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its "
":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: "
@ -1842,51 +1842,51 @@ msgid ""
"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209
msgid "" msgid ""
"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in"
" different browsers:" " different browsers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219
msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222
msgid "Firefox" msgid "Firefox"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228
msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230
msgid "Edge" msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236
msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240
msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgid "Domain Name System (DNS) issue solution"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242
msgid "" msgid ""
"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually "
"changed, change the DNS to use `Google DNS " "changed, change the DNS to use `Google DNS "
"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." "<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244
msgid "" msgid ""
"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on"
" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using "
@ -1897,18 +1897,18 @@ msgid ""
"manufacturer." "manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252
msgid "" msgid ""
"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals "
"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as"
" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257
msgid "" msgid ""
"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "Consult with your system or network administrator should this issue arise. "
"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond "
":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." "Odoo support's service scope."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming "
"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-"
"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "第一步是选择:doc:`Model <understanding_general>` 应用操作。"
msgid "" msgid ""
"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " "The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to "
"happen:" "happen:"
msgstr "**Trigger**段定义导致自动操作发生的事件:" msgstr "**Trigger **段定义导致自动操作发生的事件:"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34
msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:"
msgstr "对于每个触发器选项,**conditions**以应用,例如:" msgstr "对于每个触发器选项,**conditions **以应用,例如:"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "**Active** 选项将在应隐藏且不执行规则时关闭。"
msgid "" msgid ""
"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be "
"executed once records meet the *Trigger* conditions:" "executed once records meet the *Trigger* conditions:"
msgstr "在 **Action To Do**,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:" msgstr "在 **Action To Do **,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "例" msgstr "例"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid ""
" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " " determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. "
"In other words, a model is a table of information that can be bridged with " "In other words, a model is a table of information that can be bridged with "
"other tables." "other tables."
msgstr "**Model**定数据库的逻辑结构,从根本上确定数据的存储、组织和操作方式。换句话说,模型是可与其他表桥接的信息表。" msgstr "**Model **定数据库的逻辑结构,从根本上确定数据的存储、组织和操作方式。换句话说,模型是可与其他表桥接的信息表。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45
msgid "What are Fields?" msgid "What are Fields?"
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "什么是字段?"
msgid "" msgid ""
"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " "**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is "
"registered." "registered."
msgstr "**Fields**成模型。这是记录(一段数据)的注册地。" msgstr "**Fields **成模型。这是记录(一段数据)的注册地。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* "
"records from a table." "records from a table."
msgstr "**One2many**段是从表中选择 *multiple* 记录 *one-way* 方向。" msgstr "**One2many **段是从表中选择 *multiple* 记录 *one-way* 方向。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68
msgid "" msgid ""
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid ""
"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " "represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, "
"*kanban*." "*kanban*."
msgstr "" msgstr ""
"**Views**义记录的显示方式。它们在 XML 中指定这意味着它们可以独立于它们表示的模型进行编辑。Odoo " "**Views **义记录的显示方式。它们在 XML 中指定这意味着它们可以独立于它们表示的模型进行编辑。Odoo "
"中有各种类型的视图,每种视图都表示可视化模式。一些例子是:*form*, *list*, *kanban*。" "中有各种类型的视图,每种视图都表示可视化模式。一些例子是:*form*, *list*, *kanban*。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "什么是菜单?"
msgid "" msgid ""
"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create "
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
msgstr " **单 **执行动作的按钮。在Odoo Studio中要创建菜单模型并重新排列其层次结构请单击*编辑菜单*。" msgstr "**单**执行动作的按钮。在Odoo Studio中要创建菜单模型并重新排列其层次结构请单击*编辑菜单*。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1
msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio"
@ -3675,7 +3675,7 @@ msgid ""
"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," "<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*,"
" *Image*, and *Text in Cell* are static elements." " *Image*, and *Text in Cell* are static elements."
msgstr "" msgstr ""
"在选项**Add**,您可以找到要拖动的字段并将其拖到视图中。*Fields*, *Data tables*, *Subtotal & " "在选项** Add **,您可以找到要拖动的字段并将其拖到视图中。*Fields*, *Data tables*, *Subtotal & "
"Total*, 和 *Address Book*是动态元素 (这意味着他们需要一个 :doc:`one2many or a many2many " "Total*, 和 *Address Book*是动态元素 (这意味着他们需要一个 :doc:`one2many or a many2many "
"<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, " "<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, "
"*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。" "*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。"
@ -3691,8 +3691,8 @@ msgid ""
"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " "properties, allowing you to individually edit them. Fields with related "
"objects have their directives shown on *Field Expression*." "objects have their directives shown on *Field Expression*."
msgstr "" msgstr ""
"将元素添加到视图中后,选择它以查看其**Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field" "将元素添加到视图中后,选择它以查看** "
" Expression*。" "Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field Expression*。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1
msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio"
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to "
"fields." "fields."
msgstr "在 **Visible if**,定义规则以将可见性条件设置为字段。" msgstr "在 **Visible if **,定义规则以将可见性条件设置为字段。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid ""
"of the report to specifics groups, meaning that users belonging to other " "of the report to specifics groups, meaning that users belonging to other "
"groups do not see the same final document." "groups do not see the same final document."
msgstr "" msgstr ""
" **见性来自 **于设置哪些doc:`用户组</applications/general/users>`可以访问报告中的特定元素 **制组的可见**" "**见性来自 **于设置哪些doc:`用户组</applications/general/users>`可以访问报告中的特定元素 **制组的可见**"
" ,在*报告*下,将报告的可见性设置为特定组,这意味着属于其他组的用户看不到相同的最终文档。" " ,在*报告*下,将报告的可见性设置为特定组,这意味着属于其他组的用户看不到相同的最终文档。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1
@ -3733,7 +3733,7 @@ msgid ""
"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if "
"the report should be added to the *Print* menu list on its respective " "the report should be added to the *Print* menu list on its respective "
"document form." "document form."
msgstr "在 **Report**项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" msgstr "在 **Report **项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。"
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1
msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio"

View File

@ -14,30 +14,30 @@
# niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2021 # niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2021
# John An <johnxan@163.com>, 2021 # John An <johnxan@163.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# fausthuang, 2021
# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021 # Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021 # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# snow wang <147156565@qq.com>, 2023 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023
# scott lai, 2023 # scott lai, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Martin Trigaux, 2023 # Martin Trigaux, 2023
# fausthuang, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "评分规则示例"
msgid "" msgid ""
"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your"
" configured rules." " configured rules."
msgstr "Odoo根据您配置的规则每小时自动为新的潜在客户分配分数。" msgstr "Odoo每小时自动根据您配置的规则为新的潜在客户分配分数。"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Scoring section on a lead" msgid "Scoring section on a lead"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "并非所有潜在客户都会划分至您设定的域并由Odoo自动
msgid "" msgid ""
"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " "To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> "
"Leads` and select the Unassigned filter." "Leads` and select the Unassigned filter."
msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配客户筛选器。" msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配的潜在客户筛选器。"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1
msgid "Filtering for unassigned leads" msgid "Filtering for unassigned leads"
@ -2039,10 +2039,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191
msgid "Generate a self-signed certificate" msgid "Generate a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193
msgid "" msgid ""
"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force "
"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to "
@ -2054,10 +2056,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201
msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203
msgid "" msgid ""
"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer "
"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your "
@ -2065,6 +2069,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207
msgid "" msgid ""
"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` "
"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed "
@ -2076,6 +2081,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214
msgid "" msgid ""
"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click "
":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure "
@ -2084,10 +2090,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218
msgid "Export a self-signed certificate" msgid "Export a self-signed certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220
msgid "" msgid ""
"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`"
" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web "
@ -2098,10 +2106,12 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225
msgid "If you are using **Google Chrome**," msgid "If you are using **Google Chrome**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227
msgid "" msgid ""
"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and "
":guilabel:`Certificate is not valid`;" ":guilabel:`Certificate is not valid`;"
@ -2112,16 +2122,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233
msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234
msgid "" msgid ""
"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct "
"extension;" "extension;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235
msgid "" msgid ""
"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom "
"of the pop-up window;" "of the pop-up window;"
@ -2129,6 +2142,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254
msgid "save, and the certificate is exported." msgid "save, and the certificate is exported."
msgstr "" msgstr ""
@ -2140,14 +2155,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243
msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgid "If you are using **Mozilla Firefox**,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245
msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246
msgid "" msgid ""
"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> "
"Security tab --> View certificate`;" "Security tab --> View certificate`;"
@ -2158,10 +2176,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252
msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253
msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;"
msgstr "" msgstr ""
@ -2275,7 +2295,9 @@ msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS" msgstr "Mac OS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179
msgid "To secure the connection on a Mac:" msgid ""
"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these"
" steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181
@ -2295,35 +2317,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186
msgid ""
"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open "
"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240
msgid ""
"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, "
"some browsers might not find the file during the import process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0
msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256
msgid "Android OS" msgid "Android OS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258
msgid "" msgid ""
"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export"
" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using "
"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device,"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262
msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgid "open the settings and search for `certificate`;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263
msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264
msgid "select the certificate file to install it on the device." msgid "select the certificate file to install it on the device."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267
msgid "" msgid ""
"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the "
"version of Android and the device manufacturer." "version of Android and the device manufacturer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270
msgid "iOS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272
msgid ""
"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it "
"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, "
"Bluetooth, or any file-sharing service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276
msgid ""
"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click "
":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the "
"second pop-up window. Then,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279
msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280
msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281
msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282
msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283
msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284
msgid ""
"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen"
" and the pop-up window;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286
msgid "click :guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290
msgid ""
"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do "
"so,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292
msgid ""
"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust "
"Settings`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293
msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294
msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297
msgid "" msgid ""
"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "If you need to export SSL certificates from an operating system or web "
"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + "
@ -2331,18 +2445,18 @@ msgid ""
"engine." "engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300
msgid "" msgid ""
"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, "
"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your "
"browser or operating system` in your preferred search engine." "browser or operating system` in your preferred search engine."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305
msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgid "Check if the certificate was imported correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307
msgid "" msgid ""
"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address "
"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your "
@ -4691,7 +4805,7 @@ msgid ""
"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view "
"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers."
msgstr "" msgstr ""
"你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击**创建发票**。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" "你可以在Odoo中为Amazon订单开开票。在销售订单中点击 **建发** 。你也可从订单列表视图中批量创建开票。然后,确认开票并发送给客户。"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -4709,7 +4823,7 @@ msgid ""
"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " "your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary "
"account by the amount received." "account by the amount received."
msgstr "" msgstr ""
"由于Amazon作为中间方已收到客户付款你可以在Amazon专用的付款日记账中登记票付款情况例如为Amazon付款设立专门的中间方账户。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" "由于Amazon作为中间方已收到客户付款你可以在Amazon专用的付款日记账中登记票付款情况例如为Amazon付款设立专门的中间方账户。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99
msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting"
@ -7099,7 +7213,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes" msgid "Set taxes"
msgstr "设置税" msgstr "设置税"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations" msgid "Send Quotations"