[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
38c3897f85
commit
d8140d6cba
@ -11,15 +11,16 @@
|
||||
# Tobias R <tobias.reinwarth@manatec.de>, 2023
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Yannick Stahl, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,13 +30,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||||
msgid "Install and Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installieren und Instandhalten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||||
"Odoo databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Handbücher enthalten Anleitungen zur Installation, Wartung und "
|
||||
"Aktualisierung von Odoo-Datenbanken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2006,6 +2009,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2905,10 +3282,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2930,10 +3303,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -3649,15 +4018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -22,17 +22,17 @@
|
||||
# Michael Hofer, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -268,6 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -291,6 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2470,6 +2472,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2478,6 +2482,8 @@ msgstr "Name"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2487,6 +2493,8 @@ msgstr "Technische Bezeichnung"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
@ -10714,6 +10722,204 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxemburg"
|
||||
@ -24052,6 +24258,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2022
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||
# Thomas, 2023
|
||||
# Florian Pose <fp@igh.de>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -4389,65 +4390,141 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "Tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "subscriptions"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
|
@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
|
||||
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Yannick Stahl, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Kassensystem"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
|
||||
msgid "Install and Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installieren und Instandhalten"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2022
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2022
|
||||
# jabelchi, 2022
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2022
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
@ -39,18 +39,18 @@
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Farouk Jabiri, 2022
|
||||
# Annette Bwemere, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annette Bwemere, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -288,6 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -311,6 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2465,6 +2467,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2473,6 +2477,8 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2482,6 +2488,8 @@ msgstr "Nombre técnico"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
@ -10860,6 +10868,204 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxemburgo"
|
||||
@ -27093,6 +27299,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr "Impuestos"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2022
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2022
|
||||
# jabelchi, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariela Moreno <mam@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -9110,83 +9110,123 @@ msgstr "Gestionar productos semielaborados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
|
||||
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
|
||||
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
|
||||
"component in a Bill of Material."
|
||||
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
|
||||
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
|
||||
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
|
||||
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
|
||||
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
|
||||
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
|
||||
"its subassemblies are distinguished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
|
||||
msgid "Configure semi-finished products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
|
||||
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
|
||||
"*sub-assemblies*."
|
||||
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
|
||||
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
|
||||
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
|
||||
" Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
|
||||
msgid "Configure a Multi Level BoM"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
|
||||
msgid ":doc:`bill_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
|
||||
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
|
||||
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
|
||||
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
|
||||
msgid "Configure the Main BoM"
|
||||
msgstr "Configurar la LdM principal"
|
||||
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
|
||||
"the Bill of Material."
|
||||
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
|
||||
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
|
||||
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
|
||||
msgid "Manage your production planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several methods to manage the triggering of the various "
|
||||
"manufacturing orders."
|
||||
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
|
||||
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
|
||||
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
|
||||
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
|
||||
"Materials)`, along with any other necessary components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
|
||||
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
|
||||
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
|
||||
"component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
|
||||
msgid "Manage production planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
|
||||
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
|
||||
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
|
||||
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
|
||||
"product, as well as the manufacturing one."
|
||||
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
|
||||
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
|
||||
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
|
||||
"the more appropriate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
|
||||
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
|
||||
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
|
||||
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
|
||||
" it to another, more pressing demand, for example."
|
||||
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
|
||||
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
|
||||
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
|
||||
"below."
|
||||
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
|
||||
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
|
||||
"`0`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
|
||||
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
|
||||
"semi-finished product's product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
|
||||
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
|
||||
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
|
||||
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
|
||||
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
|
||||
"confirmed top-level manufacturing order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
|
||||
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -5189,86 +5190,142 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr "Temas avanzados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgstr "¿Cómo dar a mis clientes permisos de acceso al portal?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgstr "¿Qué es el acceso al portal y quién es usuario del portal?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un acceso al portal se otorga a un usuario que necesita acceso a la "
|
||||
"instancia de Odoo para ver ciertos documentos o información en el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, un cliente de larga duración que necesita ver cotizaciones en "
|
||||
"línea."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tareas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un usuario de portal solo tiene acceso de lectura. No podrá editar ningún "
|
||||
"documento en el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgstr "¿Como otorgar a clientes acceso al portal?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr "Desde el módulo de Contactos"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "subscriptions"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el menú principal, seleccione **Contactos**. Si aún no ha creado el "
|
||||
"contacto en el sistema, haga clic en el botón de **Crear** para crear un "
|
||||
"nuevo contacto. Introduzca los detalles del contacto y haga clic en "
|
||||
"**Guardar**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un contacto y haga clic en el menú de **Acción** en la parte "
|
||||
"superior central de la interfaz."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el menú desplegable, seleccione **Gestión de acceso al portal**. "
|
||||
"Aparecerá una ventana emergente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el **ID de correo electrónico** de inicio de sesión, seleccione "
|
||||
"la casilla **En portal** y agregue el contenido que se incluirá en el correo"
|
||||
" electrónico en el campo de texto que se encuentra abajo. Haga clic en "
|
||||
"**Aplicar** cuando termine."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se enviará un correo electrónico a la dirección especificada, que indica que"
|
||||
" el contacto ahora es un usuario del portal de la instancia correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
msgid "Amazon Connector"
|
||||
|
@ -19,21 +19,21 @@
|
||||
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2023
|
||||
# romrik_, 2023
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2023
|
||||
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2023
|
||||
# JM Mas, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2386,6 +2386,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr "Créer des identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuration dans Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr "Noms de domaine"
|
||||
@ -3480,10 +3854,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuration dans Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3505,10 +3875,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -4224,15 +4590,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -35,8 +35,9 @@
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
|
||||
# Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Yomilo Babar, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Banque et liquidités"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123
|
||||
msgid "Bank feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flux de données bancaires"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143
|
||||
@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
|
||||
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13
|
||||
msgid "Register the bank statements manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
|
||||
msgid "Import bank statements files"
|
||||
@ -144,19 +145,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
|
||||
msgid "Comma-separated values (.CSV);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV) ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22
|
||||
msgid "Open Financial Exchange (.OFX);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open Financial Exchange (.OFX) ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
|
||||
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF) ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
|
||||
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA) ;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -165,15 +166,21 @@ msgid ""
|
||||
"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import "
|
||||
"Statement`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour importer un fichier, ouvrez le Tableau de bord de la comptabilité et "
|
||||
"cliquez sur :guilabel:`Importez (relevés)` dans la fenêtre "
|
||||
":guilabel:`Banque` ou cliquez sur le menu déroulant (:guilabel:`⋮`) puis sur"
|
||||
" :guilabel:`Importez relevés`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puis sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur "
|
||||
":guilabel:`Importer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -182,11 +189,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois le fichier téléchargé, le **import widget** vous aidera à choisir "
|
||||
"les options de format et à faire correspondre les colonnes que vous "
|
||||
"souhaitez importer. Vous pouvez aussi :guilabel:`tester` le relevé bancaire "
|
||||
"avant de l'importer effectivement dans votre base de données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45
|
||||
msgid "Register bank statements manually"
|
||||
@ -281,6 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -304,6 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -777,7 +790,7 @@ msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||||
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
|
||||
@ -802,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||||
msgid "Add bank accounts to your Ponto account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoutez vos comptes bancaires à votre compte Ponto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -850,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||||
msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection des comptes que vous souhaitez synchroniser avec Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
|
||||
msgid "Finish the flow."
|
||||
@ -862,6 +875,9 @@ msgid ""
|
||||
"will filter the accounts based on the institution you selected in the second"
|
||||
" step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder sur Odoo doivent être "
|
||||
"autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution "
|
||||
"sélectionnée à la deuxième étape."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
|
||||
msgid "Update your synchronization credentials"
|
||||
@ -985,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone
|
||||
msgid "Salt Edge Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo Salt Edge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1035,7 +1051,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse email à fournir à Salt Edge pour la création de votre compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1047,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
|
||||
msgid "Salt Edge Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page de connexion de Salt Edge."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
|
||||
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
|
||||
@ -1057,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
|
||||
msgid "Salt Edge give consent page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50
|
||||
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
|
||||
@ -2093,7 +2109,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19
|
||||
msgid "Activate multi-currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer le multidevise"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2509,6 +2525,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2517,6 +2535,8 @@ msgstr "Nom"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2526,6 +2546,8 @@ msgstr "Nom technique"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -10398,6 +10420,204 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenya"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxembourg"
|
||||
@ -25159,6 +25379,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr "Intégration Silverfin"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ est un fournisseur de services "
|
||||
"tiers qui propose une plateforme cloud de comptabilité."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo et Silverfin fournissent une intégration pour automatiser la "
|
||||
"synchronisation des données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer cette intégration, vous devez saisir les données suivantes "
|
||||
"dans votre compte Silverfin :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "adresse mail de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Clé API Odoo <silverfin/api-key>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr "URL de la base de données Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr "nom de votre base de données Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr "Clé API Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour générer une nouvelle clé API, allez au `site web d'Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ et connectez-vous à votre compte administrateur. "
|
||||
"Ensuite, ouvrez `les paramètres de sécurité de votre compte en mode "
|
||||
"développeur <https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, cliquez sur "
|
||||
":guilabel:`Nouvelle clé API`, confirmez votre mot de passe, donnez une "
|
||||
"description à votre nouvelle clé et copiez la nouvelle clé API."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez copier la clé uniquement à sa création et vous ne pouvez pas la "
|
||||
"récupérer ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé API fournit un accès complet à votre compte utilisateur. Conservez-la"
|
||||
" en toute sécurité."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr "Si vous en avez à nouveau besoin, créez une nouvelle clé API."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr "Vous pouvez supprimer vos clés API existantes depuis cette même page."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"création d'une clé API Externe Odoo pour une intégration avec Silverfin"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,23 +12,24 @@
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022
|
||||
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2022
|
||||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2022
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022
|
||||
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2022
|
||||
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2022
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Alexandra Jubert, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5765,87 +5766,142 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr "Rubriques avancées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgstr "Comment donner les droits d'accès portail à mes clients?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'est-ce que l'accès au portail / Qui est un utilisateur du portail ?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un accès au portail est donné à un utilisateur qui doit avoir accès à "
|
||||
"l'instance Odoo, pour voir certains documents ou informations dans le "
|
||||
"système."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, un client de longue date qui a besoin de consulter les devis en"
|
||||
" ligne."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tâches"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un utilisateur du portail dispose d'un accès en lecture seule. Il ne pourra "
|
||||
"pas modifier un document dans le système."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgstr "Comment donner un accès au portail aux clients ?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr "Depuis l'application Contacts"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abonnements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le menu principal, sélectionnez le module **Contacts**. Si le contact "
|
||||
"n'a pas encore été créé dans le système, cliquez sur le bouton Créer pour "
|
||||
"créer un nouveau contact. Entrez les détails du contact et cliquez sur "
|
||||
"\"Sauvegarder\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez un contact, cliquez sur le menu **Action** en haut au centre de "
|
||||
"l'interface et dans le menu déroulant."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez **Gestion de l'accès au portail**. Une fenêtre contextuelle "
|
||||
"apparaît."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez l'**identifiant de l'email** de connexion, cochez la case sous "
|
||||
"**Dans le portail** et ajoutez le contenu à inclure dans l'email dans la "
|
||||
"zone de texte ci-dessous. Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un email sera envoyé à l'adresse mail spécifiée, indiquant que le contact "
|
||||
"est désormais un utilisateur du portail de l'instance Odoo concernée."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
msgid "Amazon Connector"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
@ -2007,6 +2007,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2906,10 +3280,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2931,10 +3301,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -3650,15 +4016,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -19,17 +19,17 @@
|
||||
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -251,6 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -274,6 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2170,6 +2172,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2178,6 +2182,8 @@ msgstr "שם"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2187,6 +2193,8 @@ msgstr "שם טכני"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
@ -9366,6 +9374,204 @@ msgid ""
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "קניה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "לוקסמבורג"
|
||||
@ -22644,6 +22850,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,15 +12,16 @@
|
||||
# Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2022
|
||||
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4391,65 +4392,141 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "קריאות שירות"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -2006,6 +2006,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Opzetten in Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2906,10 +3280,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Opzetten in Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2931,10 +3301,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -3650,15 +4016,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -11,18 +11,18 @@
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -246,6 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -269,6 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2226,6 +2228,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2234,6 +2238,8 @@ msgstr "Naam"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2243,6 +2249,8 @@ msgstr "Technische naam"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
@ -9423,6 +9431,204 @@ msgid ""
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Kenia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxemburg"
|
||||
@ -22769,6 +22975,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr "Silverfin integratie"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is een externe dienstverlener die "
|
||||
"een cloudplatform voor accountants aanbiedt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo en Silverfin bieden een integratie om de synchronisatie van gegevens te"
|
||||
" automatiseren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om deze integratie te configureren, moet je de volgende gegevens in je "
|
||||
"Silverfin account invoeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "e-mailadres van de gebruiker"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ":ref:`API key Odoo <silverfin/api-key>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr "URL van de Odoo database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr "naam van je Odoo database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr "API key Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een nieuwe API key aan te maken, navigeer je naar de `website van Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ en log je in met je beheerdersaccount. Open "
|
||||
"vervolgens `de beveiligingsinstellingen van je account in ontwikkelaarsmodus"
|
||||
" <https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, klik op :guilabel:`Nieuwe API"
|
||||
" Key`, bevestig je wachtwoord, geef een beschrijving aan je nieuwe sleutel "
|
||||
"en kopieer de nieuwe API key."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan de API key enkel kopiëren bij het aanmaken en je kan hem later niet "
|
||||
"meer ophalen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De API key biedt volledige toegang tot je gebruikersaccount. Bewaar hem "
|
||||
"veilig."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr "Als je hem opnieuw nodig hebt, maak een nieuwe API key aan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr "Je kan je bestaande API keys op deze pagina verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aanmaken van een externe API key Odoo voor een integratie met Silverfin"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,21 +7,19 @@
|
||||
# Louisa Van Cauwenberghe <vcl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Jurre Claassen <JurreCl@me.com>, 2022
|
||||
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2022
|
||||
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2022
|
||||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2022
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4439,85 +4437,142 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgstr "Hoe geef ik portaal toegangsrechten aan mijn klanten?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgstr "Wat is portaal toegang/wie is een portaal gebruiker?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portaaltoegang wordt gegeven aan een gebruiker die toegang nodig heeft tot "
|
||||
"de Odoo instantie, om bepaalde documenten of informatie in het systeem te "
|
||||
"kunnen bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bijvoorbeeld een lange termijn klant die zijn offertes online moet kunnen "
|
||||
"zien"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "taken"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een portaalgebruiker heeft alleen lees / kijkrechten. Hij of zij kan geen "
|
||||
"document wijzigen in het systeem."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgstr "Hoe geef ik portaal toegang aan mijn gebruikers"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr "Vanuit de contact module"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer het **Contacten** menu vanuit het hoofdmenu. Indien de "
|
||||
"contactpersoon nog niet is aangemaakt klikt u op de knop aanmaken om een "
|
||||
"nieuw contact aan te maken. Geef de contactgegevens in en klik op "
|
||||
"\"opslaan\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een contact, klik op het **Actie** menu bovenaan in het midden van de "
|
||||
"interface vanuit de dropdown."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer **portaal toegang beheer**. Een pop up scherm zal verschijnen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul de login **email ID** in, vink het selectierondje aan onder **In het "
|
||||
"portaal** en voeg de inhoud toe die in de email toegevoegd moet worden in de"
|
||||
" tekstcontainer onderaan. Druk op **Opslaan** wanneer je klaar bent."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres, deze e-mail geeft"
|
||||
" aan dat de persoon nu een portaal gebruiker is op de instantie."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
msgid "Amazon Connector"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -2005,6 +2005,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuração em Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2905,10 +3279,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "Configuração em Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2930,10 +3300,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -3649,15 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -8,16 +8,17 @@
|
||||
# Marcelo Costa <marcelo@comdesk.com.br>, 2022
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
|
||||
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar um arquivo de extrato bancário na Contabilidade Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45
|
||||
msgid "Register bank statements manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar extratos bancários manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -247,6 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -270,6 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2166,6 +2169,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2174,6 +2179,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2183,6 +2190,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9362,6 +9371,204 @@ msgid ""
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "Quênia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16715,7 +16922,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventário"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
|
||||
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
|
||||
@ -22640,6 +22847,85 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/index.rst:5
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação Odoo"
|
||||
|
@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventário"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7196,7 +7197,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manufatura"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7709,83 +7710,123 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
|
||||
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
|
||||
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
|
||||
"component in a Bill of Material."
|
||||
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
|
||||
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
|
||||
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
|
||||
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
|
||||
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
|
||||
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
|
||||
"its subassemblies are distinguished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
|
||||
msgid "Configure semi-finished products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
|
||||
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
|
||||
"*sub-assemblies*."
|
||||
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
|
||||
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
|
||||
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
|
||||
" Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
|
||||
msgid "Configure a Multi Level BoM"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
|
||||
msgid ":doc:`bill_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
|
||||
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
|
||||
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
|
||||
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
|
||||
msgid "Configure the Main BoM"
|
||||
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
|
||||
"the Bill of Material."
|
||||
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
|
||||
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
|
||||
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
|
||||
msgid "Manage your production planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several methods to manage the triggering of the various "
|
||||
"manufacturing orders."
|
||||
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
|
||||
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
|
||||
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
|
||||
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
|
||||
"Materials)`, along with any other necessary components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
|
||||
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
|
||||
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
|
||||
"component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
|
||||
msgid "Manage production planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
|
||||
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
|
||||
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
|
||||
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
|
||||
"product, as well as the manufacturing one."
|
||||
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
|
||||
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
|
||||
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
|
||||
"the more appropriate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
|
||||
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
|
||||
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
|
||||
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
|
||||
" it to another, more pressing demand, for example."
|
||||
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
|
||||
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
|
||||
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
|
||||
"below."
|
||||
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
|
||||
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
|
||||
"`0`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
|
||||
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
|
||||
"semi-finished product's product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
|
||||
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
|
||||
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
|
||||
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
|
||||
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
|
||||
"confirmed top-level manufacturing order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
|
||||
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2022
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8
|
||||
msgid "Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de venda"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4386,65 +4387,141 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tarefas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
|
@ -5,17 +5,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2022
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,23 +26,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre em contato com o suporte"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
|
||||
msgid "Ask the Odoo Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pergunte à comunidade Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
|
||||
msgid "Try Odoo for FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimente o Odoo GRATUITAMENTE"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8
|
||||
msgid "User Docs"
|
||||
@ -52,75 +53,80 @@ msgid ""
|
||||
"Discover our guide to help you use and configure the platform, by "
|
||||
"applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descubra o nosso guia para lhe ajudar a utilizar e configurar a plataforma, "
|
||||
"por aplicações."
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10
|
||||
msgid "Top Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top das Aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidade"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventário"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manufatura"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
|
||||
msgid "Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de venda"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
|
||||
msgid "Install and Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar e manter"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprenda a instalar, implantar e atualizar o Odoo no local ou no Odoo.sh."
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
|
||||
msgid "Top Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Principais Links"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
|
||||
msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando o Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizações de correções de bugs"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Upgrading Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizando o Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh: A plataforma na nuvem de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvedor"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
|
||||
"tutorials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprenda a desenvolver no Odoo lendo as referências do framework e os "
|
||||
"tutoriais do programador."
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||
msgid "Tutorial: Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutorial: Introdução"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
|
||||
msgid "ORM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ORM"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
|
||||
msgid "Regular Views"
|
||||
@ -132,17 +138,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
|
||||
msgid "External API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API externa"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuindo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
|
||||
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você quer contribuir para o Odoo, mas não sabe por onde começar? Os "
|
||||
"tutoriais e diretrizes existem para ajudá-lo a tornar o Odoo ainda melhor."
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
||||
msgid "Coding guidelines"
|
||||
@ -150,20 +158,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
|
||||
msgid "Content guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretrizes de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
msgstr "Jurídico"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenças"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "Termos e Condições"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34
|
||||
msgid "Odoo Enterprise Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato Odoo Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36
|
||||
msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud."
|
||||
@ -194,23 +202,23 @@ msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54
|
||||
msgid "Odoo Partnership Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acordo de Parceria Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73
|
||||
msgid "Terms Of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos de venda"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veja também"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93
|
||||
msgid "Archive of older agreements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de acordos mais antigos"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99
|
||||
msgid "Other legal references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outras referências legais"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105
|
||||
msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)"
|
||||
@ -230,16 +238,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126
|
||||
msgid "Contributor License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato de licença do colaborador"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133
|
||||
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo’s guide to GoBD Compliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normas alemãs de contabilidade tributária: guia da Odoo para conformidade "
|
||||
"com o GoBD"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
|
||||
msgid "On this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesta página"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
|
||||
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative o JavaScript para ativar a funcionalidade de pesquisa."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,7 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Emanuel Bruda, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -109,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în "
|
||||
"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit "
|
||||
"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja"
|
||||
" cu campania într-o anumită măsură sau altă."
|
||||
" cu campania într-un fel sau altul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -122,14 +124,15 @@ msgid ""
|
||||
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
|
||||
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp"
|
||||
" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități "
|
||||
"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi "
|
||||
"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel "
|
||||
"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece "
|
||||
":guilabel:`Înregistrări` este un număr real-time. Prin urmare, în timp ce "
|
||||
"fluxul de lucru rulează, pot apărea modificări în înregistrările de "
|
||||
"oportunități (ștergeri, adăugări, ajustări). Acest lucru înseamnă că vor fi "
|
||||
"actualizări real-time a numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel de"
|
||||
" actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece "
|
||||
"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca "
|
||||
":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, "
|
||||
"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de "
|
||||
":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va adăuga doar unele noi. De aceea, "
|
||||
"din când în când, numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de "
|
||||
"numărul de :guilabel:`Participanți`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De fiecare dată când sistemul rulează, actualizând numere și declanșând "
|
||||
"acțiuni, va verifica modelul :guilabel:`Țintă`, și va verifica dacă au fost "
|
||||
"adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin "
|
||||
"întotdeauna"
|
||||
"întotdeauna fluxul actualizat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -156,9 +159,9 @@ msgid ""
|
||||
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
|
||||
"activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel "
|
||||
"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la "
|
||||
"activitățileulterioare."
|
||||
"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Pistele care își pierd "
|
||||
":guilabel:`Eticheta` specifică, totodată vor fi excluse și de la "
|
||||
"activitățile ulterioare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -180,13 +183,15 @@ msgid ""
|
||||
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit "
|
||||
"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu "
|
||||
"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu va "
|
||||
"fi niciodată trimis."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală."
|
||||
"Un filtrul relevant de identificare care se aplică unui tip de activitate "
|
||||
"individuală."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -197,8 +202,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Rejected`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată "
|
||||
"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) "
|
||||
"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de "
|
||||
"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu succes filtrului "
|
||||
"(filtrelor) criteriilor activității - în raport cu numărul total de "
|
||||
"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi "
|
||||
"adăugat la :guilabel:`Respins`."
|
||||
|
||||
@ -230,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Începând"
|
||||
msgstr "Introducere"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -701,10 +706,10 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și "
|
||||
"faceți clic pe ocampanie. Asigurați-vă că campania are deja activități "
|
||||
"configurate pe ea (sauconstruiți o campanie urmând instrucțiunile de aici pe"
|
||||
" :doc:`aceastădocumentație <activități_flux_de_lucru>`). Pentru a începe un "
|
||||
"test, faceți clic pe:guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a "
|
||||
"faceți clic pe o campanie. Asigurați-vă că campania are deja activități "
|
||||
"configurate pe ea (sau construiți o campanie urmând instrucțiunile de aici "
|
||||
"pe :doc:`această documentație <activități_flux_de_lucru>`). Pentru a începe "
|
||||
"un test, faceți clic pe :guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a "
|
||||
"formularului șablon."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
|
||||
@ -871,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
|
||||
msgid "Workflow activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activitate flux de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -880,6 +885,10 @@ msgid ""
|
||||
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
|
||||
"Activity` card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată salvată, :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru` va apărea în Odoo, "
|
||||
"unde fiecare activitate va fi afișată ca un grafic în mod implicit. "
|
||||
"Declanșatorul configurat pentru această activitate poate fi găsit la stânga "
|
||||
"cartei :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -888,10 +897,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
|
||||
" (in green and red, respectively)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În secțiunea :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`, există și numărul "
|
||||
"activităților care sunt reușite sau respinse. Numerele :guilabel:`Succes` și"
|
||||
" :guilabel:`Respins` sunt colorate în grafic pentru o referință ușoară (în "
|
||||
"verde și roșu, respectiv)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
|
||||
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activitate tipică de flux de lucru în Odoo Marketing Automation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -901,10 +914,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
|
||||
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă :guilabel:`Tipul activității` a activității este setat la "
|
||||
":guilabel:`Email`, există mai multe analize în detaliu sub datele "
|
||||
":guilabel:`Activității fluxului de lucru` care detaliază câți emailuri au "
|
||||
"fost :guilabel:`Trimise`, și ce procent din acestea au fost "
|
||||
":guilabel:`Click`, :guilabel:`Răspuns` la, sau :guilabel:`Bounced`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
|
||||
msgid "Child activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activități copil"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -912,6 +930,10 @@ msgid ""
|
||||
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
|
||||
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo are și opțiunea de a :guilabel:`Adăugați activitatea copil`. "
|
||||
"*Activitățile copil* sunt sub-activități care sunt conectate la (și "
|
||||
"declanșate de) activitatea de mai sus, care este cunoscută și ca "
|
||||
"*Activitatea părinte*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -920,52 +942,73 @@ msgid ""
|
||||
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
|
||||
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo oferă o serie de opțiuni de declanșare pentru a lansa o "
|
||||
":guilabel:`Activitate copil` - toate care depind de configurările "
|
||||
"declanșatorului legate de activitatea părinte. Sub activitatea dorită, "
|
||||
"treceți peste :guilabel:`Adăugați activitatea copil`, și selectați "
|
||||
"declanșatorul:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
|
||||
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Adăugați o altă activitate`: adăugați instantaneu o altă "
|
||||
"activitate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
|
||||
"recipient opens the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă (email) "
|
||||
"destinatarul deschide mailingul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
|
||||
" does not open the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nu a fost deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
|
||||
"destinatarul nu deschide mailingul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
|
||||
"replies to the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
|
||||
"destinatarul răspunde la mailing."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
|
||||
"recipient does not reply to the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nu a răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
|
||||
"destinatarul nu răspunde la mailing."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
|
||||
"clicks on a link included in the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Click`: următoarea activitate va fi declanșată dacă destinatarul "
|
||||
"face clic pe un link inclus în mailing."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
|
||||
"recipient does not click on a link included in the mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nu a făcut clic`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
|
||||
"destinatarul nu face clic pe un link inclus în mailing."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
|
||||
"bounced (not sent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`A fost respins`: următoarea activitate va fi declanșată dacă "
|
||||
"mailingul este respins (nu este trimis)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -973,52 +1016,62 @@ msgid ""
|
||||
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
|
||||
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce un declanșator este selectat, utilizatorul poate configura "
|
||||
"activitatea copil (are aceleași opțiuni de configurare ca o activitate "
|
||||
"obisnuită) și faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`` pentru a "
|
||||
"finaliza crearea activității copil."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
|
||||
msgid "SMS Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMS Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prețuri și întrebări frecvente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5
|
||||
msgid "SMS Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prețuri SMS și întrebări frecvente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8
|
||||
msgid "What do I need to send SMSs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce am nevoie pentru a trimite SMS-uri?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
|
||||
"prepaid credits* to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SMS Text Messaging este un serviciu de achiziție în aplicație (IAP) care "
|
||||
"*necesită credite preplătite* pentru a funcționa."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13
|
||||
msgid "How many types of SMSs are there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câte tipuri de SMS-uri există?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||||
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Există 2 tipuri: GSM7 și UNICODE."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
|
||||
" that includes the following characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**GSM7** este formatul standard, cu o limită de 160 de caractere pe mesaj, "
|
||||
"care include următoarele caractere:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||||
msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GSM7 în Odoo SMS Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
|
||||
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**UNICODE** este formatul aplicat dacă un caracter special, care *nu este* "
|
||||
"în lista GSM7, este utilizat. Limită pe SMS: 70 de caractere."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1028,46 +1081,58 @@ msgid ""
|
||||
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
|
||||
"represents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru SMS GSM7 limita de dimensiune este de 160 de caractere, iar pentru "
|
||||
"Unicode este de 70. *Deasupra acestor limite, conținutul este împărțit în un"
|
||||
" mesaj multi-parte* și limita de caractere este redusă la 153 pentru GSM7 și"
|
||||
" la 67 pentru Unicode. Sistemul vă va informa în timp real despre numărul de"
|
||||
" SMS pe care mesajul dvs. le reprezintă."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36
|
||||
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cât costă să trimiteți un SMS?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
|
||||
"characters) of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prețul unui SMS depinde de destinație și lungimea (numărul de caractere) a "
|
||||
"mesajului."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
|
||||
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a vedea **prețul pe țară, vă rugăm să consultați**: `Odoo SMS - FAQ "
|
||||
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numărul de SMS-uri pe care un mesaj le reprezintă va fi întotdeauna "
|
||||
"disponibil pentru dvs. în baza de date."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||||
msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prețuri SMS și FAQ Odoo SMS Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51
|
||||
msgid "How do I buy credits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cum cumpăr credite?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Go to :menuselection:`Setări --> Cumpără credite`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59
|
||||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Vizualizați serviciile mele`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1079,57 +1144,65 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||||
msgid "More common questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Întrebări mai frecvente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Există o dată de expirare pentru creditele mele?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76
|
||||
msgid "No, credits do not expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu, creditele nu expiră."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Pot trimite un SMS unui număr de telefon (care nu este un telefon mobil) "
|
||||
"deoarece văd pictograma în fața câmpului „telefon”?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82
|
||||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numai dacă acest număr de telefon acceptă SMS (de exemplu, telefoane SIP)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Primește o factură pentru a cumpăra creditele mele?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87
|
||||
msgid "Yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Poate destinatarul să îmi răspundă ?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92
|
||||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu, nu este posibil să răspundeți la SMS."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||||
"send them all?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ce se întâmplă dacă trimit mai multe SMS-uri, dar nu am suficiente credite"
|
||||
" pentru a le trimite pe toate?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||||
"until you have enough credits to send them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Întreaga tranzacție este numărată ca o singură, astfel încât niciun SMS nu "
|
||||
"va fi trimis până când aveți suficiente credite pentru a le trimite pe "
|
||||
"toate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Am istoricul SMS-urilor trimise?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,20 +1211,26 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
|
||||
"SMS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, SMS-ul este înregistrat ca o notă sub conversația înregistrării "
|
||||
"corespunzătoare și un istoric complet al SMS-urilor trimise este disponibil "
|
||||
"în :ref:`developer mode <developer-mode>` sub :menuselection:`Technical --> "
|
||||
"SMS`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
|
||||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Pot trimite cât de multe SMS-uri vreau odată?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110
|
||||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da, dacă aveți suficiente credite."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||||
"lose credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Dacă am un număr care nu există în lista de destinatari, voi pierde "
|
||||
"credite?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1159,40 +1238,51 @@ msgid ""
|
||||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||||
"credit will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu dacă numărul de telefon este în format greșit (de exemplu, prea multe "
|
||||
"cifre). În caz contrar, dacă SMS-ul este trimis persoanei greșite sau unui "
|
||||
"număr fals, creditul va fi pierdut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||||
" ticket for a festival)?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ce se întâmplă dacă trimit SMS-ul meu unui număr de plată (de exemplu: un "
|
||||
"concurs pentru a câștiga un bilet pentru un festival)?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||||
"charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SMS-ul nu va fi livrat acelui tip de număr, astfel încât nu veți fi "
|
||||
"facturat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Pot identifica numerele care nu există atunci când trimit mai multe SMS-"
|
||||
"uri?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126
|
||||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numai cele care au un format nevalid."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
|
||||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Cum afectează regula GDPR acest serviciu?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să găsiți `Politica de confidențialitate aici "
|
||||
"<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
|
||||
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Pot folosi propriul meu furnizor de SMS-uri?**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1200,14 +1290,17 @@ msgid ""
|
||||
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
|
||||
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, dar nu este posibil din oficiu. Noștrii experti vă pot ajuta să "
|
||||
"personalizați baza de date pentru a face acest lucru. Vă rugăm să verificați"
|
||||
" pachetele de succes `aici <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
|
||||
msgid "Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Tutoriale Odoo: Sondaje <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@ -1215,7 +1308,7 @@ msgstr "Prezentare generală"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Începeți cu sondajele"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1225,6 +1318,11 @@ msgid ""
|
||||
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
|
||||
"market is thinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sondajele pot fi utilizate pentru o gamă de scopuri care pot merge de la "
|
||||
"colectarea feedback-ului clienților, evaluarea succesului unui eveniment, "
|
||||
"măsurarea gradului de mulțumire a clienților cu produsele/serviciile dvs., "
|
||||
"determinarea dacă angajații sunt fericiți și mulțumiți de mediul lor de "
|
||||
"lucru, și chiar pentru a afla ce gândesc piața dvs."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
@ -1237,19 +1335,25 @@ msgid ""
|
||||
"different applications might use it for different purposes such as "
|
||||
"recruitment, certification, or employee appraisal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când creați sondajul dvs., alegeți un *Titlu* și o *Categorie*. Câmpul "
|
||||
"*Categorie* este utilizat pentru a ști în ce context se desfășoară sondajul,"
|
||||
" deoarece diferite aplicații pot să-l folosească pentru diferite scopuri, "
|
||||
"cum ar fi recrutarea, certificarea sau evaluarea angajaților."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedere formular a unui sondaj cu un titlu și o categorie alese în Odoo "
|
||||
"Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
|
||||
msgid "Tab: Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fila: Întrebări"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
|
||||
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adăugați secțiuni și întrebări făcând clic pe link-urile respective."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1258,18 +1362,27 @@ msgid ""
|
||||
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
|
||||
"without answering the respective question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În formularul *Secțiuni și Întrebări*, după ce tipul de întrebare este ales "
|
||||
"și răspunsul adăugat, sub fila *Opțiuni*, activați *Răspuns obligatoriu* și "
|
||||
"setați un *Mesaj de eroare* pentru a fi afișat atunci când utilizatorul "
|
||||
"încearcă să trimită sondajul fără a răspunde întrebării respective."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
|
||||
"different possibilities. Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În funcție de *Tipul întrebării*, fila *Opțiuni* agregă extra și "
|
||||
"posibilități diferite. Exemple:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
|
||||
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Caseta de text pe o singură linie* - se poate alege o lungime minimă și "
|
||||
"maximă a textului (număr de caractere - spațiile nu sunt luate în "
|
||||
"considerare), și mesajul de eroare."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1279,40 +1392,54 @@ msgid ""
|
||||
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
|
||||
"with which a text type field is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Răspunsuri multiple: răspunsuri multiple permise*: alegeți între butoane "
|
||||
"radio sau o listă de meniu dropdown, și dacă doriți să aveți un câmp de "
|
||||
"comentarii. Dacă utilizatorul selectează un răspuns și tipărește un "
|
||||
"comentariu, valorile sunt înregistrate separat. Sau, activați câmpul de "
|
||||
"comentarii pentru a fi afișat ca o opțiune de răspuns, cu care un câmp de "
|
||||
"tip text este afișat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
|
||||
"row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Tipul matricei*: alegeți dacă doriți să aveți o sau mai multe opțiuni pe "
|
||||
"rând."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secțiuni și întrebări vizualizate în Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
|
||||
msgid "Tab: Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fila: Descriere"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
|
||||
"homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrieți o *Descriere* pentru a fi afișată sub titlul paginii de start a "
|
||||
"sondajului."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo "
|
||||
"Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frontend-ul unui sondaj care arată titlul și descrierea unui sondaj pentru "
|
||||
"Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
|
||||
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic pe *Editare* pentru a personaliza paginile cu constructorul de site-"
|
||||
"uri."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
|
||||
msgid "Tab: Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fila: Opțiuni"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1320,16 +1447,21 @@ msgid ""
|
||||
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
|
||||
"becomes available, which allows the user to go back pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sub fila *Opțiuni*, alegeți *Aspectul* întrebărilor. Dacă alegeți *O pagină "
|
||||
"pe secțiune* sau *O pagină pe întrebare*, o opțiune *Butonul de înapoi* "
|
||||
"devine disponibilă, care permite utilizatorului să revină la pagini."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo "
|
||||
"Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea formularului a unui sondaj care subliniază caracteristica "
|
||||
"aspectului în opțiunile Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
|
||||
msgid "Test and share the survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testați și partajați sondajul"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1337,44 +1469,53 @@ msgid ""
|
||||
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
|
||||
"details of the respondent and his answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce sondajul este gata, *Testați* pentru a evita *Partajarea* cu "
|
||||
"posibile erori. În timp ce răspunsurile sunt colectate, clic pe *Răspunsuri*"
|
||||
" pentru a accesa toate detaliile respondenților și răspunsurile lor."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
|
||||
"entries clean with only real participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În mod implicit, un filtru *Except Test Entries* este aplicat pentru a "
|
||||
"păstra lista de intrări curate cu doar participanți reali."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizualizarea listei de participări la un sondaj în Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to access detailed answers is by going to "
|
||||
":menuselection:`Participations --> Participations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O altă modalitate de accesare a răspunsurilor detaliate este prin accesarea "
|
||||
":menuselection:`Participări --> Participări`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
|
||||
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic pe *Vizualizați rezultatele* pentru a fi redirecționat către o pagină "
|
||||
"analitică."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||||
msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizualizarea unei pagini analitice pentru Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`scoring`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`scoring`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
|
||||
msgid ":doc:`time_random`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`time_random`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
|
||||
msgid "Scoring Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sondaje de notare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1382,6 +1523,9 @@ msgid ""
|
||||
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
|
||||
"points are summed up to give your respondent a final score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a măsura performanța respondenților, cunoștințele unui subiect sau "
|
||||
"satisfacția generală, atașați puncte la răspunsurile întrebărilor specifice."
|
||||
" Punctele sunt adunate pentru a da respondenților un scor final."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1390,10 +1534,16 @@ msgid ""
|
||||
"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right "
|
||||
"answer and score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pe formularul sondajului, clic pe *Adăugați o întrebare* și, sub fila "
|
||||
"*Opțiuni*, alegeți între *Notare cu răspunsuri la sfârșit* sau *Notare fără "
|
||||
"răspunsuri la sfârșit*. Acum, pe formularul întrebării, setați răspunsul și "
|
||||
"scorul corect."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||
msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea formularului unui sondaj care arată o listă de răspunsuri în "
|
||||
"Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1402,12 +1552,18 @@ msgid ""
|
||||
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
|
||||
"finish it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setați scorul procentual pe care utilizatorul trebuie să îl atingă pentru a "
|
||||
"avea un sondaj cu succes. Dacă activați *Certificat*, alegeți șablonul. "
|
||||
"Certificatul este trimis automat prin e-mail utilizatorilor care îl termină "
|
||||
"cu succes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo"
|
||||
" Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază secțiunea de notare și"
|
||||
" candidați în Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1416,20 +1572,26 @@ msgid ""
|
||||
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
|
||||
"badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activați *Autentificare necesară* pentru a putea *Acorda Insigne*. Insignele"
|
||||
" sunt legate de secțiunea eLearning a site-ului dvs. În afară de "
|
||||
"utilizatorul autentificat, vizitatorii site-ului care accesează pagina "
|
||||
"*Cursuri* pot vedea, de asemenea, insignele acordate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n"
|
||||
"Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea filei Cursuri care subliniază secțiunea ultimelor realizări pe site-ul pentru\n"
|
||||
"Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
|
||||
msgid "Time and Randomize Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timp și întrebări aleatorii"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
|
||||
msgid "Time Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limită de timp"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1438,15 +1600,21 @@ msgid ""
|
||||
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
|
||||
" looking at external resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pe sondajele cu timp limitat, respondenții trebuie să completeze sondajul "
|
||||
"într-un anumit interval de timp. Poate fi utilizat pentru a asigura că toți "
|
||||
"respondenții primesc aceeași cantitate de timp pentru a găsi răspunsurile, "
|
||||
"sau pentru a reduce șansa de a le vedea resursele externe."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
|
||||
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setați *Limita de timp* sub fila *Opțiuni*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază funcția limită de timp"
|
||||
" în Odoo Sondaje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1454,10 +1622,13 @@ msgid ""
|
||||
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
|
||||
" saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cronometru este afișat pe pagini astfel încât utilizatorul să poată "
|
||||
"urmări timpul rămas. Sondajele nu \\ trimise de *Limita de timp* nu au "
|
||||
"răspunsurile salvate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1465,6 +1636,10 @@ msgid ""
|
||||
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
|
||||
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când randomizați un sondaj, permiteți întrebărilor să fie amestecate într-o "
|
||||
"ordine aleatoare de fiecare dată când cineva deschide chestionarul. Acest "
|
||||
"lucru poate fi util pentru a evita ca respondenții să vadă răspunsurile "
|
||||
"celorlalți."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1472,9 +1647,14 @@ msgid ""
|
||||
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
|
||||
"should be taken into account during the shuffling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a face acest lucru, sub fila *Opțiuni*, activați *Aleatorizat pe "
|
||||
"secțiune*. Acum, sub fila *Întrebări*, setați câte dintre întrebările din "
|
||||
"această secțiune ar trebui luate în considerare în timpul amestecării."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo "
|
||||
"Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vizualizarea formularului unui sondaj care subliniază coloana numărul de "
|
||||
"întrebări aleatorii în Odoo Sondaje"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Emanuel Bruda, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo CRM** vă ajută să organizați activitățile de vânzări: urmăriți "
|
||||
"clienții potențiali, închideți oportunități și obțineți previziuni precise. "
|
||||
"Păstrați oportunitățile organizate cu pipeline-ul și gestionați activitățile"
|
||||
" zilnice cu întâlniri și următoarele activități."
|
||||
"Păstrați oportunitățile organizate în flux și gestionați activitățile "
|
||||
"zilnice cu întâlniri și următoarele acțiuni."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. "
|
||||
"Available options are text,email, telephone, and URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Input Type`: Determinați tipul de intrare pe care clienții "
|
||||
":guilabel:`Input Type`: Determinați tipul de informație pe care clienții "
|
||||
"trebuie să o introducă. Opțiunile disponibile sunt text, e-mail, telefon și "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În mod implicit, atunci când un formular este completat, se trimite un "
|
||||
"e-mail cu informațiile introduse de client. Pentru a genera automat o "
|
||||
"oportunitate în schimb, editați formularul și selectați :guilabel:`Creați o "
|
||||
"oportunitate, editați formularul și selectați :guilabel:`Creați o "
|
||||
"oportunitate` ca Acțiune."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102
|
||||
@ -524,9 +524,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Alegeți să generați piste pentru :guilabel:`Companii` pentru a obține doar "
|
||||
"informații despre companie, sau alegeți :guilabel:`Companii și contactele "
|
||||
"lor` pentru a obține informații despre companie, precum și informații despre"
|
||||
" contactele individuale ale angajaților. La țintirea :guilabel:`Companii și "
|
||||
" contactele individuale ale angajaților. La alegerea :guilabel:`Companii și "
|
||||
"contactele lor`, există o opțiune de filtrare a contactelor pe baza "
|
||||
":guilabel:`Rolului` sau :guilabel:`Rang`."
|
||||
":guilabel:`Rolului` sau :guilabel:`Rangului`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44
|
||||
msgid "Additional filtering options include:"
|
||||
@ -594,8 +594,8 @@ msgid ""
|
||||
"information. Get more information about the General Data Protection "
|
||||
"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigurați-vă că sunteți conștienți de ultimele reguli UE în ceea ce privește"
|
||||
" gestionarea informațiilor personale. Obțineți mai multe informații despre "
|
||||
"Asigurați-vă că sunteți informați de ultimele reguli UE în ceea ce privește "
|
||||
"gestionarea informațiilor personale. Obțineți mai multe informații despre "
|
||||
"Regulamentul General privind Protecția Datelor în `Odoo GDPR "
|
||||
"<http://odoo.com/gdpr>`_."
|
||||
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
|
||||
"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the "
|
||||
"process along."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acum trebuie să marcați oportunitatea ca câștigată sau pierdută pentru a "
|
||||
"Acum trebuie să marcați oportunitatea drept câștigată sau pierdută pentru a "
|
||||
"continua procesul."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33
|
||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgid ""
|
||||
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă le marcați drept câștigate, acestea vor fi mutate în coloana "
|
||||
"*Câștigate* în vederea Kanban. Dacă însă le marcați drept *Pierdute*, "
|
||||
"*Câștigate* în vizualizarea Kanban. Dacă însă le marcați drept *Pierdute*, "
|
||||
"acestea vor fi arhivate."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
|
||||
@ -872,8 +872,8 @@ msgid ""
|
||||
"based on your management preferences, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteți crea un nou obiectiv pe loc dintr-o *Provocare* apăsând pe *Adaugă un"
|
||||
" nou element*, sub *Obiective*. Selectați obiectul de afaceri în funcție de "
|
||||
"nevoile companiei. Exemple: numărul de noi clienți, timpul necesar "
|
||||
" nou element*, sub *Obiective*. Selectați obiectivul de afaceri în funcție "
|
||||
"de nevoile companiei. Exemple: numărul de noi clienți, timpul necesar "
|
||||
"confirmării unei piste, suma totală facturată într-o săptămână, lună sau "
|
||||
"orice alt interval de timp în funcție de preferințele de management, etc."
|
||||
|
||||
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formula teoretică este :command:`= oe_read_group "
|
||||
"(tabel;coloane;group_by;filtre;orderby:limit)`. Folosiți-l atunci când "
|
||||
"doriți săafișați o sumă de date (de exemplu: total facturat)."
|
||||
"doriți să afișați o sumă de date (de exemplu: total facturat)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82
|
||||
msgid "Find some arguments in the table below."
|
||||
@ -1228,15 +1228,15 @@ msgid ""
|
||||
"To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the "
|
||||
"Win/Loss ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a vedea cât de bine faceți cu pipeline-ul, consultați raportul "
|
||||
"Pentru o evaluare a fluxului de activități, consultați raportul "
|
||||
"Câștig/Pierdere."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a accesa acest raport, mergeți la vizualizarea *Pipeline* sub fila "
|
||||
"*Rapoarte*."
|
||||
"Pentru a accesa acest raport, mergeți la vizualizarea *Flux de activități* "
|
||||
"sub fila *Rapoarte*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
|
||||
msgid "Organize the pipeline"
|
||||
msgstr "Organizați pipeline-ul"
|
||||
msgstr "Organizați fluxul de activități"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3
|
||||
msgid "Manage lost opportunities"
|
||||
@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid ""
|
||||
"While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a "
|
||||
"*Mark Lost* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În timp ce sunteți în pipeline, selectați orice oportunitate doriți și veți "
|
||||
"vedea unbuton *Marchează ca pierdut*."
|
||||
"În timp ce sunteți în fluxul de activități, selectați orice oportunitate "
|
||||
"doriți și veți vedea un buton *Marchează ca pierdut*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1355,9 +1355,9 @@ msgid ""
|
||||
"opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by "
|
||||
"clicking on *Archived*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din vizualizarea Kanban cu filtrul (ele) în loc, puteți selecta "
|
||||
"oriceoportunitate doriți și să lucrați la ea ca de obicei. Puteți de "
|
||||
"asemenea să o restaurați apăsând pe *Arhivat*."
|
||||
"Din vizualizarea Kanban prin filtrare, puteți selecta orice oportunitate "
|
||||
"doriți și să lucrați la ea ca de obicei. Puteți de asemenea să o restaurați "
|
||||
"accesând filtrul *Arhivat*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Followers Only`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pe pagina de creare, setați un :guilabel:`Alias de e-mail` pentru a genera "
|
||||
"automat un lead/opportunitate pentru această echipă de vânzări de fiecare "
|
||||
"automat o pistă/opportunitate pentru această echipă de vânzări de fiecare "
|
||||
"dată când un mesaj este trimis către această adresă de e-mail unică. Puteți "
|
||||
"alege de asemenea dacă să acceptați e-mailuri de la :guilabel:`Toți`, "
|
||||
":guilabel:`Partenerii autentificați`, sau :guilabel:`Doar urmăritorii`."
|
||||
@ -1696,8 +1696,8 @@ msgid ""
|
||||
"Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if "
|
||||
"they use the contact form on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orice pagină urmărită pe care o vizitează va fi înregistrate pe "
|
||||
"pistă/oportunitatea dvs. dacă folosesc formularul de contact pe site-ul dvs."
|
||||
"Orice pagină urmărită pe care o vizitează va fi înregistrată pe "
|
||||
"pista/oportunitatea dvs. dacă folosesc formularul de contact pe site-ul dvs."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4859,7 +4859,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De exemplu, în unele țări, companiile sunt obligate să rotunjească în sus "
|
||||
"sau în jos suma totală a unei facturi la cea mai apropiată valoare de cinci "
|
||||
"bani, atunci când plata se face în numerar."
|
||||
"subdiviziuni ale monedei (cent, ban etc), atunci când plata se face în "
|
||||
"numerar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4929,8 +4930,8 @@ msgid ""
|
||||
"In Point of Sale, you can issue and print invoices upon payment at the cash "
|
||||
"register or retrieve all the past invoiced orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În Punct de vânzare, puteți emite și imprima facturi la plata la casierie "
|
||||
"sau recupera toate comenzile facturate în trecut."
|
||||
"În Punct de vânzare, puteți emite și imprima facturi când încasați la "
|
||||
"casierie sau recupera toate comenzile facturate în trecut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9
|
||||
msgid "Set a customer"
|
||||
@ -5046,8 +5047,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Invoiced orders** can be identified by the :guilabel:`Invoiced` status in "
|
||||
"the :guilabel:`Status` column;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Comenzile facturate** pot fi identificate de starea :guilabel:`Facturat` "
|
||||
"în coloana :guilabel:`Stare`; "
|
||||
"**Comenzile facturate** pot fi identificate prin starea :guilabel:`Facturat`"
|
||||
" în coloana :guilabel:`Stare`; "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5441,9 +5442,9 @@ msgid ""
|
||||
"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your"
|
||||
" customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Într-o singură vedere, puteți trimite oferte, confirma comenzile, planifica "
|
||||
"închirieri, înregistra când produsele sunt ridicate și returnate și emite "
|
||||
"facturi clienților."
|
||||
"Într-o singură vizualizare, puteți trimite oferte, confirma comenzile, "
|
||||
"planifica închirieri, înregistra când produsele sunt ridicate și returnate "
|
||||
"și emite facturi clienților."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11
|
||||
msgid "`Odoo Rental: product page <https://www.odoo.com/app/rental>`_"
|
||||
@ -5648,8 +5649,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation "
|
||||
"to sales order) and deliver and invoice what has been sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Vânzări** este aplicația pentru a rula procesul de vânzări (de la "
|
||||
"ofertă la comandă de vânzări) și livrarea și facturarea ceea ce a fost "
|
||||
"**Odoo Vânzări** este aplicația pentru gestionarea procesului de vânzare (de"
|
||||
" la ofertă la comanda de vânzări), livrarea și facturarea ceea ce a fost "
|
||||
"vândut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14
|
||||
@ -5663,85 +5664,182 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr "Subiecte avansate"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgstr "Cum să dau drepturi de acces în portal clienților mei?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Acces portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgstr "Ce este accesul Portal/Cine este un utilizator portal?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesul la portal este acordat utilizatorilor care au nevoie de "
|
||||
"posibilitatea de a vizualiza anumite documente sau informații într-o bază de"
|
||||
" date Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un acces în portal este acordat unui utilizator care are nevoie să aibă "
|
||||
"acces la Instanța Odoo, pentru a vizualiza anumite documente sau informații "
|
||||
"în sistem."
|
||||
"Cazuri de utilizare comune pentru acordarea accesului la portal includ "
|
||||
"permisiunea clienților de a citi/vizualiza orice sau toate următoarele în "
|
||||
"Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "piste/oportunități"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De exemplu, un client pe termen lung care are nevoie să vizualizeze ofertele"
|
||||
" online."
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "oferte/comenzi de vânzări"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "comenzi de achiziție"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un utilizator portal are doar acces de citire/vizualizare. Nu va putea edita"
|
||||
" niciun document în sistem."
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "Facturi de vânzare & achiziție"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "proiecte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "sarcini"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "fișe de pontaj"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgstr "Cum să dau acces în portal clienților?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tichete"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr "Din modulul Contacte"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "semnături"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abonamente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din meniul principal, selectați meniul **Contacte**. Dacă contactul nu este "
|
||||
"încă creat în sistem, apăsați pe butonul de creare pentru a crea un nou "
|
||||
"contact. Introduceți detaliile contactului și apăsați \"salvați\"."
|
||||
"Utilizatorii portalului au doar acces de citire/vizualizare și nu vor putea "
|
||||
"edita niciun document în baza de date."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Acordarea accesului la portal clienților"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alegeți un contact, apăsați pe meniul **Acțiune** în partea de sus-centrală "
|
||||
"a interfeței și din meniul de sus."
|
||||
"Din panoul principal Odoo, selectați aplicația :guilabel:`Contacte`. Dacă "
|
||||
"contactul nu este încă creat în baza de date, faceți clic pe butonul "
|
||||
":guilabel:`Creare`, introduceți detaliile contactului și apoi faceți clic pe"
|
||||
" :guilabel:`Salvare`. În caz contrar, alegeți un contact existent și apoi "
|
||||
"faceți clic pe meniul :guilabel:`Acțiune` din partea de sus-centrală a "
|
||||
"interfeței."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați **Administrarea accesului în portal**. Va apărea o fereastră pop-"
|
||||
"up."
|
||||
"Utilizați aplicația Contacte pentru a acorda accesul la portal "
|
||||
"utilizatorilor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apoi selectați :guilabel:`Acordare acces portal`. O fereastră pop-up apare, "
|
||||
"care listează trei câmpuri:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: numele înregistrat al contactului în baza de date Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Email`: adresa de e-mail a contactului pe care o vor utiliza "
|
||||
"pentru autentificarea în portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți **ID-ul de email** de conectare, bifați caseta de sub **În "
|
||||
"portal** și adăugați conținutul de inclus în email în caseta de text de mai "
|
||||
"jos. Apăsați pe **Aplică** când ați terminat."
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`In Portal`: dacă utilizatorul are sau nu acces la portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a acorda accesul la portal, introduceți mai întâi :guilabel:`Email` "
|
||||
"contactului pe care o vor utiliza pentru autentificarea în portal. Apoi, "
|
||||
"bifați caseta din coloana :guilabel:`In Portal`. Opțional, adăugați text la "
|
||||
"mesajul de invitație pe care contactul îl va primi. Apoi faceți clic pe "
|
||||
":guilabel:`Aplicare` pentru a finaliza."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O adresă de e-mail și o casetă de bifare corespunzătoare pentru contact trebuie să fie completate înainte\n"
|
||||
"de a trimite o invitație la portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un email va fi trimis la adresa de email specificată, indicând că contactul "
|
||||
"este acum un utilizator portal al instanței respective."
|
||||
"Un e-mail va fi trimis la adresa de e-mail specificată, indicând faptul că "
|
||||
"contactul este acum un utilizator portal pentru această bază de date Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a acorda accesul la portal mai multor utilizatori în același timp, "
|
||||
"accesați un contact de companie, apoi faceți clic pe :menuselection:`Acțiune"
|
||||
" --> Acordare acces portal` pentru a vizualiza o listă a tuturor contactelor"
|
||||
" asociate companiei. Bifați caseta din coloana :guilabel:`In Portal` pentru "
|
||||
"toate contactele care au nevoie de acces la portal, apoi faceți clic pe "
|
||||
":guilabel:`Aplicare`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În orice moment, accesul la portal poate fi revocat prin accesarea "
|
||||
"contactului, faceți clic pe :menuselection:`Acțiune --> Acordare acces "
|
||||
"portal`, apoi deselectați caseta din coloana :guilabel:`In Portal` și faceți"
|
||||
" clic pe :guilabel:`Aplicare`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
msgid "Amazon Connector"
|
||||
@ -6111,7 +6209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79
|
||||
msgid "Issue invoices and register payments"
|
||||
msgstr "Emiteți facturi și înregistrați plăți"
|
||||
msgstr "Emiteți facturi și înregistrați încasări"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6145,10 +6243,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați "
|
||||
"plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, "
|
||||
"Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru "
|
||||
"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat "
|
||||
"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și"
|
||||
" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului "
|
||||
"intermediar Amazon de suma primită."
|
||||
"cu factura de comision primită de la Amazon. Când primiți soldul pe contul "
|
||||
"bancar la sfârșitul lunii și înregistrați extrasele bancare în Odoo, "
|
||||
"creditați contul intermediar Amazon cu suma primită."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96
|
||||
msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting"
|
||||
@ -6910,10 +7007,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când solicitați prima dvs. încasare în avans, un nou produs numit **Încasare"
|
||||
" în avans** va fi creat. Acest produs va fi înregistrat ca un produs de tip "
|
||||
"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Vă "
|
||||
"reamintim că puteți edita acest produs și să-l modificați în orice moment. "
|
||||
"Vă rugăm să rețineți că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de "
|
||||
"facturare, **nu veți putea crea o factură**."
|
||||
"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Puteți "
|
||||
"edita acest produs și să-l modificați în orice moment. Vă rugăm să rețineți "
|
||||
"că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de facturare, **nu veți "
|
||||
"putea crea o factură**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41
|
||||
msgid "Basic sales flow using down payments"
|
||||
@ -6953,12 +7050,12 @@ msgid ""
|
||||
" and draft invoice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acolo, puteți posta factura și înregistra încasarea de la clienți. Dar, știm"
|
||||
" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, pentru "
|
||||
"acum, puteți reveni la comanda de vânzări. Acum, veți avea posibilitatea de "
|
||||
"a vedea comanda din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare "
|
||||
"client** sau să ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul "
|
||||
"**Factură**. În orice caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele "
|
||||
"(comanda de vânzări și factura ciornă)."
|
||||
" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, acum puteți"
|
||||
" reveni la comanda de vânzări. Veți avea posibilitatea de a vedea comanda "
|
||||
"din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare client** sau să "
|
||||
"ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul **Factură**. În orice "
|
||||
"caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele (comanda de vânzări și "
|
||||
"factura ciornă)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
|
||||
msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?"
|
||||
@ -6976,7 +7073,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pentru a completa fluxul, atunci când clientul dorește să plătească restul "
|
||||
"comenzii de vânzări, trebuie să creați o altă factură. Din nou, veți avea "
|
||||
"opțiunea de a face încă o încasare în avans sau de a deduce toate încasările"
|
||||
" în avans și astfel, plătind restul facturii ca o factură obișnuită."
|
||||
" în avans, plătind astfel restul facturii, ca o factură obișnuită."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone
|
||||
msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?"
|
||||
@ -7003,8 +7100,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the "
|
||||
"delivered quantity manually on the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aveți grijă că dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care "
|
||||
"utilizează **cantități livrate** ca politică de facturare, nu veți putea "
|
||||
"Aveți grijă dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care utilizează"
|
||||
" **cantități livrate** ca politică de facturare, deoarece nu veți putea "
|
||||
"deduce toate încasările în avans când vine vorba de facturarea clienților. "
|
||||
"Într-adevăr, trebuie să livrați un produs înainte de a crea factura finală. "
|
||||
"Dacă nimic nu a fost livrat, creați o **notă de credit** care anulează "
|
||||
@ -7043,11 +7140,11 @@ msgstr "Cum să modificați contul de venituri legat de încasările în avans"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99
|
||||
msgid ":doc:`invoicing_policy`"
|
||||
msgstr ":doc:`politica_facturare`"
|
||||
msgstr ":doc:`invoicing_policy`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3
|
||||
msgid "Re-invoice expenses to customers"
|
||||
msgstr "Re-facturați cheltuielile către clienți"
|
||||
msgstr "Refacturați cheltuielile către clienți"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7161,7 +7258,8 @@ msgstr "Factura bazată pe cantități livrate sau comandate"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different business policies might require different options for invoicing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diferite politici de afaceri pot necesita opțiuni diferite pentru facturare:"
|
||||
"Diferite politici de facturare pot necesita opțiuni diferite pentru "
|
||||
"facturare:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7169,8 +7267,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is "
|
||||
"confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regula **Facturați ceea ce este comandat** este utilizată ca **mod "
|
||||
"implicit** în Vânzări Odoo, ceea ce înseamnă că factura poate fi emisă "
|
||||
"Regula **Facturați ceea ce este comandat** este utilizată în **mod "
|
||||
"implicit** de Vânzări Odoo, ceea ce înseamnă că factura poate fi emisă "
|
||||
"imediat ce comanda de vânzări este confirmată."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10
|
||||
@ -7183,9 +7281,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regula **Facturați ceea ce este livrat** va permite facturarea către clienți"
|
||||
" imediat ce livrarea este finalizată. Această regulă se referă la afaceri "
|
||||
"care vând materiale, lichide sau alimente în cantități mari. În aceste "
|
||||
"cazuri, cantitatea poate diferi puțin și este, preferabil să facturați "
|
||||
"cantitatea efectiv livrată."
|
||||
"care vând materiale, lichide sau alimente în cantități mari de exemplu. În "
|
||||
"aceste cazuri, cantitatea poate diferi puțin și este, preferabil să "
|
||||
"facturați cantitatea efectiv livrată."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7193,9 +7291,9 @@ msgid ""
|
||||
"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different"
|
||||
" situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Având opțiuni de facturare diferite vă permite mai multă flexibilitate. "
|
||||
"Într-adevăr, trebuie să știți exact cum să emiteți facturi clienților în "
|
||||
"diferite situatii."
|
||||
"Având opțiuni de facturare diferite, Odoo vă permite mai multă "
|
||||
"flexibilitate. Într-adevăr, trebuie să știți exact cum să emiteți facturi "
|
||||
"clienților în diferite situatii."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19
|
||||
msgid "Activate these features"
|
||||
@ -7273,7 +7371,7 @@ msgid ""
|
||||
"error message as below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Facturați ceea ce este livrat**: Afectează asupra fluxului de vânzări "
|
||||
"deoarece vatrebui să introduceți manual cantitatea livrată în comanda de "
|
||||
"deoarece va trebui să introduceți manual cantitatea livrată în comanda de "
|
||||
"vânzări sau să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma "
|
||||
"cantitatea livrată înainte de a crea o factură, cu **Aplicația de vânzări**."
|
||||
" Într-adevăr, dacă încercați să creați o factură fără a valida cantitatea "
|
||||
@ -7293,9 +7391,9 @@ msgid ""
|
||||
"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced "
|
||||
"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce oferta este confirmată și a trecut de la starea de **Ofertă "
|
||||
"trimisă** la **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și "
|
||||
"facturate direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)."
|
||||
"Odată ce oferta este confirmată și a trecut din starea de **Ofertă trimisă**"
|
||||
" în **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și facturate "
|
||||
"direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone
|
||||
msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?"
|
||||
@ -7423,7 +7521,7 @@ msgid ""
|
||||
"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-"
|
||||
"forma invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De la orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o "
|
||||
"Din orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o "
|
||||
"factură pro-formă."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30
|
||||
@ -7431,8 +7529,8 @@ msgid ""
|
||||
"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice "
|
||||
"in attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când faceți clic pe trimite, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-formă "
|
||||
"atașată."
|
||||
"Când faceți clic pe **Trimite**, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-"
|
||||
"formă atașată."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3
|
||||
msgid "Sell subscriptions"
|
||||
@ -7443,7 +7541,7 @@ msgid ""
|
||||
"Selling subscription products will give you predictable revenue, making "
|
||||
"planning ahead much easier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vânzarea de produse abonament va vă aduce venituri predictibile, făcând "
|
||||
"Vânzarea de produse tip abonament vă va aduce venituri predictibile, făcând "
|
||||
"planificarea în avans mult mai ușoară."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9
|
||||
@ -7586,9 +7684,9 @@ msgid ""
|
||||
"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your "
|
||||
"expense or a previously agreed on sales price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sub fila facturare, selectați *Cantități livrate* și fie *La cost* sau *Preț"
|
||||
" de vânzare* în funcție dacă doriți să facturați costul cheltuielilor "
|
||||
"cheltuielilor sau un preț de vânzare convenit anterior."
|
||||
"sub fila facturare, selectați *Cantități livrate* și *La cost* sau *Preț de "
|
||||
"vânzare* în funcție de cum doriți să facturați, la costul cheltuielilor sau "
|
||||
"la un preț de vânzare convenit anterior."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120
|
||||
msgid "Invoice purchases"
|
||||
@ -7627,7 +7725,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odată ce comanda de achiziție este confirmată și primită, puteți crea "
|
||||
"factura furnizorului, aceasta se va adăuga automat la CdV unde o puteți "
|
||||
"factura."
|
||||
"valida."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
|
||||
msgid "Products & Prices"
|
||||
@ -8852,8 +8950,8 @@ msgid ""
|
||||
"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to "
|
||||
"return a product before an invoice has been sent or validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Returnările sunt completate folosind * Transferurile inverse * atunci când "
|
||||
"un client decide să returneze un produs înainte ca o factură să fi fost "
|
||||
"Retururile sunt completate folosind * Transferurile inverse * atunci când un"
|
||||
" client decide să returneze un produs înainte ca o factură să fi fost "
|
||||
"trimisă sau validată."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15
|
||||
@ -8927,8 +9025,8 @@ msgid ""
|
||||
"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the "
|
||||
"products they are keeping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când o factură este creată, clientul primește o factură numai pentru "
|
||||
"produsele pe care le păstrează."
|
||||
"Când factura este creată, clientul primește o factură numai pentru produsele"
|
||||
" pe care le păstrează."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42
|
||||
msgid "After invoicing"
|
||||
@ -8942,7 +9040,7 @@ msgid ""
|
||||
"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to "
|
||||
"complete the customer's return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Câteodată, clienții returnează un element după ce primesc și/sau plătesc "
|
||||
"Câteodată, clienții returnează un produs după ce primesc și/sau plătesc "
|
||||
"pentru factura lor. În aceste cazuri, o returnare folosind numai "
|
||||
"*Transferurile inverse* este imposibilă deoarece facturile validate sau "
|
||||
"trimise nu pot fi modificate. Cu toate acestea, *Transferurile inverse* pot "
|
||||
@ -9042,8 +9140,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alegeți dacă să emiteți o :guilabel:`Rambursare parțială`, "
|
||||
":guilabel:`Rambursare totală` sau :guilabel:`Rambursare totală și factură "
|
||||
"ciornă nouă`. Opțiunea :guilabel:`Rambursare parțială` creează o notă de "
|
||||
"credit ciornă care poate fi editată înainte de postare. Opțiunea "
|
||||
"ciornă nouă`. Opțiunea :guilabel:`Rambursare parțială` creează o notă credit"
|
||||
" ciornă care poate fi editată înainte de postare. Opțiunea "
|
||||
":guilabel:`Rambursare totală și factură ciornă nouă` validează nota de "
|
||||
"credit și dublează factura originală ca o factură ciornă nouă."
|
||||
|
||||
@ -9206,7 +9304,7 @@ msgstr ""
|
||||
" companie sau o persoană cu adrese de facturare și livrare specifice deja "
|
||||
"definite și înregistrate în sistem, sau poate fi un client nou. În acest "
|
||||
"caz, trebuie să **Creați și editați** formularul de contact pentru noul dvs."
|
||||
" client și să îl alocați, dacă este necesar, de o companie. În acest "
|
||||
" client și să îl alocați, dacă este necesar, la o companie. În acest "
|
||||
"formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de "
|
||||
"facturare și livrare."
|
||||
|
||||
@ -9222,9 +9320,9 @@ msgid ""
|
||||
"the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă selectați un client cu adrese de facturare și livrare definite, Odoo va"
|
||||
" utiliza automat acestea pentru a completa câmpurile. Acum, dacă doriți să "
|
||||
"modificați instantaneu, este posibil să faceți asta direct din ofertă sau "
|
||||
"din comanda de vânzări."
|
||||
" utiliza automat acestea pentru a completa câmpurile. Acum, dacă doriți "
|
||||
"modificări, este posibil să faceți asta direct din ofertă sau din comanda de"
|
||||
" vânzări."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40
|
||||
msgid "Add addresses from a contact form"
|
||||
@ -10136,10 +10234,10 @@ msgid ""
|
||||
"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting"
|
||||
" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Odoo Abonamente** este utilizat pentru a rula afaceri recurente: vânzarea "
|
||||
"contractelor noi, vânzarea suplimentară, menținerea sub control a numărului "
|
||||
"de renunțări și rapoarte privind principalele KPI: MRR, ARR, reținere, "
|
||||
"pierdere, vânzări suplimentare, etc."
|
||||
"**Odoo Abonamente** este utilizat în vânzările sau prestările de servicii "
|
||||
"recurente: vânzarea contractelor noi, vânzarea suplimentară, menținerea sub "
|
||||
"control a numărului de renunțări și rapoarte privind principalele KPI: MRR, "
|
||||
"ARR, reținere, pierdere, vânzări suplimentare, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10269,7 +10367,7 @@ msgid ""
|
||||
"The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering "
|
||||
"why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelul de afaceri de tip abonament devine din ce în ce mai popular. Vă "
|
||||
"Modelul de afaceri bazat pe abonamente devine din ce în ce mai popular. Vă "
|
||||
"întrebați de ce?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7
|
||||
@ -10304,8 +10402,8 @@ msgid ""
|
||||
"Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer"
|
||||
" retention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abonamentele reduc rata de pierdere a clienților și crește semnificativ rata"
|
||||
" de păstrare a clienților."
|
||||
"Abonamentele reduc rata de pierdere a clienților și cresc semnificativ rata "
|
||||
"de păstrare a clienților."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10960,7 +11058,7 @@ msgstr ""
|
||||
"într-o eră de comunicări ultra-rapide între clienții nemulțumiți, și care "
|
||||
"își păstrează clienții lor prin oferirea unei posibilități ușoare de "
|
||||
"renunțare dacă doresc. Prin oferirea posibilității de a închide propriile "
|
||||
"abonamente, clienții dvs. nu se simt prizonieri pentru că s-au abonat la "
|
||||
"abonamente, clienții dvs. nu se simt captivi pentru că s-au abonat la "
|
||||
"produsele / serviciile dvs."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25
|
||||
|
@ -4,17 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Dragos Vasile, 2023
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Emanuel Bruda, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dragos Vasile, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Începând"
|
||||
msgstr "Introducere"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1470,13 +1471,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111
|
||||
msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3
|
||||
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)"
|
||||
@ -1562,8 +1564,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Create and edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă creați un nou produs din formularul de comandă de vânzări, mai întâi "
|
||||
"dați produsuluiun nume trecându-l în coloana :guilabel:`Product`. Apoi, "
|
||||
"faceți clic pe:guilabel:`Create and edit`."
|
||||
"dați produsului un nume trecându-l în coloana :guilabel:`Product`. Apoi, "
|
||||
"faceți clic pe :guilabel:`Create and edit`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1709,13 +1711,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103
|
||||
msgid ":doc:`invoice_time`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`invoice_time`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proiect"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, "
|
||||
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
|
||||
"profitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo Proiect este un instrument pentru a gestiona proiectele în curs. "
|
||||
"Programați sarcini, atribuiți activități colegilor de muncă și țineți "
|
||||
"evidența profitabilității fiecărui proiect."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "
|
||||
|
@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||||
# Emanuel Bruda, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||
msgid "Tutorial: Getting started"
|
||||
msgstr "Tutorial: Începând"
|
||||
msgstr "Tutorial: Introducere"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
|
||||
msgid "ORM"
|
||||
|
@ -1468,7 +1468,8 @@ msgid ""
|
||||
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tichetele de asistență create din chat adaugă automat conversația ca o "
|
||||
"descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui prospect."
|
||||
"descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui potențial "
|
||||
"client."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
|
||||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2138,6 +2138,380 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maintain"
|
||||
msgstr "维持"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3
|
||||
msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order "
|
||||
"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required"
|
||||
" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of"
|
||||
" the Odoo database. This configuration works with either a personal email "
|
||||
"address or an address created by a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity "
|
||||
"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-"
|
||||
"directory/develop/quickstart-register-app>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15
|
||||
msgid "Setup in Microsoft Azure Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18
|
||||
msgid "Create a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal "
|
||||
"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook "
|
||||
"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal "
|
||||
":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the "
|
||||
"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration."
|
||||
" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active "
|
||||
"Directory`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select "
|
||||
":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` "
|
||||
"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. "
|
||||
"Under the :guilabel:`Supported account types` section select "
|
||||
":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory "
|
||||
"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the "
|
||||
"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`"
|
||||
" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at "
|
||||
"which your Odoo instance can be reached in the URL field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the "
|
||||
"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the "
|
||||
"application so it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43
|
||||
msgid "API permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific "
|
||||
"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the "
|
||||
"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, "
|
||||
"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a "
|
||||
"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under "
|
||||
":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the "
|
||||
":guilabel:`Delegated Permissions` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated "
|
||||
"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54
|
||||
msgid ":guilabel:`SMTP.Send`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58
|
||||
msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft "
|
||||
"Graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65
|
||||
msgid "Assign users and groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` "
|
||||
"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` "
|
||||
"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in "
|
||||
"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n"
|
||||
"created application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click "
|
||||
"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a "
|
||||
":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only "
|
||||
":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` "
|
||||
"to be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None "
|
||||
"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails "
|
||||
"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the "
|
||||
"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90
|
||||
msgid "Create credentials"
|
||||
msgstr "创建凭据"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created "
|
||||
"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied"
|
||||
" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or"
|
||||
" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in"
|
||||
" the :guilabel:`Essentials` overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this"
|
||||
" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar "
|
||||
"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do"
|
||||
" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a "
|
||||
"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or "
|
||||
"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if "
|
||||
"the first one expires. In this event, there could be an interruption of "
|
||||
"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest "
|
||||
"possible date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A "
|
||||
":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. "
|
||||
"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret "
|
||||
"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. "
|
||||
"The :guilabel:`Secret ID` is not needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126
|
||||
msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127
|
||||
msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "设置Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135
|
||||
msgid "Enter Microsoft Outlook credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. "
|
||||
"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in "
|
||||
"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft "
|
||||
"Outlook`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under "
|
||||
"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for "
|
||||
":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for"
|
||||
" :guilabel:`Outlook Credentials`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145
|
||||
msgid ":guilabel:`Save` the progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and "
|
||||
":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields "
|
||||
"and :guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr "配置邮件外发服务器"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email "
|
||||
"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to "
|
||||
"configure the Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. "
|
||||
"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft "
|
||||
"Outlook email :guilabel:`Username`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain "
|
||||
"or email address <email_communication/default_from>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166
|
||||
msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization "
|
||||
"process`. Select the appropriate email address that is being configured in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on "
|
||||
":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly "
|
||||
"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration "
|
||||
"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone
|
||||
msgid "Valid Outlook Token indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should "
|
||||
"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft"
|
||||
" Outlook using OAuth authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188
|
||||
msgid "Multiple user configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` "
|
||||
"should be set so that only the user's email is sent from that server. In "
|
||||
"other words, only a user with an email address that matches the set "
|
||||
":guilabel:`from-filter` is able to use this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account "
|
||||
"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email "
|
||||
"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The "
|
||||
":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the "
|
||||
":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more "
|
||||
"information see :ref:`Use a default email address "
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206
|
||||
msgid "Configure incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing "
|
||||
"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the "
|
||||
":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check"
|
||||
" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and "
|
||||
"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on "
|
||||
":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: "
|
||||
":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the "
|
||||
"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr "网站域名"
|
||||
@ -3097,10 +3471,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr "设置Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87
|
||||
msgid "Enter Google Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3122,10 +3492,6 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98
|
||||
msgid "Configure outgoing email server"
|
||||
msgstr "配置邮件外发服务器"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under "
|
||||
@ -3852,15 +4218,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information see :ref:`Using a default email address "
|
||||
"<email_domain/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating "
|
||||
":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||||
" menu."
|
||||
"<email_communication/default>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217
|
||||
|
@ -35,18 +35,18 @@
|
||||
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2022
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# keecome <7017511@qq.com>, 2022
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -276,6 +276,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
@ -299,6 +300,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||||
@ -2275,6 +2277,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -2283,6 +2287,8 @@ msgstr "名称"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95
|
||||
msgid "Technical name"
|
||||
@ -2292,6 +2298,8 @@ msgstr "技术名称"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
@ -10389,6 +10397,204 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "肯亚"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Kenyan localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20
|
||||
msgid "`l10n_ke`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the"
|
||||
" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24
|
||||
msgid "`l10n_ke_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module grants you access to improved accounting reports for "
|
||||
"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package"
|
||||
" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** "
|
||||
"using the Tremol G03 Control Unit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37
|
||||
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38
|
||||
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit "
|
||||
"device to report taxes to KRA through TIMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47
|
||||
msgid "Kenyan TIMS integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax "
|
||||
"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of "
|
||||
"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The "
|
||||
"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT "
|
||||
"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices"
|
||||
" to KRA on a real-time or near real-time basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo "
|
||||
"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type "
|
||||
"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices "
|
||||
"to ensure financial documents meet the new regulations and send the "
|
||||
"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that "
|
||||
"provides a gateway between users and the internet is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62
|
||||
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out "
|
||||
"the required information and click :guilabel:`Download`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and "
|
||||
"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the "
|
||||
":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and "
|
||||
":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the "
|
||||
":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then "
|
||||
"click :guilabel:`Finish`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect "
|
||||
"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via"
|
||||
" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 "
|
||||
"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device "
|
||||
"and your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone
|
||||
msgid "Your IoT box is up and running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the "
|
||||
":guilabel:`Restart` button in the top right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Connect an IoT box to your database "
|
||||
"<../../../../productivity/iot/config/connect>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93
|
||||
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules "
|
||||
"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go"
|
||||
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS"
|
||||
" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy "
|
||||
"Address` matches the address of the IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send data to KRA, create a new invoice by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking"
|
||||
" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the "
|
||||
":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it "
|
||||
"sends the invoice details to the device and from the device to the "
|
||||
"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your"
|
||||
" invoice, confirming the information has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are "
|
||||
"automatically completed once the invoice is sent to the government:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has"
|
||||
" been sent to KRA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is "
|
||||
"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU "
|
||||
"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` "
|
||||
"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-"
|
||||
"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "卢森堡"
|
||||
@ -24284,6 +24490,85 @@ msgstr "在税务结算期间,税务报告显示金额从上一期间结转。
|
||||
msgid "Illustration of the tax return"
|
||||
msgstr "纳税申报表图示"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
|
||||
msgid "Silverfin integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider "
|
||||
"that offers a cloud platform for accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronisation of"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this integration, you need to input the following data into "
|
||||
"your Silverfin account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
|
||||
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
|
||||
msgid "URL of the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
|
||||
msgid "name of your Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
|
||||
msgid "Odoo API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new API key, navigate to `Odoo's website "
|
||||
"<https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next,"
|
||||
" open `your account security settings in developer mode "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API "
|
||||
"Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and "
|
||||
"copy the new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key provides full access to your user account. Store it securely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:33
|
||||
msgid "If you need it again, create a new API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:34
|
||||
msgid "You can delete your existing API keys from this same page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone
|
||||
msgid "creation of an Odoo external API key for an integration with Silverfin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`/developer/api/external_api`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr "税务"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -7896,86 +7896,124 @@ msgstr "管理半成品"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex "
|
||||
"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately."
|
||||
" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a "
|
||||
"component in a Bill of Material."
|
||||
msgstr "使用Odoo MRP,您可以使用半成品简化复杂的物料清单,或更准确地表示您的制造流程。*半成品*是用作物料清单中组件的制成品。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-"
|
||||
"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the "
|
||||
"*sub-assemblies*."
|
||||
msgstr "使用*半成品*的*BoM*被称为多级BoM,我们在其中区分*顶级产品*和*子组件*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15
|
||||
msgid "Configure a Multi Level BoM"
|
||||
msgstr "配置多级BoM表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and "
|
||||
"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly "
|
||||
"products and their respective Bill of Materials. Please refer to "
|
||||
":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM."
|
||||
"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured "
|
||||
"product that is used as a component in another product's bill of materials "
|
||||
"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs "
|
||||
"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. "
|
||||
"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is "
|
||||
"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and "
|
||||
"its subassemblies are distinguished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
|
||||
msgid "Configure semi-finished products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level "
|
||||
"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first "
|
||||
"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of"
|
||||
" Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
|
||||
msgid ":doc:`bill_configuration`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A bill of materials for a semi-finished product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要配置*多级BoM表*,您需要顶级产品及其子组件。因此,必须首先创建子部件产品及其各自的BOM表。有关如何创建BOM的更多详细信息,请参阅::doc:`bill_configuration`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26
|
||||
msgid "Configure the Main BoM"
|
||||
msgstr "配置主物料清单"
|
||||
msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to "
|
||||
"the Bill of Material."
|
||||
msgstr "然后在最终产品表单上,只需将半成品添加到物料清单中。"
|
||||
"After the semi-finished products are fully configured, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, "
|
||||
":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's "
|
||||
"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
|
||||
msgid "Manage your production planning"
|
||||
msgstr "管理生产计划"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several methods to manage the triggering of the various "
|
||||
"manufacturing orders."
|
||||
msgstr "有几种方法可以管理各种生产订单的触发。"
|
||||
"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of "
|
||||
"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` "
|
||||
"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, "
|
||||
"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of "
|
||||
"Materials)`, along with any other necessary components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd"
|
||||
" like one for the semi-finished products as well, you have two options:"
|
||||
msgstr "如果每次确认主要产品的生产订单时,你也想要一个半成品订单,你有两种选择:"
|
||||
"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly "
|
||||
"component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42
|
||||
msgid "Manage production planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with "
|
||||
"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0."
|
||||
msgstr "选项1:为半成品创建重新订购规则,最小和最大预期库存量均为0。"
|
||||
"There are several methods to manage manufacturing order automation for "
|
||||
"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished "
|
||||
"product, as well as the manufacturing one."
|
||||
msgstr "选项2:在半成品和制造产品上使用按订单补充(MTO)路线。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more "
|
||||
"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and "
|
||||
"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply "
|
||||
"unreserve that production from the top level product production and redirect"
|
||||
" it to another, more pressing demand, for example."
|
||||
"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable "
|
||||
"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize "
|
||||
"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is "
|
||||
"the more appropriate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意,方案1通常优于方案2,因为它更灵活。MTO路线在半成品和顶级产品之间创建了一个独特的链接,而重新订购规则允许您简单地从顶级产品生产中取消该生产,并将其重定向到另一个更紧迫的需求,例如。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will "
|
||||
"become available in the manufacturing order of the final product, as shown "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "在任何情况下,一旦生产出半成品,它将在最终产品的制造订单中可用,如下所示。"
|
||||
"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products "
|
||||
"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished "
|
||||
"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to "
|
||||
"`0`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and "
|
||||
":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the "
|
||||
"semi-finished product's product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. "
|
||||
"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore"
|
||||
" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary."
|
||||
" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-"
|
||||
"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the "
|
||||
"confirmed top-level manufacturing order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully "
|
||||
"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone
|
||||
msgid "A manufacturing order for a top-level product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
|
||||
msgid "Subcontract your Manufacturing"
|
||||
|
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the "
|
||||
":guilabel:`Options` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择元素,转到:guilabel:`选项`选项卡,设置元素宽度和边距。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251
|
||||
msgid "Table"
|
||||
@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253
|
||||
msgid "Table elements are used together to create a data table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表格元素用于创建数据表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4269,10 +4269,13 @@ msgid ""
|
||||
"fields/many2many>` or :ref:`One2Many <studio/fields/relational-"
|
||||
"fields/one2many>` field on your model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Data table`:创建表格,动态添加显示模型中:ref:`Many2Many "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/many2many>`或:ref:`One2Many "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/one2many>`的*名称*值的首列。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Example of a Data table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据表示例"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4280,10 +4283,12 @@ msgid ""
|
||||
"values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-"
|
||||
"field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`字段列`:向表格添加新列,为创建:guilabel:`Data table`显示:ref:`Related Field "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/related-field>`的值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267
|
||||
msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`单元格文本`:在已有单元格内添加任何文本。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4291,6 +4296,8 @@ msgid ""
|
||||
" a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to "
|
||||
"the one used to create the :guilabel:`Data table`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`单元格字段`:在已有单元格内添加用于创建:guilabel:`Data table`的:ref:`Related Field "
|
||||
"<studio/fields/relational-fields/related-field>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4298,6 +4305,7 @@ msgid ""
|
||||
"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts "
|
||||
"are added before the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`小计和总计`:添加已有:guilabel:`总计`字段的值。如果已有:guilabel:`税项`字段,未纳税金额和税费金额在得出总额之前相加。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279
|
||||
msgid "Column"
|
||||
@ -4307,121 +4315,126 @@ msgstr "栏"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-"
|
||||
"reports/elements/block>` elements on the same line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列用于向同一行添加多个:ref:`blocks <studio/pdf-reports/elements/block>`元素。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284
|
||||
msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`两列`:向两个列添加任何内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286
|
||||
msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`三列`:向三个列添加任何内容。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289
|
||||
msgid "Report tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报告选项卡"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` "
|
||||
"tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在:guilabel:`报告`选项卡下提供了几个配置选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere"
|
||||
" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`名称`:更改报告名称。新名称应用于所有位置(Studio、:guilabel:`打印`按钮和PDF文件名)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
|
||||
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Paper format`:更改报告的纸张尺寸。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` "
|
||||
"button available on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Add in print`:将报告添加至记录的可用:guilabel:`🖶打印`按钮下。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF "
|
||||
"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Limit visibility to groups`:对特定:doc:`user groups "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>`限制PDF报告的可用性。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
|
||||
msgid "Options tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“选项”选项卡"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an element on the report to access the element's options and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在报告中选择一个元素,以查看元素的选项,并进行编辑。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
||||
msgid "The Options tab for a text element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本元素选项"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on "
|
||||
"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以点击不同部分或分区(例如`div`、`table`等),同时选择和编辑多个元素。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
|
||||
msgid "Below are presented some of the most common options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最常用选项如下:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, "
|
||||
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`边距`:为元素的:guilabel:`top`、:guilabel:`right`、:guilabel:`bottom`和:guilabel:`left`添加边距。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
|
||||
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`宽度`:设置元素的最大宽度。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Visible if`:设置显示元素的条件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Visible for`:设置向其显示元素的:doc:`users groups "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`从视图移除`:从报告视图移除元素。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
|
||||
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Text decoration`:粗体、斜体和下划线。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`对齐`:报告文本居左、居中、居右对齐。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
|
||||
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Font style`:使用默认字体样式。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
|
||||
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`颜色`:更改字体颜色和背景颜色。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may need to select a section or division above the element you want to "
|
||||
"edit to see some of the options described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可能需要在要编辑的元素上方选择一个部分或分区,以查看上述选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3
|
||||
msgid "Views"
|
||||
@ -4436,12 +4449,16 @@ msgid ""
|
||||
"<studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, "
|
||||
"and :ref:`reporting <studio/views/reporting>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"视图是显示模型所含数据的界面。一个模型可以有多种视图,以便以不同方式显示相同数据在Studio中,视图分为四类: :ref:`general "
|
||||
"<studio/views/general>`、:ref:`multiple records <studio/views/multiple-"
|
||||
"records>`、:ref:`timeline <studio/views/timeline>`和:ref:`reporting "
|
||||
"<studio/views/reporting>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> "
|
||||
"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要更改模型的默认视图,转到:menuselection:`Studio-->视图-->下拉菜单(⋮)-->设置为默认值`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4449,6 +4466,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Developer mode <developer-mode>`, go to the view you want to edit, "
|
||||
"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:`</> XML`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可以使用内置XML编辑器修改视图。激活:ref:`Developer mode <developer-"
|
||||
"mode>`,转到要编辑的视图,选择:guilabel:`视图`选项卡,点击:guilabel:`</> XML`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4460,10 +4479,11 @@ msgid ""
|
||||
" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified,"
|
||||
" are automatically generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果使用XML编辑器编辑视图,应避免直接更改标准视图和继承视图进行更改,否则视图将被重置,在更新或模块升级后不会被保留视图。应始终确保选择正确的Studio继承视图。事实上,当通过拖放新字段在Studio中修改视图时,将自动生成特定的Studio继承视图及其XPath,后者定义更改的视图部分。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31
|
||||
msgid "General views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一般视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97
|
||||
@ -4472,7 +4492,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab"
|
||||
" unless specified otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除非另有规定,否则在视图的:guilabel:`视图'选项卡下可以找到下述设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40
|
||||
msgid "Form"
|
||||
@ -4482,24 +4502,24 @@ msgstr "表单"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as"
|
||||
" contacts, sales orders, products, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`表单`视图用于创建和编辑记录,如联系人、销售订单、产品等。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element "
|
||||
"found under the :guilabel:`+ Add` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要构建表彰,拖放:guilabel:`+添加`选项卡下的:guilabel:`选项卡和列`元素。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick "
|
||||
":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要防止用户创建、编辑或删除记录,取消勾选:guilabel:`可创建`、:guilabel:`可编辑`或:guilalb:`可删除`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Sales order model's Form view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售订单模型表单视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
@ -4509,15 +4529,15 @@ msgstr "活动"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of "
|
||||
"activities (emails, calls, etc.) linked to records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`活动`视图用于计划和概述链接至记录的活动(电子邮件、电话等)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65
|
||||
msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Studio中,仅能通过编辑XML代码更改此视图。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Lead/Opportunity model's Activity view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "潜在客户/商机模型的活动视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -4527,7 +4547,7 @@ msgstr "搜索"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group,"
|
||||
" and search records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`搜索`视图添加至其他视图之上,以筛选、分组和搜索记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4535,21 +4555,22 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop "
|
||||
"them under :guilabel:`Filters`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要添加自定义:guilabel:`筛选器`并使用:guilabel:`分割符`进行构建,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`筛选器`下。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the "
|
||||
":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion "
|
||||
"Fields`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在搜索下拉菜单下添加现有字段,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`自动填写字段`下。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Project model's Search view on the Kanban view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "看板视图中的项目模型搜索视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94
|
||||
msgid "Multiple records views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多项记录视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103
|
||||
msgid "Kanban"
|
||||
@ -4560,7 +4581,7 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by "
|
||||
"moving records across stages or as an alternative way to display records "
|
||||
"inside *cards*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`看板`视图常用于通过跨阶段移动记录来支持业务流,或作为在*卡片*中显示记录的替代方式。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4568,27 +4589,29 @@ msgid ""
|
||||
" on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-"
|
||||
"records/list>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果存在:guilable:`看板`视图,在默认情况下,用于在移动设备而非:ref:`List view <studio/views/multiple-"
|
||||
"records/list>`上显示数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要防止用户创建新记录,取消勾选:guilabel:`可创建`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable "
|
||||
":guilabel:`Quick Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要直接在视图中创建记录,在极简表单中,启用:guilabel:`快速创建`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the way records are grouped by default, select a new group under "
|
||||
":guilabel:`Default Group by`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要更改记录的默认分组方式,在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个新组。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Project model's Kanban view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "项目模型的看板视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127
|
||||
msgid "List"
|
||||
@ -4598,7 +4621,7 @@ msgstr "列表"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for"
|
||||
" records, and edit simple records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`列表`视图用于一次查看多个记录、查找记录和编辑简单记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4606,22 +4629,25 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under "
|
||||
":guilabel:`Editable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要在视图中直接创建和编辑记录,在:guilabel:`可编辑`下选择:guilabel:`New record on "
|
||||
"top`或:guilabel:`New record at bottom`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"This prevents users from opening records in :ref:`Form view "
|
||||
"<studio/views/general/form>` from the :guilabel:`List` view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这将防止用户从:guilabel:`列表`视图打开:ref:`Form view <studio/views/general/form>`中的记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141
|
||||
msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要一次编辑多个记录,勾选:guilabel:`启用批量编辑`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the way records are sorted by default, select a field under "
|
||||
":guilabel:`Sort By`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要更改记录的默认排序方式,在:guilabel:`排序方式`下选择一个字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4629,14 +4655,16 @@ msgid ""
|
||||
"field <studio/fields/simple-fields/integer>` with the :guilabel:`Handle` "
|
||||
"widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要添加拖动手柄图标,以便手动对记录进行重新排序,使用:guilabel:`手柄`小工具添加:ref:`Integer field "
|
||||
"<studio/fields/simple-fields/integer>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拖动手柄图标,用于在列表视图中对记录进行手动排序"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Sales order model's List view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售订单模型的列表视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161
|
||||
msgid "Map"
|
||||
@ -4647,7 +4675,7 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, "
|
||||
"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different "
|
||||
"tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`地图`视图用于在地图上显示记录,例如,在Field Service应用程序中用于计划不同任务间的行程。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4655,39 +4683,41 @@ msgid ""
|
||||
" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact "
|
||||
"address is used to position records on the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field <studio/fields/relational-"
|
||||
"fields/many2one>`需要激活该视图,因为联系人地址用于在地图上定位记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select which kind of contact should be used on the map, select it under "
|
||||
":guilabel:`Contact Field`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在:guilabel:`联系人字段`下选择在地图上使用的联系人类型。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or"
|
||||
" :guilabel:`Hide Address`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要隐藏记录的名称或地址,勾选:guilabel:`隐藏名称`或:guilabel:`隐藏地址`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add information from other fields, select them under "
|
||||
":guilabel:`Additional Fields`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在:guilabel:`其他字段`下选择要从其他字段添加的信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have a route suggested between the different records, tick "
|
||||
":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort "
|
||||
"records for the routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在不同记录间建议路由,勾选:guilabel:`启用路由`,并选择用于对路由记录进行排序的字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Task model's Map view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任务模型的地图视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187
|
||||
msgid "Timeline views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时间线视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4698,6 +4728,9 @@ msgid ""
|
||||
"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop "
|
||||
"Date Field` after activating the view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首次激活一个时间线视图时,需要选择模型中的:ref:`Date <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/date>`或:ref:`Date & Time <studio/fields/simple-fields/date-"
|
||||
"time>`字段,以定义在视图上开始和停止显示记录的时间。激活视图后,可以修改:guilabel:`开始日期字段`和:guilabel:`结束日期字段`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
@ -4707,33 +4740,35 @@ msgstr "日历"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside "
|
||||
"a calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`日历`视图用于纵览和管理日历中的记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form"
|
||||
" view <studio/views/general/form>`, enable :guilabel:`Quick Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要直接在视图中创建记录,而不打开:ref:`Form view "
|
||||
"<studio/views/general/form>`,启用guilabel:`快速创建`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a "
|
||||
"*name*. However, most models do not support quick creation and open the "
|
||||
":guilabel:`Form` view to fill in the required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此操作只适用于仅使用*名称*即可*快速创建*的特定模型。多数模型不支持快速创建和:guilabel:`表单`视图填写所需的字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. "
|
||||
"All the records sharing the same value for that field are displayed using "
|
||||
"the same color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要为日历中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned"
|
||||
" to different values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4741,6 +4776,8 @@ msgid ""
|
||||
" :ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-fields/checkbox>` that specifies"
|
||||
" if the event lasts the whole day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要在日历顶部显示全天的事件,选择指定事件是否持续整天的:ref:`Checkbox field <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/checkbox>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4748,6 +4785,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` "
|
||||
"under :guilabel:`Default Display Mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要选择显示事件的默认时间刻度,在:guilabel:`默认显示模式`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4758,10 +4796,13 @@ msgid ""
|
||||
"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not "
|
||||
"be taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"还可以选择模型中规定事件时长的:ref:`Decimal <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/decimal>`或:ref:`Integer <studio/fields/simple-"
|
||||
"fields/integer>`字段,使用:guilabel:`延迟字段`,以小时为单位显示事件的时长。但是,如果设置了:guilabel:`结束日期字段`,则不考虑:guilabel:`延迟字段`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Calendar Event model's Calendar view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日历事件模型的日历视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242
|
||||
msgid "Cohort"
|
||||
@ -4772,13 +4813,13 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records "
|
||||
"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view"
|
||||
" the subscriptions' retention rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`群组`视图用于检查一段时间内记录的生命周期。例如,在订阅应用程序中用于查看订阅保留率。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by "
|
||||
"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在视图上默认显示测量值(即给定字段的聚合值),选择:guilabel:`测量字段`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4786,6 +4827,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` "
|
||||
"under :guilabel:`Interval`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要选择默认情况下对结果进行分组的时间间隔,在:guilabel:`间隔`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4795,6 +4837,10 @@ msgid ""
|
||||
"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases "
|
||||
"with time`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要更改群组:guilabel:`模式`,选择:guilabel:`Retention` :dfn:`the percentage of records "
|
||||
"staying over a period of time, it starts at 100% and decreases with "
|
||||
"time`或:guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of records moving out over a "
|
||||
"period of time - it starts at 0% and increases with time`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4803,10 +4849,11 @@ msgid ""
|
||||
"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要更改:guilabel:`时间线`(即列)前进的方式,选择:guilabel:`Forward`(0~+15)或:guilabel:`Backward`(-15~0)。对于多数目的,使用时间线:guilabel:`向前`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Subscription model's Cohort view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订阅模型的群组视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268
|
||||
msgid "Gantt"
|
||||
@ -4816,42 +4863,42 @@ msgstr "甘特"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall "
|
||||
"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`甘特`视图用于预测和检查记录的总体进度。记录由时间刻度下方的进度条表示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can "
|
||||
"Create` or :guilabel:`Can Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要防止用户创建或编辑记录,取消勾选:guilabel:`可创建`或:guilabel:`可编辑`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., "
|
||||
"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要填写不应创建记录的(例如,周末)灰色单元格,勾选:guilabel:`显示不可用`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be"
|
||||
" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, "
|
||||
"and Manufacturing apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基础模型须支持该功能,且不能使用Studio添加支持。支持项目、休息、计划和生产应用程序。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282
|
||||
msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在底部显示总计行,勾选 :guilabel:`显示总计行`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First"
|
||||
" Level`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在一行中折叠多条记录,勾选:guilabel:`折叠第一级`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per "
|
||||
"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要选择记录的默认分组方式(例如,按员工或项目),在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4859,19 +4906,20 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under "
|
||||
":guilabel:`Default Scale`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要定义查看记录的默认时间刻度,在:guilabel:`默认刻度`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All "
|
||||
"the records sharing the same value for that field are displayed using the "
|
||||
"same color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要为视图中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to "
|
||||
"different values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4881,14 +4929,16 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month "
|
||||
"Precision`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要规定各时间刻度除以的精度,选择 "
|
||||
":guilabel:`日精度`下的:guilabel:`一刻钟`、:guilabel:`半小时`或:guilabel:`小时`,:guilabel:`周精度`下的:guilabel:`半天`或:guilabel:`全天`,以及:guilabel:`月精度`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Planning Shift model's Gantt view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划班次模型的甘特视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308
|
||||
msgid "Reporting views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报告视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317
|
||||
msgid "Pivot"
|
||||
@ -4901,12 +4951,13 @@ msgid ""
|
||||
"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and "
|
||||
"collapsing different levels of data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`数据透视`视图用于以交互方式探索和分析记录中包含的数据。对于通过扩展和折叠不同级别的数据进行数字数据聚合、类别创建和数据深入探索尤其有用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick "
|
||||
":guilabel:`Access records from cell`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要查看在单元格内聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from cell`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4914,22 +4965,24 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or "
|
||||
":guilabel:`Row grouping - Second level`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要将数据划分为不同类别,选择:guilabel:`Column grouping`、:guilabel:`Row grouping - First "
|
||||
"level`或:guilabel:`Row grouping - Second level`下的字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add different types of data to be measured using the view, select a field"
|
||||
" under :guilabel:`Measures`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要使用视图添加要测量的、不同类型的数据,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, "
|
||||
"tick :guilabel:`Display count`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要显示构成单元格内聚合数据的记录计数,勾选:guilabel:`显示计数`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Purchase Report model's Pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购报告模型的数据透视视图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341
|
||||
msgid "Graph"
|
||||
@ -4939,13 +4992,14 @@ msgstr "图形"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, "
|
||||
"line, or pie chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`图表`视图用于显示条形图、折线图或饼图中记录的数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or "
|
||||
":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要更改默认图表,在:guilabel:`类型`下选择:guilabel:`条形图`、:guilabel:`拆线图`或:guilabel:`饼图`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4953,12 +5007,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second "
|
||||
"dimension`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要选择默认数据维度(类别),在:guilabel:`First dimension`下选择一个字段,如果需要,在:guilabel:`Second "
|
||||
"dimension`下选择另一个字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select a default type of data to be measured using the view, select a "
|
||||
"field under :guilabel:`Measure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要选择使用视图测量的默认数据类型,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4966,6 +5022,8 @@ msgid ""
|
||||
"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or "
|
||||
":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*仅适用于条形图*:要按值对不同数据类别进行排序,在:guilabel:`排序`下选择:guilabel:`升序`(从最低值到最高值) (from "
|
||||
"lowest to highest value) or :guilabel:`降序`从最高值到最低值)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4973,17 +5031,18 @@ msgid ""
|
||||
"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access "
|
||||
"records from graph`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*仅适用于条形图和饼图*:要查看在图表数据类别下聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from graph`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display "
|
||||
"the two columns on top of each other by default by ticking "
|
||||
":guilabel:`Stacked graph`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*仅适用于条形图*:如果使用两个数据维度(类别),勾选:guilabel:`Stacked graph`,默认将两列显示在彼此顶部。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图表视图中销售分析报告模型的条形图"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
@ -4994,8 +5053,8 @@ msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views "
|
||||
"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view "
|
||||
"depends on the configuration of the other reporting views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`仪表板`视图用于显示多个报告视图和关键性能指标。视图中显示的元素取决于其他报告视图的配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0
|
||||
msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售分析报告模型的仪表板视图"
|
||||
|
@ -11,19 +11,17 @@
|
||||
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022
|
||||
# Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2022
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2022
|
||||
# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2022
|
||||
# fausthuang, 2022
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022
|
||||
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2022
|
||||
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -31,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -4528,67 +4526,142 @@ msgid "Advanced Topics"
|
||||
msgstr "高级话题"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3
|
||||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||||
msgstr "如何给我的客户门户访问权限?"
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6
|
||||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||||
msgstr "门户权限怎么设置? 哪些可以是门户用户?"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||||
msgstr "拥有门户登陆权限的用户能够登陆Odoo的环境。在系统中查看一些文档或者信息。"
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12
|
||||
msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations."
|
||||
msgstr "例如,需要查看在线报价的长期客户。"
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||||
"any document in the system."
|
||||
msgstr "门户用户只有读/查看的权限。没有在系统中进行编辑的权限。"
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18
|
||||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||||
msgstr "如何允许客户访问门户网站?"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21
|
||||
msgid "From Contacts Module"
|
||||
msgstr "从联系人模块"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "网站订阅"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从主菜单中点击 **讯** ,如果该联系人在系统中不存在,则需要点创建按钮来创建新的联系人,并在通讯录页面中录入详细的数据并点击 \" 保存\" 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
msgstr "要选择联系人, 点击页面上方的 **** 下拉列表按钮。"
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click "
|
||||
":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on "
|
||||
"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
msgstr "选择了 **户访问管** 。会有窗口弹出。"
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||||
"**Apply** when you're done."
|
||||
msgstr "进入登陆 **电邮地址** , 在 **门户中** 的下方选择勾选框并且在下方的文本框中添加邮件的内容。完成后点击 **应用** 。"
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact "
|
||||
"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n"
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||||
msgstr "所有的邮件会被发给特定的邮件地址, 该邮件地址指明联系人是当前环境下的门户用户。"
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the "
|
||||
":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, "
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking"
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
|
||||
msgid "Amazon Connector"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user