[I18N] fetch source terms
This commit is contained in:
parent
673bda7d86
commit
d4c35d1a0a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,244 +23,253 @@ msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "Debates"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my own email servers to send and receive email in Odoo"
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "When is it needed"
|
||||
msgstr "Cuando sea necesario"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:7
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using your own email servers is required to send and receive messages in "
|
||||
"Odoo Community or Enterprise. Odoo Online embeds an out-of-box email "
|
||||
"solution that works straight away. However you can still use your own email "
|
||||
"servers with the online edition. Some insights are provided here below."
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"in `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:14
|
||||
msgid "How to set it up"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for such convenient Odoo hosting solutions. Indeed "
|
||||
"their email system works instantly and is monitored by professionals. "
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers* (watch out: this checkbox only shows up after"
|
||||
" Odoo 10). Then, go through the following steps."
|
||||
"You will find here below some useful information to do so by integrating "
|
||||
"your own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:19
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow to send external emails from hosts like"
|
||||
" Odoo. Consequently you can only use such email servers for incoming "
|
||||
"messages."
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid "Set an outgoing email server for outbound messages"
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the SMTP data of your email provider (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, "
|
||||
"etc.) as well as your admin credentials. Once all the information has been "
|
||||
"filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:34
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:35
|
||||
msgid "Set an incoming email server for inbound messages"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill out the form according to your email provider’s settings. Leave the "
|
||||
"*Actions to Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has "
|
||||
"been filled out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:42
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes. You can change this"
|
||||
" value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: Fetchmail Service*."
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:49
|
||||
msgid "Set the domain name"
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the domain name of your email servers (e.g. mycompany.com) in General "
|
||||
"Settings."
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "Create a catchall address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a contact replies to an email sent from Odoo, the *reply-to* address is"
|
||||
" a generic address used to route the reply to the right discussion thread in"
|
||||
" Odoo (opportunity, order, task, etc.) and to the inbox of all its "
|
||||
"followers. By default this address is \"catchall@\" but it can be changed."
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings. We advise you to "
|
||||
"use \"catchall@\" so that everything works out straight away. If you want to"
|
||||
" use another alias, you have extra steps in Odoo:"
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
msgid "Activate the developer mode from your Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refresh your screen. Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Parameters --> System Parameters` and enter your custom catchall alias in "
|
||||
"*mail.catchall.alias*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
msgid "You can edit the email alias used for bounced messages the same way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "How to use my own email servers with Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online comes up with an embedded and ready-to-use email solution with "
|
||||
"*@yourcompany.odoo.com* as domain. We recommend to keep this default setup "
|
||||
"as it is really convenient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation (blacklisting, etc). The configuration for "
|
||||
"both incoming and outgoing mail servers is given here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"However when it comes to incoming messages, we don't recommend to "
|
||||
"exclusively use your own email server. Indeed, Odoo Online is fetching "
|
||||
"incoming messages from the email server once every hour only. To receive "
|
||||
"emails in real time, you should rather use a **catchall redirection** (your "
|
||||
"server -> Odoo server). To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings (e.g. catchall)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still from such settings, set a redirection from this catchall address to "
|
||||
"Odoo's one: catchall@yourdomain.ext -> catchall@yourcompany.odoo.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo check *External Email Servers* in :menuselection:`Settings --> "
|
||||
"General Settings` and enter your email domain name (i.e. yourdomain.ext)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
msgid "No need to set up an incoming email server in such a case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "How to be SPF-compliant when using external email servers in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender Policy Framework (SPF) is an email-validation system that checks that"
|
||||
" incoming mail from a domain comes from a host authorized by that domain's "
|
||||
"administrator. Such a security system is used in most email servers. If you "
|
||||
"don't comply with it, your emails sent from Odoo will be likely flagged as "
|
||||
"spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be SPF-compliant, you need to authorize Odoo as a sending host in your "
|
||||
"domain name settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
msgid "Sign in to your domain’s account at your domain host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:119
|
||||
msgid "Locate the page for updating your domain’s DNS records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set, create one with following definition: v=spf1 "
|
||||
"include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid "In case a TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:124
|
||||
msgid "e.g. for a Gmail server it should be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:126
|
||||
msgid "v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
msgid "How to choose between Odoo and my traditional email box"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:71
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:80
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catcall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is a perfect tool to send and read messages related to business"
|
||||
" documents. However it doesn't aim to replace a full-featured email solution"
|
||||
" (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, etc.). We recommend to take the most out of "
|
||||
"both systems without mingling them: What is related to Odoo business objects"
|
||||
" or applications goes into Odoo; What is not can be managed into your "
|
||||
"external email box."
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, create specific email aliases to use in Odoo (to generate leads or"
|
||||
" opportunities, helpdesk tickets, etc.). If you take an email alias already "
|
||||
"used for messaging outside of Odoo, incoming messages will land into both "
|
||||
"systems. This will negatively impact your productivity."
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -887,8 +887,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:66
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:30
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:114
|
||||
@ -1089,7 +1087,6 @@ msgstr "¿Cómo cancelo una órden de entrega?"
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6
|
||||
@ -3499,6 +3496,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||||
msgstr "Operaciones varias"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
|
||||
msgid "Immediate & Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can create two types of transfers: immediate or planned "
|
||||
"transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:8
|
||||
msgid "Immediate Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a transfer manually, it is by default an immediate transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the case of an immediate transfer, you directly encode the products and "
|
||||
"quantities you are processing, there is no reservation that applies. This is"
|
||||
" why the column \"Initial Demand\" is not editable. You only fill in the "
|
||||
"column \"Done\" for the quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for example used when you are transferring goods from a location A "
|
||||
"to a location B and that this is not planned (you are processing the "
|
||||
"transfer right now)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:23
|
||||
msgid "Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a transfer is generated automatically (from a sales order or purchase "
|
||||
"order for example), it is a planned transfer. This means that there is an "
|
||||
"initial demand and that reservation applies on this initial demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a planned transfer manually, you can do it from the "
|
||||
"inventory dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that case, you will have to enter the initial demand first (how many "
|
||||
"units are you supposed to proceed), then to mark your transfer as to do. "
|
||||
"Once this is done, you will be able to reserve the products and to process "
|
||||
"the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "How to manage stock that you don't own?"
|
||||
msgstr "¿Cómo administrar existencias que no le pertenecen?"
|
||||
@ -7490,183 +7546,6 @@ msgstr "Ajustes"
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Productos"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:3
|
||||
msgid "How to use packages?"
|
||||
msgstr "¿Cómo usar paquetes?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:8
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquete es el contenedor físico en el cual Ud. coloca uno o varios "
|
||||
"productos."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:11
|
||||
msgid "By default, Odoo does not take into account the use of it."
|
||||
msgstr "Por defecto, Odoo no toma en cuenta el uso del mismo."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activate the option, you will be able to manage one or several "
|
||||
"packages when doing your transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez Ud. active la opción, podrá administrar uno o más paquetes cuando "
|
||||
"haga sus transferencias."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory "
|
||||
"--> Configuration --> Settings`. µ Locate the **Packages** section and tick "
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar el uso de paquetes, vaya al menú :menuselection:`Inventario "
|
||||
"--> Configuración --> Ajustes`. Localice la sección **Paquetes** y marque "
|
||||
"**Registrar paquetes usados en empaque: pallets, cajas,...**"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:27
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "De clic en **Aplicar** cuando finalice."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:30
|
||||
msgid "Pack products"
|
||||
msgstr "Empacar productos"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Putting products in packs is usually done when processing warehouses "
|
||||
"transfers (receipt, internals or deliveries)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poner productos en paquetes es finalizado usualmente cuando se procesan "
|
||||
"transferencias entre bodegas (recibo, internos o entregas)."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to put products in pack, the status of your transfer has to be "
|
||||
"**Available**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder poner productos en paquetes, el estado de su transferencia tiene "
|
||||
"que ser **Disponible**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the operation tab, you can put your products into one or multiple "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña de operaciones, puede poner sus productos dentro de uno o "
|
||||
"multiples paquetes."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:44
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elija la cantidad que desea poner en el primer paquete en la columna "
|
||||
"**Realizado**, luego de clic en el vinculo **Ponerlo en Paquete**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:50
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "Automáticamente creará un paquete con la cantidad requerida."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:52
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "Realice los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:57
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "De clic en **Validar** una vez que este listo."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:60
|
||||
msgid "Whole packages transfers"
|
||||
msgstr "Transferencias de paquetes completos"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using several locations and/or warehouses, it is possible to "
|
||||
"transfer packages with its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta utilizando varias ubicaciones y/o bodegas, es posible transferir "
|
||||
"paquetes con sus contenidos."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to configure the **Operation Type** to allow moving packages. Go to"
|
||||
" :menuselection:`Configuration --> Operations Types`. Tick **Allow moving "
|
||||
"packs**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar el **Tipo de Operación** para permitir el movimiento de "
|
||||
"paquetes. Vaya a :menuselection:`Configuración --> Tipos de Operaciones`. "
|
||||
"Marque **Permitir movimiento de paquetes**: "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:75
|
||||
msgid "Transfer packages"
|
||||
msgstr "Transferir paquetes"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a transfer order. Choose the source and the destination locations, "
|
||||
"then click on **Mark as todo**. Do not put anything under the **Initial "
|
||||
"Demand** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree una órden de transferencia. Elija las ubicaciones de origen y destino, "
|
||||
"luego de clic en **Marcar como realizado**. No ubique nada bajo la pestaña "
|
||||
"**Demanda Inicial**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Operation tab, click on **Add an item** under the **Package To Move**"
|
||||
" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña de Operaciones, de clic en **Agregar un ítem** bajo la sección"
|
||||
" **Paquete a Mover**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:87
|
||||
msgid "Tick the **Done** checkbox to confirm the move of the package :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque la casilla de verificación **Realizado** para confirmar el movimiento"
|
||||
" del paquete :"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:92
|
||||
msgid "When it is finished, click on **Validate**."
|
||||
msgstr "Cuando esté finalizado, de clic en **Validar**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:95
|
||||
msgid "Packages traceability"
|
||||
msgstr "Trazabilidad de paquetes"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To trace a package or check its content, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"Control --> Packages`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para rastrear un paquete o revisar su contenido, vaya a "
|
||||
":menuselection:`Control de Inventario --> Paquetes`."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:103
|
||||
msgid "Click on **Package Transfers** to see all its moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De clic en **Transferencias de Paquetes** para ver todos sus movimientos."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:106
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../resumen/inicio/configurar`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`usage`"
|
||||
msgstr ":doc:`uso`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:108
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
||||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7972,6 +7851,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquetes"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquete es el contenedor físico en el cual Ud. coloca uno o varios "
|
||||
"productos."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Empaquetado"
|
||||
@ -8038,6 +7925,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando vende varias bandejas, podría envolver todas las bandejas en una "
|
||||
"``caja`` o en un ``plástico`` envoltorio. Esto es el **paquete**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../resumen/inicio/configurar`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`packages`"
|
||||
msgstr ":doc:`paquetes`"
|
||||
@ -9145,6 +9040,10 @@ msgstr ""
|
||||
"--> Configuración --> Ajustes`. Localice la sección **Paquetes** y marque "
|
||||
"**Registrar paquetes usados en empaque: pallets, cajas,...**"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "De clic en **Aplicar** cuando finalice."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:29
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110
|
||||
@ -9171,6 +9070,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages."
|
||||
msgstr "Desde aquí, puede dividir su entrega en múltiples paquetes."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elija la cantidad que desea poner en el primer paquete en la columna "
|
||||
"**Realizado**, luego de clic en el vinculo **Ponerlo en Paquete**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "Automáticamente creará un paquete con la cantidad requerida."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "Realice los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "De clic en **Validar** una vez que este listo."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:66
|
||||
msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper"
|
||||
msgstr "Múlti-paquetes con un 3ra parte-transportista"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Valverde <g.valverde02@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Available Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de Precio Disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita la generación de facturas desde el Punto de Venta."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Invoice Journal"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,244 +23,253 @@ msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my own email servers to send and receive email in Odoo"
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "When is it needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:7
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using your own email servers is required to send and receive messages in "
|
||||
"Odoo Community or Enterprise. Odoo Online embeds an out-of-box email "
|
||||
"solution that works straight away. However you can still use your own email "
|
||||
"servers with the online edition. Some insights are provided here below."
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"in `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:14
|
||||
msgid "How to set it up"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for such convenient Odoo hosting solutions. Indeed "
|
||||
"their email system works instantly and is monitored by professionals. "
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers* (watch out: this checkbox only shows up after"
|
||||
" Odoo 10). Then, go through the following steps."
|
||||
"You will find here below some useful information to do so by integrating "
|
||||
"your own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:19
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow to send external emails from hosts like"
|
||||
" Odoo. Consequently you can only use such email servers for incoming "
|
||||
"messages."
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid "Set an outgoing email server for outbound messages"
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the SMTP data of your email provider (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, "
|
||||
"etc.) as well as your admin credentials. Once all the information has been "
|
||||
"filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:34
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:35
|
||||
msgid "Set an incoming email server for inbound messages"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill out the form according to your email provider’s settings. Leave the "
|
||||
"*Actions to Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has "
|
||||
"been filled out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:42
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes. You can change this"
|
||||
" value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: Fetchmail Service*."
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:49
|
||||
msgid "Set the domain name"
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the domain name of your email servers (e.g. mycompany.com) in General "
|
||||
"Settings."
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "Create a catchall address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a contact replies to an email sent from Odoo, the *reply-to* address is"
|
||||
" a generic address used to route the reply to the right discussion thread in"
|
||||
" Odoo (opportunity, order, task, etc.) and to the inbox of all its "
|
||||
"followers. By default this address is \"catchall@\" but it can be changed."
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings. We advise you to "
|
||||
"use \"catchall@\" so that everything works out straight away. If you want to"
|
||||
" use another alias, you have extra steps in Odoo:"
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
msgid "Activate the developer mode from your Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refresh your screen. Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Parameters --> System Parameters` and enter your custom catchall alias in "
|
||||
"*mail.catchall.alias*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
msgid "You can edit the email alias used for bounced messages the same way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "How to use my own email servers with Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online comes up with an embedded and ready-to-use email solution with "
|
||||
"*@yourcompany.odoo.com* as domain. We recommend to keep this default setup "
|
||||
"as it is really convenient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation (blacklisting, etc). The configuration for "
|
||||
"both incoming and outgoing mail servers is given here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"However when it comes to incoming messages, we don't recommend to "
|
||||
"exclusively use your own email server. Indeed, Odoo Online is fetching "
|
||||
"incoming messages from the email server once every hour only. To receive "
|
||||
"emails in real time, you should rather use a **catchall redirection** (your "
|
||||
"server -> Odoo server). To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings (e.g. catchall)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still from such settings, set a redirection from this catchall address to "
|
||||
"Odoo's one: catchall@yourdomain.ext -> catchall@yourcompany.odoo.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo check *External Email Servers* in :menuselection:`Settings --> "
|
||||
"General Settings` and enter your email domain name (i.e. yourdomain.ext)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
msgid "No need to set up an incoming email server in such a case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "How to be SPF-compliant when using external email servers in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender Policy Framework (SPF) is an email-validation system that checks that"
|
||||
" incoming mail from a domain comes from a host authorized by that domain's "
|
||||
"administrator. Such a security system is used in most email servers. If you "
|
||||
"don't comply with it, your emails sent from Odoo will be likely flagged as "
|
||||
"spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be SPF-compliant, you need to authorize Odoo as a sending host in your "
|
||||
"domain name settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
msgid "Sign in to your domain’s account at your domain host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:119
|
||||
msgid "Locate the page for updating your domain’s DNS records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set, create one with following definition: v=spf1 "
|
||||
"include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid "In case a TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:124
|
||||
msgid "e.g. for a Gmail server it should be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:126
|
||||
msgid "v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
msgid "How to choose between Odoo and my traditional email box"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:71
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:80
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catcall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is a perfect tool to send and read messages related to business"
|
||||
" documents. However it doesn't aim to replace a full-featured email solution"
|
||||
" (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, etc.). We recommend to take the most out of "
|
||||
"both systems without mingling them: What is related to Odoo business objects"
|
||||
" or applications goes into Odoo; What is not can be managed into your "
|
||||
"external email box."
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, create specific email aliases to use in Odoo (to generate leads or"
|
||||
" opportunities, helpdesk tickets, etc.). If you take an email alias already "
|
||||
"used for messaging outside of Odoo, incoming messages will land into both "
|
||||
"systems. This will negatively impact your productivity."
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -764,8 +764,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:66
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:30
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:114
|
||||
@ -964,7 +962,6 @@ msgstr "Comment puis-je annuler un ordre de livraison"
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6
|
||||
@ -3268,6 +3265,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||||
msgstr "Opérations diverses"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
|
||||
msgid "Immediate & Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can create two types of transfers: immediate or planned "
|
||||
"transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:8
|
||||
msgid "Immediate Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a transfer manually, it is by default an immediate transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the case of an immediate transfer, you directly encode the products and "
|
||||
"quantities you are processing, there is no reservation that applies. This is"
|
||||
" why the column \"Initial Demand\" is not editable. You only fill in the "
|
||||
"column \"Done\" for the quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for example used when you are transferring goods from a location A "
|
||||
"to a location B and that this is not planned (you are processing the "
|
||||
"transfer right now)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:23
|
||||
msgid "Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a transfer is generated automatically (from a sales order or purchase "
|
||||
"order for example), it is a planned transfer. This means that there is an "
|
||||
"initial demand and that reservation applies on this initial demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a planned transfer manually, you can do it from the "
|
||||
"inventory dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that case, you will have to enter the initial demand first (how many "
|
||||
"units are you supposed to proceed), then to mark your transfer as to do. "
|
||||
"Once this is done, you will be able to reserve the products and to process "
|
||||
"the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "How to manage stock that you don't own?"
|
||||
msgstr "Comment gérer un stock que vous ne possédez pas ?"
|
||||
@ -6866,179 +6922,6 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Articles"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:3
|
||||
msgid "How to use packages?"
|
||||
msgstr "Comment utiliser des emballages ?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:8
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'emballage est le conteneur physique dans lequel vous mettez un ou "
|
||||
"plusieurs articles."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:11
|
||||
msgid "By default, Odoo does not take into account the use of it."
|
||||
msgstr "Par défaut, Odoo ne les gère pas."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activate the option, you will be able to manage one or several "
|
||||
"packages when doing your transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois l'option activée, vous pourrez gérer un ou plusieurs emballages "
|
||||
"quand vous réaliserez vos transferts."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory "
|
||||
"--> Configuration --> Settings`. µ Locate the **Packages** section and tick "
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer l'utilisation d'emballages, allez dans le menu "
|
||||
":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Configuration`. Localisez "
|
||||
"la section **Colis** et cochez **Enregistrer les emballages à utiliser au "
|
||||
"colisage : palettes, boîtes,...**"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:27
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:30
|
||||
msgid "Pack products"
|
||||
msgstr "Emballez des articles"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Putting products in packs is usually done when processing warehouses "
|
||||
"transfers (receipt, internals or deliveries)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'emballage des articles est habituellement réalisé lors des transferts en "
|
||||
"entrepôt (à la réception, internes ou à la livraison)."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to put products in pack, the status of your transfer has to be "
|
||||
"**Available**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour pouvoir emballer des articles , votre transfert doit être à l'état "
|
||||
"**Disponible**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the operation tab, you can put your products into one or multiple "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans l'onglet Opérations,ouvez mettre vos articles dans un ou plusieurs "
|
||||
"emballages."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:44
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez la quantité que vous voulez mettre dans le premier emballage dans"
|
||||
" la colonne **Terminé**, puis cliquez sur le lien **Ajouter au colis**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:50
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "Cela créera automatiquement un colis avec la quantité demandée."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:52
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répétez les mêmes étapes pour les autres article que vous voulez emballer."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:57
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "Cliquez sur Valider lorsque vous avez terminé."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:60
|
||||
msgid "Whole packages transfers"
|
||||
msgstr "Transferts de colis entriers"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using several locations and/or warehouses, it is possible to "
|
||||
"transfer packages with its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez plusieurs emplacements et/ou entrepôts, il est possible de "
|
||||
"transférer des colis et leur contenu."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to configure the **Operation Type** to allow moving packages. Go to"
|
||||
" :menuselection:`Configuration --> Operations Types`. Tick **Allow moving "
|
||||
"packs**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez configurer le **Type d'opération** pour permettre les "
|
||||
"déplacements de paquets. Aller à :menuselection:`Configuration --> Types "
|
||||
"d'opérations`. Cochez **Autoriser les déplacements de paquets**:"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:75
|
||||
msgid "Transfer packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a transfer order. Choose the source and the destination locations, "
|
||||
"then click on **Mark as todo**. Do not put anything under the **Initial "
|
||||
"Demand** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Operation tab, click on **Add an item** under the **Package To Move**"
|
||||
" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans l'onglet Opérations, cliquez sur **Ajouter un élément** dans la section"
|
||||
" **Paquet à déplacer**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:87
|
||||
msgid "Tick the **Done** checkbox to confirm the move of the package :"
|
||||
msgstr "Cochez la case **Terminé** pour confirmer le déplacement du paquet :"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:92
|
||||
msgid "When it is finished, click on **Validate**."
|
||||
msgstr "Une fois terminé, cliquez sur **Valider**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:95
|
||||
msgid "Packages traceability"
|
||||
msgstr "Traçabilité des paquets"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To trace a package or check its content, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"Control --> Packages`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour tracer un colis ou vérifier son contenu, allez à "
|
||||
":menuselection:`Gestion des stocks --> Colis`."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:103
|
||||
msgid "Click on **Package Transfers** to see all its moves."
|
||||
msgstr "Cliquez sur **Transferts de paquets** pour voir tous ses mouvements."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:106
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`usage`"
|
||||
msgstr ":doc:`usage`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:108
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
||||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7347,6 +7230,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Colis"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'emballage est le conteneur physique dans lequel vous mettez un ou "
|
||||
"plusieurs articles."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Conditionnement"
|
||||
@ -7414,6 +7305,14 @@ msgstr ""
|
||||
"plateaux dans une ``boite`` ou dans un emballage en ``plastique``. C'est le "
|
||||
"**colis**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`packages`"
|
||||
msgstr ":doc:`packages`"
|
||||
@ -8444,6 +8343,10 @@ msgid ""
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:29
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110
|
||||
@ -8468,6 +8371,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez la quantité que vous voulez mettre dans le premier emballage dans"
|
||||
" la colonne **Terminé**, puis cliquez sur le lien **Ajouter au colis**."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "Cela créera automatiquement un colis avec la quantité demandée."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Répétez les mêmes étapes pour les autres article que vous voulez emballer."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "Cliquez sur Valider lorsque vous avez terminé."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:66
|
||||
msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:14
|
||||
msgid "Go to the API & Services page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar de API & Diensten pagina."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:19
|
||||
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoek voor *Google Kalender API* en selecteer deze."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27
|
||||
msgid "Enable the API."
|
||||
@ -69,10 +69,13 @@ msgid ""
|
||||
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
|
||||
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer of maak een API project om de logingegevens te bewaren indien u "
|
||||
"dit nog niet heeft gedaan. Geef het een expliciete naam (bijvoorbeeld Odoo "
|
||||
"sync)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:35
|
||||
msgid "Create credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logingegevens aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -160,6 +160,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/contract>`__ with the button \"Unlink "
|
||||
"database\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan de oude database ontkoppelen via uw `Odoo Contract "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/contract>`__ met de knop \"Database "
|
||||
"ontkoppelen\""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,238 +23,107 @@ msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "Discussieer"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my own email servers to send and receive email in Odoo"
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe mijn eigen mailservers gebruiken om e-mail te ontvangen en verzenden in "
|
||||
"Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "When is it needed"
|
||||
msgstr "Wanneer het nodig is"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:7
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using your own email servers is required to send and receive messages in "
|
||||
"Odoo Community or Enterprise. Odoo Online embeds an out-of-box email "
|
||||
"solution that works straight away. However you can still use your own email "
|
||||
"servers with the online edition. Some insights are provided here below."
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"in `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw eigen e-mail servers gebruiken is vereist om berichten te verzenden en "
|
||||
"ontvangen in Odoo community of enterprise. Odoo online biedt out of the box "
|
||||
"e-mail oplossingen aan. U kan nog altijd uw eigen e-mailservers gebruiken "
|
||||
"met de online versie, indien nodig. Sommige inzichten vind u hieronder."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:14
|
||||
msgid "How to set it up"
|
||||
msgstr "Hoe op te zetten"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for such convenient Odoo hosting solutions. Indeed "
|
||||
"their email system works instantly and is monitored by professionals. "
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers* (watch out: this checkbox only shows up after"
|
||||
" Odoo 10). Then, go through the following steps."
|
||||
"You will find here below some useful information to do so by integrating "
|
||||
"your own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:19
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als systeembeheerder gaat u naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene "
|
||||
"instellingen` en vinkt u de optie *Externe e-mail server* aan (opgepast: "
|
||||
"deze optie verschijnt enkel sinds Odoo 10). Ga vervolgens door de volgende "
|
||||
"stappen."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow to send external emails from hosts like"
|
||||
" Odoo. Consequently you can only use such email servers for incoming "
|
||||
"messages."
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Office 365 email servers laten niet toe externe emails te verzenden van "
|
||||
"hosts als Odoo. Hierdoor kunt u enkel zulke email servers gebruiken voor "
|
||||
"inkomende berichten."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid "Set an outgoing email server for outbound messages"
|
||||
msgstr "Stel een uitgaande e-mailserver in voor uitgaande berichten"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the SMTP data of your email provider (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, "
|
||||
"etc.) as well as your admin credentials. Once all the information has been "
|
||||
"filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:34
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft de SMTP data van uw e-mail provider nodig (Gmail, Outlook, Yahoo, "
|
||||
"AOL, enz.) en uw administrator logingegevens. Wanneer alle informatie is "
|
||||
"ingegeven klikt u op *Test connectie*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:35
|
||||
msgid "Set an incoming email server for inbound messages"
|
||||
msgstr "Stel een inkomende e-mailserver in voor inkomende berichten"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill out the form according to your email provider’s settings. Leave the "
|
||||
"*Actions to Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has "
|
||||
"been filled out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:42
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul het formulier in naargelang uw email provider zijn instellingen. Laat "
|
||||
"het *Acties te ondernemen bij inkomende mail* blanco. Eenmaal alle "
|
||||
"informatie is ingevuld, klik op *TEST & BEVESTIG*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes. You can change this"
|
||||
" value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: Fetchmail Service*."
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard worden inkomende berichten elke 5 minuten opgehaald. Je kan deze "
|
||||
"waarde veranderen in de ontwikkelaars modus. Ga naar "
|
||||
":menuselection:'Instellingen --> Technisch --> Automatisering --> Geplande "
|
||||
"acties' en zoek voor *Mail: Fetchmail dienst*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:49
|
||||
msgid "Set the domain name"
|
||||
msgstr "Stel de domeinnaam in"
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the domain name of your email servers (e.g. mycompany.com) in General "
|
||||
"Settings."
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de domeinnaam van uw email server in (bijvoorbeeld mijnbedrijf.com) in "
|
||||
"de algemene instellingen."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "Create a catchall address"
|
||||
msgstr "Maak een catchall adres"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a contact replies to an email sent from Odoo, the *reply-to* address is"
|
||||
" a generic address used to route the reply to the right discussion thread in"
|
||||
" Odoo (opportunity, order, task, etc.) and to the inbox of all its "
|
||||
"followers. By default this address is \"catchall@\" but it can be changed."
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings. We advise you to "
|
||||
"use \"catchall@\" so that everything works out straight away. If you want to"
|
||||
" use another alias, you have extra steps in Odoo:"
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
msgid "Activate the developer mode from your Settings Dashboard."
|
||||
msgstr "Activeer de ontwikkellaarsmodus vanuit uw instellingen dashboard."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refresh your screen. Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Parameters --> System Parameters` and enter your custom catchall alias in "
|
||||
"*mail.catchall.alias*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
msgid "You can edit the email alias used for bounced messages the same way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kan de e-mail alias wijzigen op dezelde manier als voor bounced berichten."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "How to use my own email servers with Odoo Online"
|
||||
msgstr "Hoe mijn eigen e-mail servers te gebruiken met Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online comes up with an embedded and ready-to-use email solution with "
|
||||
"*@yourcompany.odoo.com* as domain. We recommend to keep this default setup "
|
||||
"as it is really convenient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation (blacklisting, etc). The configuration for "
|
||||
"both incoming and outgoing mail servers is given here above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"However when it comes to incoming messages, we don't recommend to "
|
||||
"exclusively use your own email server. Indeed, Odoo Online is fetching "
|
||||
"incoming messages from the email server once every hour only. To receive "
|
||||
"emails in real time, you should rather use a **catchall redirection** (your "
|
||||
"server -> Odoo server). To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings (e.g. catchall)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still from such settings, set a redirection from this catchall address to "
|
||||
"Odoo's one: catchall@yourdomain.ext -> catchall@yourcompany.odoo.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo check *External Email Servers* in :menuselection:`Settings --> "
|
||||
"General Settings` and enter your email domain name (i.e. yourdomain.ext)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
msgid "No need to set up an incoming email server in such a case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "How to be SPF-compliant when using external email servers in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender Policy Framework (SPF) is an email-validation system that checks that"
|
||||
" incoming mail from a domain comes from a host authorized by that domain's "
|
||||
"administrator. Such a security system is used in most email servers. If you "
|
||||
"don't comply with it, your emails sent from Odoo will be likely flagged as "
|
||||
"spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be SPF-compliant, you need to authorize Odoo as a sending host in your "
|
||||
"domain name settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om SPF-conform te zijn moet u Odoo authoriseren als een verzend host in uw "
|
||||
"domeinnaam instellingen:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
msgid "Sign in to your domain’s account at your domain host."
|
||||
msgstr "Meld u aan met uw domeinaccount op uw domein provider."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:119
|
||||
msgid "Locate the page for updating your domain’s DNS records."
|
||||
msgstr "Localiseer de pagina voor het updaten van uw domein zijn DNS records."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set, create one with following definition: v=spf1 "
|
||||
"include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien er geen TXT record is ingesteld maakt u er één aan met de volgende "
|
||||
"definitie: v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid "In case a TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien er al een TXT record is ingesteld voegt u \"include:_spf.odoo.com\" "
|
||||
"toe."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:124
|
||||
msgid "e.g. for a Gmail server it should be:"
|
||||
msgstr "b.v voor een Gmail server moet dit zijn:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:126
|
||||
msgid "v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr "v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
@ -262,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een "
|
||||
"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
@ -270,33 +139,141 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
|
||||
"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
msgid "How to choose between Odoo and my traditional email box"
|
||||
msgstr "Hoe te kiezen tussen Odoo en mijn traditionele e-mail box"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:71
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:80
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catcall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is a perfect tool to send and read messages related to business"
|
||||
" documents. However it doesn't aim to replace a full-featured email solution"
|
||||
" (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, etc.). We recommend to take the most out of "
|
||||
"both systems without mingling them: What is related to Odoo business objects"
|
||||
" or applications goes into Odoo; What is not can be managed into your "
|
||||
"external email box."
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, create specific email aliases to use in Odoo (to generate leads or"
|
||||
" opportunities, helpdesk tickets, etc.). If you take an email alias already "
|
||||
"used for messaging outside of Odoo, incoming messages will land into both "
|
||||
"systems. This will negatively impact your productivity."
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
|
@ -420,6 +420,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hoeveelheid van optioneel toegevoegd producten aan een winkelmandje is "
|
||||
"hetzelfde als het hoofd product."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
|
||||
@ -563,6 +565,8 @@ msgid ""
|
||||
"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do "
|
||||
"so (see Portal documentation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezoekers moeten aanmelden om hun reacties te delen. Verzeker u ervan dat uw"
|
||||
" bezoekers dit zeker kunnen (bekijken de portaal documentatie)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
|
||||
msgid "Review the posts in real time"
|
||||
@ -1377,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13
|
||||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -146,6 +146,8 @@ msgid ""
|
||||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik vervolgens het label dat u gevonden heeft in uw importeer sjabloon "
|
||||
"zodat het direct werkt bij uw volgende importeer poging."
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||||
msgid "Why an “ID” column"
|
||||
@ -170,6 +172,8 @@ msgid ""
|
||||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||||
"duplicates;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder "
|
||||
"duplicaten aan te maken;"
|
||||
|
||||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
|
||||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||||
|
@ -161,6 +161,9 @@ msgid ""
|
||||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekijk de video's op ons e-Learning platform (gratis bij uw eerste succes "
|
||||
"pakket): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -175,6 +178,8 @@ msgid ""
|
||||
"Or send your questions to our online support team through our `online "
|
||||
"support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of verzend uw vragen naar ons online ondersteuningsteam via ons `online "
|
||||
"ondersteuningsformulier <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||||
msgid "What do we expect from you?"
|
||||
|
@ -28,29 +28,31 @@ msgstr "Overzicht"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:11
|
||||
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starten met Odoo Helpdesk"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:13
|
||||
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo Helpdesk installeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:15
|
||||
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open de Apps module, zoek voor \"Helpdesk\" en klik op installeren"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:21
|
||||
msgid "Set up Helpdesk teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpdesk teams opzetten"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:23
|
||||
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard komt Odoo Helpdesk met een team \"Support\" genaamd."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
|
||||
" the purple bar and select \"Settings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om dit team te wijzigen, of extra teams aan te maken, selecteert u "
|
||||
"\"Configuratie\" in de paarse balk en selecteert u \"Instellingen\""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:40
|
||||
msgid "How to set up different stages for each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe verschillende fases opzetten voor elk team"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -81,11 +83,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:55
|
||||
msgid "Start receiving tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start met het ontvangen van tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:58
|
||||
msgid "How can my customers submit tickets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe kunnen mijn klanten tickets doorsturen?"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -119,10 +121,13 @@ msgid ""
|
||||
"documentation `*here* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De laatste optie om een ticket door te sturen is via een API connectie. "
|
||||
"Bekijk de documentatie `*hier* "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:93
|
||||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zijn tickets aangemaakt, wat nu?"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -143,10 +148,12 @@ msgid ""
|
||||
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
|
||||
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Van hieruit beginnen zij te werken aan het oplossen van de tickets! Wanneer "
|
||||
"ze voltooid zijn komt het ticket in de opgelost fase."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:110
|
||||
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe markeer ik dit ticket als urgent?"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/helpdesk.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -464,6 +464,8 @@ msgid ""
|
||||
"Print this document to be able to use your barcode scanner to perform more "
|
||||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Print het document om uw barcode scanner te kunnen gebruiken voor meerdere "
|
||||
"acties."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:19
|
||||
msgid "Document: |download_barcode|"
|
||||
@ -595,6 +597,8 @@ msgid ""
|
||||
"if you are using multiple locations for your warehouse, you will be able to "
|
||||
"set the location of your product from this screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u meerdere locaties gebruikt voor uw magazijn kan u de locatie van uw"
|
||||
" product instellen vanuit dit scherm."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -751,8 +755,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:66
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:30
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:114
|
||||
@ -931,7 +933,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6
|
||||
@ -2777,6 +2778,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||||
msgstr "Memoriaal"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
|
||||
msgid "Immediate & Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can create two types of transfers: immediate or planned "
|
||||
"transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:8
|
||||
msgid "Immediate Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a transfer manually, it is by default an immediate transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the case of an immediate transfer, you directly encode the products and "
|
||||
"quantities you are processing, there is no reservation that applies. This is"
|
||||
" why the column \"Initial Demand\" is not editable. You only fill in the "
|
||||
"column \"Done\" for the quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for example used when you are transferring goods from a location A "
|
||||
"to a location B and that this is not planned (you are processing the "
|
||||
"transfer right now)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:23
|
||||
msgid "Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a transfer is generated automatically (from a sales order or purchase "
|
||||
"order for example), it is a planned transfer. This means that there is an "
|
||||
"initial demand and that reservation applies on this initial demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a planned transfer manually, you can do it from the "
|
||||
"inventory dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that case, you will have to enter the initial demand first (how many "
|
||||
"units are you supposed to proceed), then to mark your transfer as to do. "
|
||||
"Once this is done, you will be able to reserve the products and to process "
|
||||
"the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "How to manage stock that you don't own?"
|
||||
msgstr "Hoe stock te beheren die u niet bezit?"
|
||||
@ -5751,6 +5811,8 @@ msgstr "Een strategie opzetten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's take as an example a retail shop where we store vegetables and fruits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we een voorbeeld nemen van een winkel waar we groenten en fruit "
|
||||
"bewaren."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6115,155 +6177,6 @@ msgstr "Instellingen"
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Producten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:3
|
||||
msgid "How to use packages?"
|
||||
msgstr "Hoe verpakkingen te gebruiken?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:8
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:11
|
||||
msgid "By default, Odoo does not take into account the use of it."
|
||||
msgstr "Standaard houdt Odoo geen rekening met het gebruiken hiervan."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activate the option, you will be able to manage one or several "
|
||||
"packages when doing your transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal u de optie activeert kan u één of meerdere pakketten beheren wanneer"
|
||||
" u mutaties doet."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory "
|
||||
"--> Configuration --> Settings`. µ Locate the **Packages** section and tick "
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:27
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "Klik op **Toepassen** wanneer u klaar bent."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:30
|
||||
msgid "Pack products"
|
||||
msgstr "Verpak producten"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Putting products in packs is usually done when processing warehouses "
|
||||
"transfers (receipt, internals or deliveries)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to put products in pack, the status of your transfer has to be "
|
||||
"**Available**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the operation tab, you can put your products into one or multiple "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:44
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:50
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:52
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "Doe dezelfde stap met de andere onderdelen die u wilt inpakken."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:57
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "Klik op **Valideren** wanneer u klaar bent."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:60
|
||||
msgid "Whole packages transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using several locations and/or warehouses, it is possible to "
|
||||
"transfer packages with its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to configure the **Operation Type** to allow moving packages. Go to"
|
||||
" :menuselection:`Configuration --> Operations Types`. Tick **Allow moving "
|
||||
"packs**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:75
|
||||
msgid "Transfer packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a transfer order. Choose the source and the destination locations, "
|
||||
"then click on **Mark as todo**. Do not put anything under the **Initial "
|
||||
"Demand** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Operation tab, click on **Add an item** under the **Package To Move**"
|
||||
" section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:87
|
||||
msgid "Tick the **Done** checkbox to confirm the move of the package :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:92
|
||||
msgid "When it is finished, click on **Validate**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:95
|
||||
msgid "Packages traceability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To trace a package or check its content, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"Control --> Packages`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:103
|
||||
msgid "Click on **Package Transfers** to see all its moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:106
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`usage`"
|
||||
msgstr ":doc:`usage`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:108
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
||||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||||
msgstr "Hoe de correcte bevoorrading strategie te kiezen"
|
||||
@ -6302,7 +6215,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de functie Maak op Order wordt een aankooporder geactiveerd dat gelijk "
|
||||
"is aan het aantal bestelde producten. Het systeem zal de huidige voorraad **"
|
||||
" niet ** controleren. Dit betekent dat een draft aankooporder wordt "
|
||||
" niet ** controleren. Dit betekent dat een concept aankooporder wordt "
|
||||
"gegenereerd, ongeacht de beschikbare hoeveelheid."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:35
|
||||
@ -6314,7 +6227,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Minimum voorraad regels configuratie is beschikbaar door de Voorraad "
|
||||
"module. In het Voorraadbeheer menu selecteer \"Aanvulopdracht regels\" in "
|
||||
"het drop down menu. Daar, druk op \"Aanmaken\" om minimum en maximum stock "
|
||||
"het drop down menu. Druk daar op \"Aanmaken\" om minimum en maximum stock "
|
||||
"waarden in te geven voor een bepaald product."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:44
|
||||
@ -6547,6 +6460,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Verpakkingen"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Verpakking"
|
||||
@ -6600,6 +6519,14 @@ msgid ""
|
||||
"``box`` or in a ``plastic`` wrapping. It is the **package**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`packages`"
|
||||
msgstr ":doc:`packages`"
|
||||
@ -7484,6 +7411,10 @@ msgid ""
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "Klik op **Toepassen** wanneer u klaar bent."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:29
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110
|
||||
@ -7508,6 +7439,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "Doe dezelfde stap met de andere onderdelen die u wilt inpakken."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "Klik op **Valideren** wanneer u klaar bent."
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:66
|
||||
msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Productie"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management.rst:5
|
||||
msgid "Manufacturing Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productie beheer"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
|
||||
msgid "How to create a Bill of Materials"
|
||||
@ -109,13 +109,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:61
|
||||
msgid "Adding Byproducts to a BoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijproducten toevoegen aan een BoM"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, a byproduct is any product produced by a BoM in addition to the "
|
||||
"primary product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Odoo is een bijproduct een product dat geproduceerd is via een BoM "
|
||||
"bovenop een primair product."
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Klant display"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon checkout aan klanten met een extern verbonden scherm."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2458,6 +2458,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
||||
" specific tax rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is handig voor restaurants met op locatie- en afhaaldiensten die "
|
||||
"specifieke belastingtarieven impliceren."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Available Pricelists"
|
||||
@ -2470,6 +2472,11 @@ msgid ""
|
||||
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
||||
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak meerdere prijslijsten beschikbaar in de kassa. U kan een prijslijst ook"
|
||||
" toewijzen aan specifieke klanten vanuit het contact formulier (onder het "
|
||||
"tabblad verkopen). Om geldig te zijn moet de prijslijst hier opgelijst zijn "
|
||||
"als beschikbare prijslijst. Anders is de standaard prijslijst van "
|
||||
"toepassing."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/overview/start.rst:0
|
||||
msgid "Default Pricelist"
|
||||
|
@ -1717,6 +1717,8 @@ msgid ""
|
||||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||||
"duplicates;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder "
|
||||
"duplicaten aan te maken;"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:32
|
||||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||||
|
@ -165,6 +165,8 @@ msgid ""
|
||||
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past"
|
||||
" your Client ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open uw website dashboard in Odoo en link uw Analytics account door uw "
|
||||
"cliënt ID in te geven."
|
||||
|
||||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
|
||||
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: fausthuang <faust_huang@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,263 +23,254 @@ msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "讨论"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to use my own email servers to send and receive email in Odoo"
|
||||
msgstr "Odoo邮件收发服务器配置详解"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "When is it needed"
|
||||
msgstr "什么情况下需要在Odoo中收发邮件?"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using your own email servers is required to send and receive messages in "
|
||||
"Odoo Community or Enterprise. Odoo Online embeds an out-of-box email "
|
||||
"solution that works straight away. However you can still use your own email "
|
||||
"servers with the online edition. Some insights are provided here below."
|
||||
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当您在Odoo社区版或企业版中使用邮件服务器进行邮件收发来传递消息时您需要使用Odoo的这个功能。Odoo自带一个在线电子邮件管理系统。您可通过配置相关参数来在线收发电子邮件。以下操作仅供参考。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:14
|
||||
msgid "How to set it up"
|
||||
msgstr "如何设置"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit"
|
||||
" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike "
|
||||
"in `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for such convenient Odoo hosting solutions. Indeed "
|
||||
"their email system works instantly and is monitored by professionals. "
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers* (watch out: this checkbox only shows up after"
|
||||
" Odoo 10). Then, go through the following steps."
|
||||
"You will find here below some useful information to do so by integrating "
|
||||
"your own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:19
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以系统管理员的身份登陆后点击菜单 :menuselection:`设置 --> "
|
||||
"通用设置,勾选*外部邮件服务器*(注意:只有Odoo10以上的版本才有这个复选框)。若是8.0版本请您以系统管理员的身份登陆后点击菜单 "
|
||||
":menuselection:`设置 --> 常规设置,看到电子邮件四个中国汉字,的边上对应两个配置项,点击进行相关参数配置。然后进入以下步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow to send external emails from hosts like"
|
||||
" Odoo. Consequently you can only use such email servers for incoming "
|
||||
"messages."
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
|
||||
msgid "Set an outgoing email server for outbound messages"
|
||||
msgstr "设置发件服务器相关参数"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the SMTP data of your email provider (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, "
|
||||
"etc.) as well as your admin credentials. Once all the information has been "
|
||||
"filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:31
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:34
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你需要找到电子邮件服务商(例如Gmail, Outlook, Yahoo, "
|
||||
"AOL)的SMTP参数和管理证书。比如在中国大陆用QQ邮箱的话,SMTP你可以这样设置:smtp.qq.com——前提是你需要开启QQ邮箱的SMTP,实在没办法的也可加应用群212904求助。填写完邮箱配置信息后,点击*测试连接*。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:35
|
||||
msgid "Set an incoming email server for inbound messages"
|
||||
msgstr "设置收件服务器相关参数"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill out the form according to your email provider’s settings. Leave the "
|
||||
"*Actions to Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has "
|
||||
"been filled out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:42
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根据电子邮件服务商的具体参数进行填写配置。例如中国大陆QQ邮箱您可以填写imap.qq.com。不要填写*对接收到的邮件采取的行动*栏。如实在没办法可加群374626483求助。填写完毕后,点击*测试并确认*。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes. You can change this"
|
||||
" value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: Fetchmail Service*."
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to enable a SMTP relay and to allow *Any addresses* in the *Allowed senders*"
|
||||
" section. The configuration steps are explained in `Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"默认的设置是每隔5分钟接收一次邮件。可以在开发模式中更改这个间隔值。方法是进入 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 自动 -->"
|
||||
" 设定动作,然后找到*邮件: 邮件收发服务*。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:49
|
||||
msgid "Set the domain name"
|
||||
msgstr "设定邮箱域名"
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the domain name of your email servers (e.g. mycompany.com) in General "
|
||||
"Settings."
|
||||
msgstr "在通用设置里面输入邮件服务器域名(如duuge.com)注:在8.0叫别名域。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "Create a catchall address"
|
||||
msgstr "创建一个分组收件地址(类似QQ域名邮箱中的分组管理功能)"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a contact replies to an email sent from Odoo, the *reply-to* address is"
|
||||
" a generic address used to route the reply to the right discussion thread in"
|
||||
" Odoo (opportunity, order, task, etc.) and to the inbox of all its "
|
||||
"followers. By default this address is \"catchall@\" but it can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当一个联系人回复Odoo发送的邮件时,*reply-to* "
|
||||
"地址是一个catchall地址,可将回复中继到Odoo(商机、订单、任务等)中正确的讨论话题,以及所有关注者的邮箱中。地址默认为\"catchall@\",也可以更改。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings. We advise you to "
|
||||
"use \"catchall@\" so that everything works out straight away. If you want to"
|
||||
" use another alias, you have extra steps in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在你的邮件服务器设置中创建一个catchall地址。我们建议您使用\"catchall@\"地址,可直接运行。如想使用其他别名,需要在Odoo中多设置一些步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
|
||||
msgid "Activate the developer mode from your Settings Dashboard."
|
||||
msgstr "从设置仪表板激活开发者模式。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refresh your screen. Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Parameters --> System Parameters` and enter your custom catchall alias in "
|
||||
"*mail.catchall.alias*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"刷新屏幕。然后进入 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> "
|
||||
"系统参数,在*mail.catchall.alias*中输入你自定的catchall别名。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:79
|
||||
msgid "You can edit the email alias used for bounced messages the same way."
|
||||
msgstr "可以用同样的方法编辑外发邮件的地址别名。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "How to use my own email servers with Odoo Online"
|
||||
msgstr "如何通过Odoo在线使用我自己的邮件服务器"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online comes up with an embedded and ready-to-use email solution with "
|
||||
"*@yourcompany.odoo.com* as domain. We recommend to keep this default setup "
|
||||
"as it is really convenient."
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nevertheless you can still use your own email servers if you want to manage "
|
||||
"your email server's reputation (blacklisting, etc). The configuration for "
|
||||
"both incoming and outgoing mail servers is given here above."
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"However when it comes to incoming messages, we don't recommend to "
|
||||
"exclusively use your own email server. Indeed, Odoo Online is fetching "
|
||||
"incoming messages from the email server once every hour only. To receive "
|
||||
"emails in real time, you should rather use a **catchall redirection** (your "
|
||||
"server -> Odoo server). To do so:"
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a catchall address in your email server settings (e.g. catchall)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still from such settings, set a redirection from this catchall address to "
|
||||
"Odoo's one: catchall@yourdomain.ext -> catchall@yourcompany.odoo.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo check *External Email Servers* in :menuselection:`Settings --> "
|
||||
"General Settings` and enter your email domain name (i.e. yourdomain.ext)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:104
|
||||
msgid "No need to set up an incoming email server in such a case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "How to be SPF-compliant when using external email servers in Odoo"
|
||||
msgstr "在Odoo上使用外部邮件服务器时如何与SPF兼容"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender Policy Framework (SPF) is an email-validation system that checks that"
|
||||
" incoming mail from a domain comes from a host authorized by that domain's "
|
||||
"administrator. Such a security system is used in most email servers. If you "
|
||||
"don't comply with it, your emails sent from Odoo will be likely flagged as "
|
||||
"spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"发送者策略框架(SPF)是一种邮件确认系统,它可以检查某个域名发出的邮件是否经过域名管理者的授权。这种安全机制被用于多数邮件服务器。如果不兼容,则你从Odoo发出的邮件很可能被标记为垃圾邮件。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be SPF-compliant, you need to authorize Odoo as a sending host in your "
|
||||
"domain name settings:"
|
||||
msgstr "为了与SPF兼容,你需要在域名设置中对Odoo授权。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:118
|
||||
msgid "Sign in to your domain’s account at your domain host."
|
||||
msgstr "在你的域名主机中登入你域名的帐户。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:119
|
||||
msgid "Locate the page for updating your domain’s DNS records."
|
||||
msgstr "找到域名DNS记录的更新页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set, create one with following definition: v=spf1 "
|
||||
"include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr "如果未设置TXT格式的记录,用以下定义创建一个记录:v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all "
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
|
||||
msgid "In case a TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\"."
|
||||
msgstr "如已经设置了TXT记录,添加\"include:_spf.odoo.com\""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:124
|
||||
msgid "e.g. for a Gmail server it should be:"
|
||||
msgstr "例如,Gmail服务器可以这样设置:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:126
|
||||
msgid "v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr " v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all "
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr "找到<https://www.mail-tester.com/spf/>,在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:131
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr "新的SPF记录48小时后生效,但通常用不了那么长时间。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:139
|
||||
msgid "How to choose between Odoo and my traditional email box"
|
||||
msgstr "如何在Odoo和传统的电子邮箱之间做出选择"
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:71
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:80
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:103
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "等等"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catcall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
|
||||
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
|
||||
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Discuss is a perfect tool to send and read messages related to business"
|
||||
" documents. However it doesn't aim to replace a full-featured email solution"
|
||||
" (Gmail, Outlook, Yahoo, AOL, etc.). We recommend to take the most out of "
|
||||
"both systems without mingling them: What is related to Odoo business objects"
|
||||
" or applications goes into Odoo; What is not can be managed into your "
|
||||
"external email box."
|
||||
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
|
||||
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
|
||||
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo讨论是一种发送与读取业务相关信息的完美工具,但它不会替代功能完善的电邮解决方案(如Gmail, Outlook, Yahoo, "
|
||||
"AOL等)。我们建议采用两种方案的优势部分,而不是混用:与Odoo业务目标或应用相关的信息进入Odoo,无法管理的信息进入外部邮箱。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/email_servers.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, create specific email aliases to use in Odoo (to generate leads or"
|
||||
" opportunities, helpdesk tickets, etc.). If you take an email alias already "
|
||||
"used for messaging outside of Odoo, incoming messages will land into both "
|
||||
"systems. This will negatively impact your productivity."
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
|
||||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为此需要创建特定的电邮别名在Odoo中使用(以生成话题、机会或helpdesk工作票等)。如你已经采用了Odoo以外的邮箱别名,接收的邮件将同时进入两个系统。这会影响到工作效率。"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:3
|
||||
msgid "How to follow Twitter feed from Odoo"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 15:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 17:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -722,8 +722,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:66
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:30
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:17
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:114
|
||||
@ -890,7 +888,6 @@ msgstr "如何取消交货单?"
|
||||
#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6
|
||||
@ -2821,6 +2818,65 @@ msgstr "要追踪一个产品, 打开 **库存** 模块, 在 :menuselection:`库
|
||||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||||
msgstr "杂项操作"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
|
||||
msgid "Immediate & Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, you can create two types of transfers: immediate or planned "
|
||||
"transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:8
|
||||
msgid "Immediate Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a transfer manually, it is by default an immediate transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the case of an immediate transfer, you directly encode the products and "
|
||||
"quantities you are processing, there is no reservation that applies. This is"
|
||||
" why the column \"Initial Demand\" is not editable. You only fill in the "
|
||||
"column \"Done\" for the quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for example used when you are transferring goods from a location A "
|
||||
"to a location B and that this is not planned (you are processing the "
|
||||
"transfer right now)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:23
|
||||
msgid "Planned Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a transfer is generated automatically (from a sales order or purchase "
|
||||
"order for example), it is a planned transfer. This means that there is an "
|
||||
"initial demand and that reservation applies on this initial demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a planned transfer manually, you can do it from the "
|
||||
"inventory dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In that case, you will have to enter the initial demand first (how many "
|
||||
"units are you supposed to proceed), then to mark your transfer as to do. "
|
||||
"Once this is done, you will be able to reserve the products and to process "
|
||||
"the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
|
||||
msgid "How to manage stock that you don't own?"
|
||||
msgstr "如何处理不属于你的库存?"
|
||||
@ -6261,156 +6317,6 @@ msgstr "设置"
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "产品"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:3
|
||||
msgid "How to use packages?"
|
||||
msgstr "如何使用包裹?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:8
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr "包裹是一个你想在其中放置一个或者几个产品的实际的容器。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:11
|
||||
msgid "By default, Odoo does not take into account the use of it."
|
||||
msgstr "默认状态下, Odoo不用该功能"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activate the option, you will be able to manage one or several "
|
||||
"packages when doing your transfers."
|
||||
msgstr "一旦你激活了该选项, 你就可以在调拨的时候管理一个或者多个包裹。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory "
|
||||
"--> Configuration --> Settings`. µ Locate the **Packages** section and tick "
|
||||
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要陪只如何使用包裹, 进入菜单 :menuselection:`库存 -->配置 -->设置` 。找到 **包裹** 的位置并选择 "
|
||||
"**记录产品包裹的包材 :栈板, 盒子, ……** "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:27
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "一旦完成, 点击 **应用** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:30
|
||||
msgid "Pack products"
|
||||
msgstr "打包产品"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Putting products in packs is usually done when processing warehouses "
|
||||
"transfers (receipt, internals or deliveries)."
|
||||
msgstr "把产品分包通常在处理仓库调拨时完成(收货, 内部调拨或者发货)。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to put products in pack, the status of your transfer has to be "
|
||||
"**Available**."
|
||||
msgstr "要把产品放进一个包裹, 调拨单的状态必须要是 **可用** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the operation tab, you can put your products into one or multiple "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr "在操作页面, 你可以把产品放进一个或者多个包裹中。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:44
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr "在 **完成** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **放进一个包裹** 链接。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:50
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "它会总动的创建所需数量的包裹。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:52
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "其余的产品可以按照同样的步骤进行打包。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:57
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "一旦完成, 点击 **确认** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:60
|
||||
msgid "Whole packages transfers"
|
||||
msgstr "整个包裹的转移"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using several locations and/or warehouses, it is possible to "
|
||||
"transfer packages with its contents."
|
||||
msgstr "如果有不同的库位和/或仓库, 也有可能通过转移包裹来转移产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to configure the **Operation Type** to allow moving packages. Go to"
|
||||
" :menuselection:`Configuration --> Operations Types`. Tick **Allow moving "
|
||||
"packs**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你需要设置 **作业类型** 为允许调拨包裹。进入 :menuselection:`配置 -->作业类型` 。勾选 **允许调拨包裹**: "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:75
|
||||
msgid "Transfer packages"
|
||||
msgstr "调拨包裹"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a transfer order. Choose the source and the destination locations, "
|
||||
"then click on **Mark as todo**. Do not put anything under the **Initial "
|
||||
"Demand** tab."
|
||||
msgstr "创建一个调拨单。选择源库位和目标库位, 然后点击 ***标记为代办* 。在** 原始需求 **页面不要放置任何内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Operation tab, click on **Add an item** under the **Package To Move**"
|
||||
" section."
|
||||
msgstr "在操作页面, 在 **要移动的包裹** 下面点击 **添加新的条目** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:87
|
||||
msgid "Tick the **Done** checkbox to confirm the move of the package :"
|
||||
msgstr "点击 **完成** 勾选框确认包裹的移动 :"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:92
|
||||
msgid "When it is finished, click on **Validate**."
|
||||
msgstr "一旦完成, 点击 **验证** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:95
|
||||
msgid "Packages traceability"
|
||||
msgstr "包裹追踪"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"To trace a package or check its content, go to :menuselection:`Inventory "
|
||||
"Control --> Packages`."
|
||||
msgstr "要追踪一个包裹或者包裹里面的明细, 进入 :menuselection:`库存控制 -->包裹` 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:103
|
||||
msgid "Click on **Package Transfers** to see all its moves."
|
||||
msgstr "点击 **包裹转移** 查看所有的调拨。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:106
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup` "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`usage`"
|
||||
msgstr ":doc:`usage` "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/packages.rst:108
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom` "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
||||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||||
msgstr "如何选择正确的补货策略"
|
||||
@ -6668,6 +6574,12 @@ msgstr "不同计量单位之间的转换是自动完成的。唯一的条件是
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "包裹"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package is the physical container in which you put one or several "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr "包裹是一个你想在其中放置一个或者几个产品的实际的容器。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "包装"
|
||||
@ -6722,6 +6634,14 @@ msgid ""
|
||||
"``box`` or in a ``plastic`` wrapping. It is the **package**."
|
||||
msgstr "当你销售几个托盘的鸡蛋时, 你可能会把不同的托盘放进一个\" 箱子 \\ \"或者一个\" 塑料 \\ \"包装中, 这就是 **包裹** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../overview/start/setup`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../overview/start/setup` "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`uom`"
|
||||
msgstr ":doc:`uom` "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:72
|
||||
msgid ":doc:`packages`"
|
||||
msgstr ":doc:`packages` "
|
||||
@ -7614,6 +7534,10 @@ msgstr ""
|
||||
"要配置包裹的使用, 进入 :menuselection:`库存 -->配置 -->设置` 。找到 **包裹** 的位置并选择 **在包装上记录包材 "
|
||||
":栈板, 箱子, ……** "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
|
||||
msgid "Click on **Apply** when you are done."
|
||||
msgstr "一旦完成, 点击 **应用** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:29
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110
|
||||
@ -7638,6 +7562,24 @@ msgstr "从销售订单创建的发货单会带出发货信息。"
|
||||
msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages."
|
||||
msgstr "在这里, 你可以把要发的货物分成不同的包"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
|
||||
"column, then click on the link **Put in Pack**."
|
||||
msgstr "在 **完成** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **放进一个包裹** 链接。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
|
||||
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
|
||||
msgstr "它会总动的创建所需数量的包裹。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
|
||||
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
|
||||
msgstr "其余的产品可以按照同样的步骤进行打包。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
|
||||
msgid "Click on **Validate** when you are done."
|
||||
msgstr "一旦完成, 点击 **确认** 。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:66
|
||||
msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper"
|
||||
msgstr "第3方货代的多包裹"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "制造"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management.rst:5
|
||||
msgid "Manufacturing Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "制造管理"
|
||||
|
||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
|
||||
msgid "How to create a Bill of Materials"
|
||||
|
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:104
|
||||
msgid "Control delivered support on the sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在销售订单控制交货支持"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "产品和价格"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices.rst:3
|
||||
msgid "Manage your pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理定价"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:3
|
||||
msgid "How to sell in foreign currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何用外币销售"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:5
|
||||
msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies."
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:20
|
||||
msgid "Automatic conversion from public price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从公开价格自动转换"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:40
|
||||
msgid "Set your own prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置你自己的价格"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user