[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-06-20 02:30:58 +02:00
parent cafa11ac70
commit d8a669e6fc
74 changed files with 6639 additions and 3764 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -34,20 +34,20 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskab"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank og kasse"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bankfeeds"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Registrer kontoudtog manuelt"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
@ -283,6 +283,11 @@ msgid ""
" |manual04|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -309,11 +314,21 @@ msgid ""
"reconciliation by clicking on |manual07|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr ""
@ -484,16 +499,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Din PayPal **skal være på Engelsk** (hvis dette ikke er tilfældet skal du "
"ændre sproget for din Paypal konto), og hvis du anvender en Paypal finans "
"konto skal du skifte tilbage til den gamle brugerflade, for at det kan virke"
" med Online feeds (du kan skifte fra den nye til den gamle brugerflade i din"
" Paypal konto)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -771,9 +781,9 @@ msgstr ""
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@ -1174,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Bemærk at hvis du specificere den samme mængde og samme notat i begge "
"kontoudtog, vil udligningen af betalingstransaktionerne ske automatisk."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1438,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr "Tryk CTRL-Enter for at afstemme alle afbalancerede linjer på arket."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
@ -1490,15 +1500,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1542,6 +1551,10 @@ msgid ""
"menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr ""
@ -1863,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Transaktionerne vil blive tilføjet til den nuværende kontant betalings "
"registrering."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Lokaliseringer"
@ -2662,9 +2675,8 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
@ -3011,8 +3023,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -3497,9 +3508,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
@ -3954,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -4563,12 +4574,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Manager"
@ -4760,10 +4771,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
@ -5162,7 +5173,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Analytisk"
@ -6034,7 +6045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
@ -6281,7 +6292,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Lager"
@ -6686,7 +6697,7 @@ msgid ""
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
@ -7087,7 +7098,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Leverandørfakturaer"
@ -7124,7 +7135,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -7519,7 +7530,7 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Moms"
@ -8395,7 +8406,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -8414,7 +8425,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -8490,7 +8501,7 @@ msgid ""
"configuration of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr ""
@ -9244,7 +9255,7 @@ msgstr "Kontoudtog fra bank"
msgid "Statement XYZ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr ""
@ -9764,7 +9775,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr ""
@ -10039,61 +10050,59 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ""
@ -10193,7 +10202,7 @@ msgid ""
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Leverandørbetalinger"
@ -10724,7 +10733,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -11166,11 +11175,11 @@ msgid ""
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Kundefakturaer"
@ -11889,8 +11898,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -12045,7 +12054,7 @@ msgid ""
"payment refund."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Kundebetalinger"
@ -12105,7 +12114,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Generel"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr ""
@ -621,67 +621,67 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -689,11 +689,11 @@ msgid ""
"assigning the default value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
"person and the company they work for)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -720,37 +720,37 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr ""
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -935,8 +935,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9

View File

@ -6,7 +6,6 @@
# Translators:
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2021
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2021
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2021
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
@ -14,15 +13,16 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2021\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,20 +30,20 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Lager"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Stregkoder"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Daglige aktiviteter"
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
@ -479,11 +479,11 @@ msgid ""
"your own barcode format for internal use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Lagerstyring"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Lagerjustering"
@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Leveringsordrer"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Indkommende leverancer"
@ -2309,9 +2309,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Lot og Serienumre"
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Diverse handlinger"
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr ""
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
@ -3981,7 +3981,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr ""
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Levering"
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Lagre"
@ -4630,7 +4630,7 @@ msgid ""
" it from the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr ""
@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid ""
"**putaway** and **removal** strategies.... All of it is possible with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -4933,11 +4933,11 @@ msgid ""
"and use your scanner optimally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr ""
@ -5150,8 +5150,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
@ -5586,7 +5586,7 @@ msgid ""
"Manufacturing Order when your products are out-of-stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr ""
@ -5624,14 +5624,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr ""
@ -6026,11 +6026,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Varer"
@ -6151,6 +6151,11 @@ msgstr ""
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "rediger"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr ""
@ -6859,7 +6864,7 @@ msgid ""
"types and main child locations for this main location in the background."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr ""
@ -7276,7 +7281,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr ""
@ -7578,8 +7583,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
@ -7695,11 +7700,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Produktion"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr ""
@ -7929,6 +7934,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -8132,11 +8147,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -8184,15 +8199,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Indkøb"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Indkøb"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Stamdata"
@ -8334,10 +8349,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr ""
@ -8360,8 +8385,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
@ -8465,7 +8490,7 @@ msgid ""
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -8483,7 +8508,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -8534,7 +8559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
@ -8631,7 +8656,7 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
@ -9218,7 +9243,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Indkøbsaftaler"
@ -9371,11 +9396,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Genopfyldning"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr ""
@ -9639,7 +9664,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
@ -9682,7 +9708,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -9706,7 +9734,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivitet"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Beskeder"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
@ -97,10 +97,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -108,11 +109,11 @@ msgid ""
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -120,54 +121,54 @@ msgid ""
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -177,22 +178,90 @@ msgid ""
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -200,58 +269,54 @@ msgid ""
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -260,7 +325,7 @@ msgid ""
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -271,21 +336,21 @@ msgid ""
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -670,11 +735,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet of Things (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -1109,7 +1174,7 @@ msgid ""
" the POS configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
@ -1507,6 +1572,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1514,6 +1583,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1525,12 +1598,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1538,3 +1619,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Salg"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr ""
@ -151,6 +151,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -255,7 +265,7 @@ msgid ""
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr ""
@ -278,6 +288,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr ""
@ -295,6 +309,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -338,6 +356,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr ""
@ -362,6 +385,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -381,6 +410,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr ""
@ -877,7 +910,7 @@ msgid ""
"defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr ""
@ -989,7 +1022,7 @@ msgstr ""
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr ""
@ -1156,7 +1189,7 @@ msgid ""
" it: Sales, eCommerce, PoS, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr ""
@ -1167,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
@ -1195,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
@ -1320,11 +1353,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr ""
@ -1560,7 +1593,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -1825,10 +1858,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
@ -1841,7 +1874,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr ""
@ -1874,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr ""
@ -2013,7 +2046,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
@ -2210,11 +2243,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Betaling terminaler"
@ -2269,7 +2302,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr ""
@ -2590,7 +2623,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr ""
@ -2766,7 +2799,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
@ -2873,7 +2906,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
@ -2900,7 +2933,7 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
@ -2958,7 +2991,7 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""
@ -3021,9 +3054,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
@ -3398,11 +3431,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr ""
@ -3568,7 +3601,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -3666,10 +3699,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr ""
@ -3759,15 +3792,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Opsæt moms"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr ""
@ -4044,14 +4077,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4059,52 +4092,52 @@ msgid ""
"quotation editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
" to each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Serviceydelser"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
@ -135,16 +135,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -152,105 +151,105 @@ msgid ""
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -409,11 +408,11 @@ msgid ""
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
@ -608,7 +607,7 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
@ -696,10 +695,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr ""
@ -743,7 +742,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr ""
@ -1543,7 +1542,7 @@ msgstr ""
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr ""
@ -1977,7 +1976,7 @@ msgid ""
"Users** section)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Support"
@ -2043,6 +2042,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2110,6 +2124,22 @@ msgstr ""
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr ""
@ -2125,6 +2155,15 @@ msgstr ""
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
@ -89,10 +89,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
@ -142,6 +153,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applikation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Serviceydelser"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Juridisk"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Webshop"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Kom igang"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr ""
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr ""
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -456,11 +456,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
@ -1022,8 +1022,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
@ -1386,20 +1386,8 @@ msgstr ""
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1495,7 +1483,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr ""
@ -1675,11 +1663,11 @@ msgid ""
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimér"
@ -1855,6 +1843,12 @@ msgstr ""
"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Indstillinger`og "
"aktiver *Link sporere*."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr "Opsæt sporbare URL'er"
@ -1869,6 +1863,10 @@ msgstr ""
"Spor denne side`. Her kan du hente en specifik sporet URL, baseret på "
"kampagne, medie, og kilde der anvendes."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1921,6 +1919,11 @@ msgstr ""
"nyligt*, kan du også klikke på *Statistikker* og se komplette statistikker "
"over antallet af klik samt oprindelseslandene for de klik."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -1950,8 +1953,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3243,7 +3246,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publicer"
@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"Dette er en begrænsning af Odoo Cloud platformene/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3551,29 +3554,29 @@ msgstr ""
"Når et tema er valgt, kan du begynde at bygge forsiden for din hjemmeside. "
"Følg de lilla dråber; de vil hjælpe dig med de første skridt."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr "Opret menuen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr "Skift fra en hjemmeside til en anden"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3585,18 +3588,18 @@ msgstr ""
"for denne hjemmeside. Hvis du bruger et andet domæne for hjemmesiden, bedes "
"brugeren om at logge ind igen."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Tilføj funktioner"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
@ -3606,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"tilgængelige på alle dine hjemmesider. Du kan, selvfølgelig, holde dem "
"skjult på en hjemmeside ved at fjerne menu punktet."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
@ -3614,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"Hver hjemmeside kommer med en lang række specifikke valgmuligheder i "
"indstillingerne. Vælg først hjemmesiden der skal konfigureres."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
@ -3622,44 +3625,44 @@ msgstr ""
"Tag derefter et kig på indstillingerne markeret med et jordklode-ikon. Det "
"betyder at de kun påvirker selve den hjemmeside du arbejder på."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr "Du kan, for eksempel, angive specifikke :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr "sprog,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr "domænenavne,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr "links til sociale medier,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr "kundeportal tilstande (B2C eller B2B),"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr "dedikerede live chat kanaler,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
"De andre indstillinger er globale, og gælder for alle dine hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr "Administrer domænenavne"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3667,23 +3670,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Tilpas den besøgendes oplevelse"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3698,11 +3699,11 @@ msgstr ""
"begivenheder, osv.) eftersom antallet af tilgængelige indstillinger er "
"større der."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Udgiv specifikt indhold per hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr ""
" rediger form visningen i back-enden, ved at lade *Hjemmeside* feltet stå "
"tomt. Dette vil udgive det på alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
@ -3722,35 +3723,35 @@ msgstr ""
"Her er alle objekterne du kan forbinde til *enten en eller alle "
"hjemmesider*:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Varer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "Produktkategorier for eHandel"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr "Dias Kanaler"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Arrangementer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Stillinger"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
@ -3758,18 +3759,18 @@ msgstr ""
"Når du opretter datasættet fra backenden og udgiver den - typisk et produkt "
"eller en begivenhed - gøres det tilgængelig på alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Udgiv en side på alle hjemmesider"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kopiere den til blot én anden hjemmeside, skal du kopiere siden "
"og angive den nye hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
@ -3787,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"hjemmeside. En ny side kopieres og bindes op på hjemmesiden. Den oprindelige"
" side vil fortsat være forbundet til alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
@ -3795,11 +3796,11 @@ msgstr ""
"Ved at gruppere sider ud fra URL i sidehåndteringen, kan du hurtigt finde "
"den oprindelige side bag hver redigeret side."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-companies"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
@ -3807,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"Hver hjemmeside kan forbindes til en specifik virksomhed tilhørende dit "
"system, i et multi-virksomheds miljø."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"Med en sådan konfiguration, vises kun virksomheds-relateret data på "
"hjemmesiden (produkter, stillinger, begivenheder, osv.)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3827,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"deres datter selskaber, eller child companies på Odoo sprog). Og sådan er "
"det også for besøgende."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
@ -3837,11 +3838,11 @@ msgstr ""
"skifte hjemmeside. For at ændre virksomheden og se relateret indhold, skal "
"du bruge virksomheds vælgeren i menuen."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "Konfigurer din eHandels hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
@ -3850,11 +3851,11 @@ msgstr ""
"eHandel er en kritisk funktion i multi-virksomheds miljøet. Vi har sørget "
"for at hele flowet kan tilpasses til selve publikummet for hver hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Produkter kun tilgængelig på en hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
@ -3865,11 +3866,11 @@ msgstr ""
"redigerings formularen. Tom betyder at den er tilgængelig på alle "
"hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "Produkter der er tilgængelige på *nogle* hjemmesider"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -3877,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"For at gøre et produkt tilgængelig på nogle hjemmesider, men ikke dem alle, "
"bør du kopiere produktet for hver hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3891,11 +3892,11 @@ msgstr ""
"lager. På den måde vil ethvert produkt solgt fra din hjemmeside blive "
"omdannet til en lagerprodukt på leveringsordren."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Prislister"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
@ -3903,14 +3904,14 @@ msgstr ""
"For at administrere specifikke priser på hjemmesider, kan du aktivere *Flere"
" Salgspriser per Produkt* i Hjemmeside indstillinger."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
@ -3918,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Hvis du har behov for hjælp. Vælg en hjemmeside for at oprette en prisliste "
"der kun er tilgængelig på denne hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
@ -3928,11 +3929,11 @@ msgstr ""
" *Kan vælges* er angivet. Ellers gøres det kun tilgængeligt for backend "
"operationer for Salg og Point of Sale applikationer."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Betalingsindløsere og Leveringsmetoder"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3944,11 +3945,11 @@ msgstr ""
"per land via Geo IP, ved at definere lande i deres konfiguration. Nu kan du "
"også gøre det per hjemmeside ved at udfylde *Hjemmeside* feltet."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr "Kundekonti"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3962,11 +3963,11 @@ msgstr ""
"for hver hjemmeside. Denne sidste mulighed er nyttig hvis dine hjemmesider "
"ikke bør være relateret til hinanden ud fra den besøgendes synspunkt."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "Teknisk råd til tilpasning"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
@ -3974,19 +3975,19 @@ msgstr ""
"Hvis du vil udgive tilpassede objekter på hjemmesiden, er her et par råd til"
" at få det til at virke med multi-hjemmesider:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr "Sitemap: glem ikke domænet i ruten hvor der kun skal udgives"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "tilgængelige datasæt i hver hjemmesides sitemap."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "Adgang: Du bør kalde metoden"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
@ -3994,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"*can_access_from_current_website* i controlleren for at forsikre at den "
"besøgende kan se et datasæt i den nuværende hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr "Søg: Når en liste af datasæt vises, må du ikke glemme at specificerer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"domænet for kun at vise datasæt tilgængelig for den nuværende hjemmeside."

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -37,20 +37,20 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Finanzen"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank & Kasse"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bank Datenübertragung"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -286,6 +286,11 @@ msgid ""
" |manual04|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -312,11 +317,21 @@ msgid ""
"reconciliation by clicking on |manual07|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr ""
@ -469,9 +484,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
@ -739,9 +754,9 @@ msgstr ""
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
@ -1097,7 +1112,7 @@ msgid ""
"happen automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr ""
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
@ -1379,15 +1394,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1431,6 +1445,10 @@ msgid ""
"menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr ""
@ -1680,7 +1698,7 @@ msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr ""
@ -2477,9 +2495,8 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
@ -2826,8 +2843,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -3305,9 +3321,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
@ -3756,7 +3772,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -4365,12 +4381,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Finanzberater"
@ -4562,10 +4578,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
@ -4962,7 +4978,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Kostenstelle"
@ -5834,7 +5850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
@ -6081,7 +6097,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Lager"
@ -6486,7 +6502,7 @@ msgid ""
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
@ -6887,7 +6903,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Eingangsrechnungen"
@ -6924,7 +6940,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -7319,7 +7335,7 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
@ -8193,7 +8209,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -8212,7 +8228,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -8288,7 +8304,7 @@ msgid ""
"configuration of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr ""
@ -9042,7 +9058,7 @@ msgstr "Bankauszug"
msgid "Statement XYZ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr ""
@ -9557,7 +9573,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr ""
@ -9832,61 +9848,59 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ""
@ -9986,7 +10000,7 @@ msgid ""
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Zahlungen des Lieferanten"
@ -10512,7 +10526,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -10954,11 +10968,11 @@ msgid ""
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Ausgangsrechnungen"
@ -11677,8 +11691,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -11833,7 +11847,7 @@ msgid ""
"payment refund."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Kundeneinzahlungen"
@ -11893,7 +11907,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr ""
@ -619,67 +619,67 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -687,11 +687,11 @@ msgid ""
"assigning the default value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
"person and the company they work for)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -718,37 +718,37 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Cloud Benachrichtigung (OCN)* und stellen Sie sicher, dass **Push-"
"Benachrichtigungen** markiert ist."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr ""
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr ""
@ -938,8 +938,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -34,20 +34,20 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Lager"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Barcodes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Tagesgeschäft"
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
@ -493,11 +493,11 @@ msgid ""
"your own barcode format for internal use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Lager & Logistik"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Inventur"
@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Lieferaufträge"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Wareneingang"
@ -2323,9 +2323,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Los- und Seriennummern"
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Sonstige Operationen"
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr ""
@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr ""
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Lager"
@ -4644,7 +4644,7 @@ msgid ""
" it from the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr ""
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
"**putaway** and **removal** strategies.... All of it is possible with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -4947,11 +4947,11 @@ msgid ""
"and use your scanner optimally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr ""
@ -5164,8 +5164,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
@ -5600,7 +5600,7 @@ msgid ""
"Manufacturing Order when your products are out-of-stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr ""
@ -5638,14 +5638,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr ""
@ -6040,11 +6040,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
@ -6165,6 +6165,11 @@ msgstr ""
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr ""
@ -6873,7 +6878,7 @@ msgid ""
"types and main child locations for this main location in the background."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr ""
@ -7290,7 +7295,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr ""
@ -7592,8 +7597,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
@ -7709,11 +7714,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fertigung"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "Fertigungs-Management"
@ -7947,6 +7952,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -8150,11 +8165,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -8202,15 +8217,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Einkauf"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Stammdaten"
@ -8352,10 +8367,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr ""
@ -8378,8 +8403,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
@ -8483,7 +8508,7 @@ msgid ""
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -8501,7 +8526,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -8552,7 +8577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
@ -8649,7 +8674,7 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
@ -9236,7 +9261,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Kaufverträge"
@ -9389,11 +9414,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Auffüllung"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr ""
@ -9657,7 +9682,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
@ -9700,7 +9726,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -9724,7 +9752,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivität"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Diskussion"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
@ -96,10 +96,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -107,11 +108,11 @@ msgid ""
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -119,54 +120,54 @@ msgid ""
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -176,22 +177,90 @@ msgid ""
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -199,58 +268,54 @@ msgid ""
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "usw."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -259,7 +324,7 @@ msgid ""
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -270,21 +335,21 @@ msgid ""
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -669,11 +734,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -1108,7 +1173,7 @@ msgid ""
" the POS configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@ -1506,6 +1571,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1513,6 +1582,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1524,12 +1597,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1537,3 +1618,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Leon Grill <leg@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "Kundenverwaltung"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr ""
@ -150,6 +150,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -254,7 +264,7 @@ msgid ""
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr ""
@ -277,6 +287,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr ""
@ -294,6 +308,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -337,6 +355,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr ""
@ -361,6 +384,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -380,6 +409,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr ""
@ -874,7 +907,7 @@ msgid ""
"defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr ""
@ -986,7 +1019,7 @@ msgstr ""
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr ""
@ -1153,7 +1186,7 @@ msgid ""
" it: Sales, eCommerce, PoS, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr ""
@ -1164,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
@ -1192,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
@ -1317,11 +1350,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Point of Sale"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr ""
@ -1557,7 +1590,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -1822,10 +1855,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
@ -1838,7 +1871,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr ""
@ -1871,7 +1904,7 @@ msgstr ""
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr ""
@ -2010,7 +2043,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -2207,11 +2240,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Zahlungsterminals"
@ -2266,7 +2299,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr ""
@ -2587,7 +2620,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr ""
@ -2763,7 +2796,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
@ -2870,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
@ -2897,7 +2930,7 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
@ -2955,7 +2988,7 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""
@ -3018,9 +3051,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
@ -3395,11 +3428,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr ""
@ -3565,7 +3598,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -3663,10 +3696,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr ""
@ -3756,15 +3789,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Steuern festlegen"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr ""
@ -4041,14 +4074,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4056,52 +4089,52 @@ msgid ""
"quotation editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
" to each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Kundendienst"
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -133,16 +133,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -150,105 +149,105 @@ msgid ""
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -407,11 +406,11 @@ msgid ""
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
@ -606,7 +605,7 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
@ -694,10 +693,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr ""
@ -741,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr ""
@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr ""
@ -1975,7 +1974,7 @@ msgid ""
"Users** section)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Support"
@ -2041,6 +2040,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2108,6 +2122,22 @@ msgstr ""
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr ""
@ -2123,6 +2153,15 @@ msgstr ""
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -89,10 +89,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
@ -142,6 +153,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021
# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Rechtliches"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Beginnen"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr ""
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr ""
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -455,11 +455,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -671,11 +671,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
@ -1385,20 +1385,8 @@ msgstr ""
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1494,7 +1482,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr ""
@ -1674,11 +1662,11 @@ msgid ""
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
@ -1819,6 +1807,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1830,6 +1824,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1870,6 +1868,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -1892,8 +1895,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -2904,7 +2907,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@ -3107,7 +3110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3155,29 +3158,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3185,73 +3188,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Features hinzufügen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "usw."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3259,23 +3262,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3284,11 +3285,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3296,93 +3297,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Forenverzeichnis"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Arbeitsstellen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-Unternehmen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3390,46 +3391,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3438,41 +3439,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Preislisten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3480,11 +3481,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3493,39 +3494,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""

View File

@ -12,6 +12,7 @@
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2021
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2021
# Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021
# e2f <projects@e2f.com>, 2021
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2021
# Juan Pablo Vargas Soruco <juanpablo.vargas@cruzoil.com>, 2021
@ -31,7 +32,6 @@
# Daniel Blanco <daniel@blancomartin.com.ar>, 2021
# Antonio Trueba, 2021
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021
# Daniel Altamirano <ciarmail@gmail.com>, 2021
# Manuel Mahecha <info@mittelstd.com>, 2021
# Loredana Pepe <lpp@odoo.com>, 2021
@ -53,15 +53,16 @@
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Last-Translator: cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -69,20 +70,20 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Financiar"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Caja y banco"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Fuentes bancarias"
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Registrar extractos bancarios manualmente"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -371,6 +372,11 @@ msgstr ""
"Usted puede elegir para conciliar directamente la declaración haciendo clic "
"en el botón |manual04|"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -405,6 +411,11 @@ msgstr ""
"Si el saldo es correcta, puede cerrar directamente la declaración de la "
"reconciliación haciendo clic en |manual07|."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
@ -412,6 +423,11 @@ msgstr ""
"De lo contrario, haga clic en |manual08| para abrir la cuenta y corregir el "
"problema."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "Cerrar Estado de Cuenta Bancario"
@ -610,15 +626,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Su Paypal **debe ser en inglés** ( si no es el caso debe cambiar el idioma "
"de su cuenta Paypal) y si usa Una cuenta de negocio Paypal debe cambiar al "
"antiguo interfaz para poder funcionar con comisiones online ( puede cambiar "
"del nuevo al antiguo interfaz en la cuenta de su Paypal)."
"Su Paypal ** debe estar en inglés ** (si no es el caso, debe cambiar el "
"idioma de su cuenta de Paypal) y si usa una cuenta comercial de Paypal, debe"
" volver a la interfaz anterior para que funcione con Feeds en línea (puede "
"cambiar de la interfaz nueva a la antigua en su cuenta de Paypal)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -959,9 +975,9 @@ msgstr "¿Por qué mis transacciones pasadas no están en Odoo?"
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
@ -1419,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará "
"automáticamente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1755,7 +1771,7 @@ msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
"Pulse CTRL-Enter para reconciliar todos los asientos balanceados en la hoja."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
@ -1820,18 +1836,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
"Si esta trabajando en un ambiente mutil-compañía, tendrá que cambiar la "
"compañía en las preferencias de su usuario para poder agregar, editar o "
"borrar cuentas bancarias de otra compañía."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1880,6 +1892,10 @@ msgstr ""
"borrelos desde el menú acción o vaya al formato y borre un solo ítem desde "
"el menú acción"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "¿Cómo administrar un banco en una moneda extranjera?"
@ -2195,7 +2211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las transacciones serán agregadas al registro actual de pago en efectivo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Localizaciones"
@ -3129,9 +3145,8 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
@ -3297,6 +3312,8 @@ msgid ""
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
"Invoicing and Accounting apps."
msgstr ""
"Podeu trobar els tancaments al menú *Assentaments Francesos\" de les "
"aplicacions de Punt de Venda, Facturació i Comptabilitat."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:142
msgid ""
@ -3514,8 +3531,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -4091,14 +4107,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
"`De acuerdo con la ducumentación del SAT`_ un pago es clasificado como "
"``PUE`` si se acordó pagar completamente una factura antes del día 17 del "
"siguiente mes calendario (el próximo mes de la fecha del CFDI), cualquier "
"otra condición va a generar una factura ``PPD``."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**"
@ -4611,7 +4623,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -5241,12 +5253,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Asesor"
@ -5500,16 +5512,11 @@ msgstr "¿Cómo registrar la venta o disposición de un activo?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
"Si usted vende o dispone de un activo, es necesario despreciar completamente"
" este activo. Haga clic en el botón :guilabel:`Vender o Disponer`. Esta "
"acción publicará los costos completos de estos activos pero no va a "
"registrar la transacción de venta que debe ser registrada por medio de una "
"factura de cliente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
msgid "→ This has to be changed in Odoo: selling an asset should:"
@ -6005,7 +6012,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Analítico"
@ -7086,8 +7093,8 @@ msgstr ""
"ventas y venda productos que manejen hojas de trabajo o gastos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Caso 3: Compañía de Servicios IT: análisis de rendimiento"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
@ -7386,7 +7393,7 @@ msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses."
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
@ -7854,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"producto es usada para registrar la diferencia entre el costo promedio y el "
"precio original de compra."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr "Múltiple moneda"
@ -8362,7 +8369,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Facturas de proveedores"
@ -8408,7 +8415,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -8895,7 +8902,7 @@ msgstr ""
"Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para "
"todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
@ -10030,7 +10037,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -10049,7 +10056,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
@ -10132,7 +10139,7 @@ msgstr ""
"Hecho\", en la parte inferior de la pantalla. De esa manera, usted puede "
"seguir el progreso de la configuración global de Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Conceptos Principales"
@ -10266,6 +10273,10 @@ msgid ""
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
"sold are reported when products are sold/delivered."
msgstr ""
"Contabilidad Aglo-Saxon (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla "
"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los "
"costos de los bienes vendidos se informan cuando los productos se venden / "
"entregan."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
@ -10275,7 +10286,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules."
msgstr ""
msgstr "Odoo tiene módulos para cumplir con las normas IFRS."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
@ -10385,7 +10396,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
msgstr "Calcule los impuestos que debe a la autoridad tributaria"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
@ -10431,6 +10442,11 @@ msgid ""
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
"Los resultados acumulados son la parte de los ingresos retenidos por su "
"negocio. Odoo calcula automáticamente los resultados del ejercicio corriente"
" en tiempo real, por lo que no son necesarios asientos de regularización ni "
"de cierre. Se calculan automáticamente reportando el saldo de pérdidas y "
"ganancias a su balance. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
@ -11049,7 +11065,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Extracto XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "Perspectiva general del proceso"
@ -11205,6 +11221,9 @@ msgid ""
"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any"
" tax information."
msgstr ""
"Una factura normalmente incluye la cantidad y el precio de las mercancías "
"y/o servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de "
"factura y la información de impuestos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77
msgid ""
@ -11445,6 +11464,8 @@ msgid ""
"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity "
"at a specific moment in time."
msgstr ""
"El balance resume las obligaciones, activos y neto patrimonial en un momento"
" específico. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234
msgid ""
@ -11715,7 +11736,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr "Cuentas por Pagar"
@ -12059,17 +12080,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "Reembolsar al empleado"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
@ -12079,7 +12098,7 @@ msgstr ""
"reembolsar al empleado. En tal caso, el empleado aparecerá en el balance de "
"antiguas cuentas por pagar hasta que la compañía le reembolse sus gastos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
@ -12087,18 +12106,18 @@ msgstr ""
"Si unos gastos no deben ser refacurados a clientes, Usted tiene dos "
"opciones."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr "Gastos que no son refacturados a clientes"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
"Si algunos gastos no deben ser refacturados a clientes, tiene dos opciones:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
@ -12106,7 +12125,7 @@ msgstr ""
"Si la decisión de facturar o no está relacionada al producto, cambie la "
"política de facturación en el producto:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr ""
"El coste del envio real es escrito en el ordinador cuando la entrega es confirmada.\n"
@ -12114,11 +12133,11 @@ msgstr ""
"Volver al orde de ventas, el coste real ha sido ahoraagregado al orden de ventas.\n"
"''basado en tiempo y material, refacturar el cliente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr "**basado en órdenes de venta**: no refacturar al cliente"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
@ -12128,7 +12147,7 @@ msgstr ""
"refacturada al cliente, no configure la cuenta analítica relacionada para "
"esta factura."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast`"
@ -12264,7 +12283,7 @@ msgstr ""
"gráfica para obtener estadísticas de los montos que se deben para el mes "
"siguiente, usando la función agrupar por \"Fecha de Vencimiento\"."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Pagos de Proveedor"
@ -12950,7 +12969,7 @@ msgstr "El banco rechaza mi archivo SEPA"
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -13518,11 +13537,11 @@ msgstr ""
" no ha eliminado las líneas de pedido anteriores de la primera orden de "
"compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de compra apropiadas."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr "Cuentas por Cobrar"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Facturas de cliente"
@ -13557,6 +13576,12 @@ msgid ""
"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is "
"valid. You can also change the default balance term if needed."
msgstr ""
"Para establecer un descuento en efectivo, vaya a "
":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Facturación --> Plazos de"
" pago` y haga click en *Crear*. Añada un tipo de plazo *Porcentaje* con un "
"valor (p.e. 98% del total para un descuento del 2%) y el número de días "
"durante los cuales la oferta es válida. También puede cambiar el plazo por "
"defecto del resto de saldo, si es necesario."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
msgid "Start offering the cash discount"
@ -13570,6 +13595,11 @@ msgid ""
"having different due dates. Since the discounted price is already "
"calculated, your payment controls will be simplified."
msgstr ""
"Ahora puede crear una factura de cliente y seleccionar el plazo de descuento"
" de caja que creó. Una vez se valida la factura, Odoo dividirá "
"automáticamente la cuenta a cobrar en dos vencimientos con diferentes "
"fechas. Como el importe del descuento se calcula automáticamente, sus "
"controles se ven simplificados."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
msgid "Grant the cash discount"
@ -13582,6 +13612,10 @@ msgid ""
"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and "
"click on *Create Write-off* to reconcile it."
msgstr ""
"El cliente cumplió el plazo de pago y, por tanto, se beneficia del descuento"
" en efectivo. Al procesar el apunte bancario, concilie el pago con el apunte"
" relacionado del diario. Entonces, seleccione el descuento restante y haga "
"clic en *Crear apunte* para conciliarlo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48
msgid ""
@ -13609,6 +13643,9 @@ msgid ""
"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match "
"the payment with the two related journal entries."
msgstr ""
"Es este caso, el cliente no cumplió el plazo de pago y no puede beneficiarse"
" del descuento en efectivo. Cuando procese el apunte bancario, concilie el "
"pago con los dos apuntes relacionados. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
@ -14389,8 +14426,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -14593,7 +14630,7 @@ msgstr ""
" el cliente ya ha hecho el pago, ellos deben ser reembolsados a través de un"
" reembolso de pago de cliente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Pagos de cliente"
@ -14672,10 +14709,8 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "Crear un Diario **Cheques**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
"Configurar **Cheques sin Depositar** como una cuenta crédito/débito por "
"defecto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""

View File

@ -8,19 +8,19 @@
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2018
# Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2018
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2019
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
# Martin Trigaux, 2021
# Victoria Quesada <victoria.quesada@nybblegroup.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como "
"plantilla."
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "Importación de Datos"
@ -811,24 +811,19 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
"Si quiere importar los pedidos de venta teniendo varias líneas de pedido; "
"para cada línea de pedido, necesita reservar una fila específica en el "
"archivo CSV. La primera línea de pedido será importada en la misma fila que "
"la información relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una "
"fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
@ -836,13 +831,13 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra con sus "
"respectivas líneas de pedido de compra:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
@ -850,33 +845,27 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos "
"contactos:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
"Si importas un fichero que contiene uno de las siguientes columnas "
"\"External ID\" o \"Database ID\", los registros que ya han sido importados "
"serán modificados en lugar de ser creados de nuevo. Esto es bastante útil, "
"ya que le permitirá importar varias veces el mismo CSV realizando cambios "
"entre dos importaciones. Odoo tendrá cuidado de crear o modificar cada "
"registro dependiendo de si es nuevo o no."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
@ -885,11 +874,11 @@ msgstr ""
"de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de "
"cálculo favorita."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo específico?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -901,12 +890,12 @@ msgstr ""
"establece campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el "
"valor VACÍO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
"¿Cómo exportar/importar diferentes tablas de una aplicación SQL a Odoo?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -918,7 +907,7 @@ msgstr ""
"importa compañías y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada "
"persona y la compañía para la que trabaja)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -934,7 +923,7 @@ msgstr ""
"practica para prefijar este \"External ID\" con el nombre de la aplicación o"
" la tabla (como \"company _1\", \"contact_1\", en lugar de \"1\")."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -943,7 +932,7 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
@ -951,11 +940,11 @@ msgstr ""
"Se exportará primero todas las compañías y sus id. externos. En PSQL, "
"escriba el siguiente comando:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
@ -963,28 +952,27 @@ msgstr ""
"Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el "
"siguiente comando SQL en PSQL:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
"Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence están trabajando para la "
"compañía Bigees (company_1) y Eric está trabajando para la compañía Organi. "
"La relación entre las personas y las compañías se hace usando el id. externo"
" de las compañías. Hemos tenido que prefijar el id. externo con el nombre de"
" la tabla para evitar un conflicto de id. entre las personas y las compañías"
" (person_1 y company_1 comparten el mismo ID 1 en la base de datos "
"original)."
"empresa Bigees (empresa_1) y Eric está trabajando para la empresa Organi. La"
" relación entre personas y empresas se realiza utilizando el ID Externo de "
"las empresas. Tuvimos que anteponer el \"ID externo\" al nombre de la tabla "
"para evitar un conflicto de ID entre personas y empresas (person_1 y "
"company_1 que compartían el mismo ID 1 en la base de datos original)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -1017,7 +1005,7 @@ msgid ""
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "Básico"
@ -1209,7 +1197,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -1220,8 +1208,8 @@ msgstr "Cómo generar una llave de acceso de Unsplash"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9

View File

@ -11,7 +11,7 @@
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Javier Sabena <jsabena@gmail.com>, 2021
# Antonio Trueba, 2021
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021
@ -21,7 +21,6 @@
# miguelchuga <miguelchuga@gmail.com>, 2021
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Fernando La Chica <fernandolachica@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
@ -31,16 +30,17 @@
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# Susanna Pujol, 2021
# jabelchi, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,20 +48,20 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
msgstr "Inventario y MRP"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Códigos de barras"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Operaciones diarias"
@ -406,13 +406,11 @@ msgstr "Escanear."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
"La recogida aparece. Escánear ítems y/o llenar información usando el ratón y"
" el teclado."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
@ -646,11 +644,11 @@ msgstr ""
"manera siempre puede definir su propio formato de código de barras para uso "
"interno."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Gestión de almacenes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Ajuste de Inventario"
@ -1082,7 +1080,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Órdenes de entrega"
@ -1102,7 +1100,7 @@ msgstr "¿Cómo cancelo una órden de entrega?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr "¿Cómo cancelo una órden de entrega?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -2599,7 +2597,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Envíos a recibir"
@ -3050,14 +3048,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
"Esto ha completado el Paso de Recepción y el movimiento referido como "
"**WH/ENTRADA**. El producto se ha movido desde el **Proveedor** a la "
"ubicación de la **WH/Entrada**, lo que hace que el producto esté disponible "
"para el siguiente paso."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
msgid "How to transfer the receipt to your stock ?"
@ -3083,17 +3077,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
"Esto ha completado el paso de transferencia interna y el movimiento referido"
" como **WH/Entrada*. El recibo ha sido trasladado a existencias."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:98
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ":doc:`three_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Numeros de Lote/Serie"
@ -3566,7 +3558,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Control de Inventario --> Números de Serie/lotes`, de clic "
"en el número de serie correspondiente a su búsqueda."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Operaciones varias"
@ -3978,7 +3970,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "Métodos de Valoración"
@ -4815,7 +4807,7 @@ msgstr ":doc:`../../rutas/estrategias/traslado`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -5004,11 +4996,9 @@ msgstr "Gastos: Variaciones del Inventario"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
"Si el valor del inventario desciende, la cuenta **Inventario** es acreditada"
" y las **Variaciones de Inventario** debitada."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:348
msgid ""
@ -5027,7 +5017,7 @@ msgstr ""
"Variaciones de Inventario: para configurar la Cuenta de Entrada/Salida de "
"Inventario en la categoría interna del producto"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Conceptos Principales"
@ -5131,7 +5121,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr "1 Bicicleta: Zona de Empaque → Salida"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
@ -5345,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"reglas que son definidas en (por orden de prioridad):"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Almacenes"
@ -5798,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"**Desperdicio**: Un producto que esta roto u obsoleto. Desperdiciar un "
"producto lo elimina del inventario."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "Información general del Proceso"
@ -5979,11 +5969,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
"Llene la **Información del Cliente** y de clic en **Agregar un Ítem** para "
"agregar algunos productos a su cotización."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120
msgid "Click on **Confirm sale** to place the order."
@ -6092,7 +6080,7 @@ msgstr ""
"transportista, **primera entrada de inventario** y estrategias de "
"**traslado**... Todo esto es posible con Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
@ -6169,11 +6157,11 @@ msgstr ""
" de código de barras le guiará para configurar y usar su escaner de manera "
"óptima."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "Rutas Avanzadas"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "Conceptos"
@ -6449,13 +6437,10 @@ msgstr "Crear una transferencia interna"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
"El paso final es crear su transferencia interna. Si quiere transferir 2 "
"unidades de un producto desde su primera bodega a otra en Bruselas, proceda "
"como sigue:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86
msgid ""
@ -7007,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"**Fabricar** y automáticamente accionará la órden de compra o la Órden de "
"Producción cuando sus productos estén agotados."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr "Costeo de Productos"
@ -7045,14 +7030,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr "Estrategias de Remoción y Traslado"
@ -7524,11 +7509,11 @@ msgstr ":doc:`../../administración/reportes/métodos_valoración_continental`"
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ":doc:`../../administración/reportes/métodos_valoración_anglosajón`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Productos"
@ -7664,6 +7649,11 @@ msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr ""
"De clic en el botón editar |editar| para crear nuevas unidades de medida."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "Editar"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr "Transferir desde una unidad a otra"
@ -8585,7 +8575,7 @@ msgstr ""
"selección necesarios y las ubicaciones menores principales para este "
"ubicación principal."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "Operaciones de Envío"
@ -9105,7 +9095,7 @@ msgstr ""
"Las **etiquetas** a adherir en sus paquetes están disponibles en la historia"
" inferior :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr "Configuración de envío"
@ -9484,12 +9474,9 @@ msgstr "Una Llave de Acceso"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
"Una Llave de Acceso es un código alfa-numérico de 16 carácteres que permite "
"el acceso al Kit Desarrollador UPS en los servidores de Desarrollo y "
"Producción API."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
msgid "Create a UPS Account"
@ -9632,11 +9619,11 @@ msgstr ""
"electrónico con la Llave de Acceso será enviado al correo electrónico del "
"contacto principal."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricación"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr ""
@ -9883,6 +9870,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -10112,11 +10109,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -10164,15 +10161,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Datos principales"
@ -10333,10 +10330,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Active la opción Unidad de Medida"
@ -10362,15 +10369,10 @@ msgstr "Unidades de medidas estándares"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
"Tomemos las clásicas unidades de medidas existentes en Odoo como primer "
"ejemplo. Por favor recuerde que las diferentes unidades de medidas entre las"
" ventas y las compras necesariamente tienen que compartir la misma "
"categoría. Las categorías incluyen: **Unidad**, **Peso**, **Tiempo de "
"trabajo**, **Volumen**, etc."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
@ -10518,7 +10520,7 @@ msgstr ""
"Ahora es posible introducir **metros cuadrados** como Unidad de medida y "
"**rollo** como Unidad de Medida Adquirida en la forma del producto. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -10536,7 +10538,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -10590,8 +10592,8 @@ msgstr ""
"realizar un seguimiento y analizar el rendimiento de su proveedor:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr "Usted puede ver cómo depende de un proveedor de su empresa es;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -10714,19 +10716,10 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
"Usted puede personalizar fácilmente sus reportes dependiendo de sus "
"necesidades. Para hacerlo, es necesario usar la **Vista de búsqueda "
"avanzada** situada en el lado derecho de la pantalla, haciendo clic en el "
"icono de la lupa en el extremo del botón de la barra de búsqueda. Esta "
"función le permite resaltar sólo los datos seleccionados en su informe. La "
"opción de **filtros** es muy útil con el fin de mostrar algunas categorías "
"de datos, mientras que la opción de **Grupo de** mejora la legibilidad de "
"los informes. Observe que puede filtrar y agrupar por cualquier campo "
"existente, haciendo que su personalización sea muy flexible y potente."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
@ -11442,7 +11435,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Acuerdos de compra"
@ -11595,11 +11588,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Reposición"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "Flujo de reposición"
@ -11881,7 +11874,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
@ -11924,7 +11918,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -11948,7 +11944,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Multi-Compañías"

View File

@ -12,18 +12,18 @@
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Productividad"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Discusión"
@ -77,12 +77,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Los servidores de Office 365 no aceptan fácilmente el enviar correos "
"externos desde servicios como Odoo. Referirse a la documentación de "
"Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a"
"-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ para hacerlo funcionar."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
@ -116,12 +121,11 @@ msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Puedes utilizar un servidor Office 365 si usas Odoo Local. Los repetidores "
"SMTP de Office 365 no son compatibles con Odoo en linea."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -133,11 +137,11 @@ msgstr ""
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__  para "
"configurar un repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -149,11 +153,11 @@ msgstr ""
"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Cumplir con SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr ""
" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion "
"para Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la "
"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
@ -183,7 +187,7 @@ msgstr ""
"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com "
"include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
@ -191,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Encuentra aquí <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ el procedimiento "
"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 48 horas para entrar en efecto, pero"
" usualmente pasa más rápido. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
@ -210,11 +214,11 @@ msgstr ""
"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar "
"Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Permitir DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -230,17 +234,85 @@ msgstr ""
"registro \"odoo._domainkey.foo.com\" que sea un CNAME con el valor "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar "
"los mensajes entrantes."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
@ -250,7 +322,7 @@ msgstr ""
" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus "
"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -262,7 +334,7 @@ msgstr ""
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para excluir a los "
"destinatarios no válidos."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
@ -271,7 +343,7 @@ msgstr ""
"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos "
"entrantes:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
@ -279,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
@ -287,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
@ -295,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
@ -303,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
@ -317,7 +389,7 @@ msgstr ""
" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una "
"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
@ -325,11 +397,7 @@ msgstr ""
"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor "
"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -344,7 +412,7 @@ msgstr ""
"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y "
"CONFIRMAR*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -363,21 +431,21 @@ msgstr ""
"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, "
"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -848,11 +916,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet de las cosas (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@ -1311,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"El cajón de dinero debe estar conectado a la impresora y se debe activar en "
"la configuración de la terminal."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -1711,6 +1779,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1718,6 +1790,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1729,12 +1805,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1742,3 +1826,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2019
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
# Cristopher Cravioto <ccr@odoo.com>, 2021
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
@ -18,22 +19,22 @@
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,16 +42,16 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "Adquiere leads"
@ -164,6 +165,16 @@ msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación"
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -276,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Si las marcas como ganadas, se moverán a tu columna *Ganadas* en tu vista "
"Kanban. Si las marcas como *Perdidas* serán archivadas."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Optimiza tu trabajo diario"
@ -299,6 +310,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr "Crear un reto"
@ -316,6 +331,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -359,6 +378,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr "Configure los objetivos"
@ -383,6 +407,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -405,6 +435,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "Sincroniza tu calendario Google con Odoo"
@ -941,7 +975,7 @@ msgid ""
"defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr "Analizar el rendimiento"
@ -1062,7 +1096,7 @@ msgstr "También puedes cambiar las *medidas* a *Ingresos Totales*"
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "Organice la fuente de información"
@ -1239,7 +1273,7 @@ msgid ""
" it: Sales, eCommerce, PoS, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
@ -1250,7 +1284,7 @@ msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
@ -1278,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
@ -1422,11 +1456,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr "¡Tus clientes ya no podrán ocultarte ningún secreto!"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punto de venta"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr "Temas avanzados"
@ -1662,7 +1696,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -1959,10 +1993,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
@ -1975,7 +2009,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr "Analizar las ventas"
@ -2008,7 +2042,7 @@ msgstr ""
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "Módulo de Datos Fiscales Bélgicos"
@ -2178,7 +2212,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "Lista negra de módulos: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -2405,11 +2439,11 @@ msgstr "Está hecho, ahora haz cerrado tu primera sesión de PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Terminales de pago"
@ -2464,7 +2498,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "Características Avanzadas de Restaurantes"
@ -2785,7 +2819,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "Características Avanzadas de la Tienda"
@ -2990,7 +3024,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr "Temas avanzados"
@ -3125,15 +3159,10 @@ msgstr "Listado con variaciones"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
"Cuando es seleccionado **usar eBay** en un producto con variaciones y con "
"**Precio Fijo** como **Tipo de Listado**, el formulario de eBay es "
"ligeramente diferente. En el arreglo de variantes, puede seleccionar qué "
"variante será listada en eBay así como ajustar el precio y la cantidad de "
"cada variante."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:35
msgid "Listing with item specifics"
@ -3160,17 +3189,9 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
"Productos identificados como EAN, UPC, Brand o MPN son requeridos en la "
"mayoría de categorías eBay. El módulo administra los identificadores EAN y "
"UPC con el campo **Código de Barras** con la variante del producto. Si el "
"campo **Código de Barras** esta vacío o el valor es no válido, los valores "
"EAN y UPC serán fijados como 'No aplica' como recomendado por eBay. Los "
"valores Brand y MPN estan funcionando como especificaciones de producto y "
"deben ser definidos en la pestaña **Variantes** de la ficha del producto. Si"
" estos valores no son fijados, 'No aplica' será utilizado por la lista eBay."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
@ -3244,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Cuando todos los campos se rellenan, puede sincronizar las categorías y las "
"políticas haciendo clic en los botones adecuados."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Método de facturación"
@ -3320,14 +3341,10 @@ msgstr "Volver a facturar los gastos a los clientes."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
"A menudo sucede que tus empleados tienen que gastar su dinero personal "
"mientras trabajan en un proyecto para tu cliente. Tomemos el ejemplo de un "
"consultor que paga por un hotel para que trabaje en el sitio de su cliente. "
"Como empresa, te gustaría poder facturar este gasto a tu cliente."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64
@ -3350,6 +3367,10 @@ msgid ""
"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration"
" --> Settings` and activate *Analytic Accounting*."
msgstr ""
"També haurieu d'activar la característica de comptes analítics per a "
"enllaçar despeses a la comanda de venda. Per a fer-ho aneu a "
":menuselection:`Facturació --> Configuració --> Ajustos` i activeu "
"*Comptabilitat analítica*."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74
@ -3763,11 +3784,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr "Productos & Precios"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr "Gestiona tus precios"
@ -3955,7 +3976,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -4080,10 +4101,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr "Gestiona tus productos"
@ -4175,15 +4196,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Establecer impuestos"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr "Enviar cotizaciones"
@ -4511,18 +4532,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
"En cada plantilla, también puede especificar descuentos si la opción está "
"activada en la configuración *Ventas*. El precio base se establece en la "
"configuración del producto y puede ser modificado por las listas de precios "
"de los clientes."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr "Edita tu plantilla"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4534,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"productos. Cuando hagas clic en * Editar plantilla *, aparecerá el editor de"
" presupuestos."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
@ -4544,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"&drop\" de bloques de creación. Para describir tus productos, agrega un "
"bloque de contenido en la zona dedicada a cada producto."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
@ -4552,19 +4569,19 @@ msgstr ""
"El conjunto de descripciones de los productos se utilizará en todas las "
"plantillas de citas que contengan dichos productos."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr "Utiliza una plantilla de cotización"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr "Al crear una cotización, puedes seleccionar una plantilla."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr "Cada producto en esa plantilla se agregará a tu cotización."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
@ -4572,11 +4589,11 @@ msgstr ""
"Puedes seleccionar una plantilla que se sugerirá de forma predeterminada en "
"la configuración de *Ventas*."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr "Confirmar la cotización"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
@ -4585,11 +4602,11 @@ msgstr ""
"clientes con una firma digital o pago en línea. Puedes seleccionar eso en la"
" propia plantilla."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr "Cada cotización ahora tendrá esta configuración añadida. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Mesa de Ayuda"
@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Iniciar con Odoo HelpDesk"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -145,16 +145,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -162,105 +161,105 @@ msgid ""
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "Gris - Estado Normal"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr "Rojo - Bloqueado"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "Verde - Listo para la siguiente etapa"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -419,11 +418,11 @@ msgid ""
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@ -678,12 +677,8 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
"Es necesario configurar el servicio de la forma del producto en sí con el "
"fin de generar una tarea cada vez que se venda. Del módulo de **Ventas**, "
"utilice el menú :menuselection:`Ventas --> Productos`y crea un nuevo "
"producto con la configuración de `siguiente:"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
msgid "**Name**: Technical Support"
@ -796,10 +791,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr "Aplicaciones Impresionantes de las Hojas de tiempo"
@ -856,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr "Descarga increíble de hoja de tiempo ahora y gana en productividad."
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr "Configuración y uso básico"
@ -1944,7 +1939,7 @@ msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr ""
"Comience su prueba gratuita ahora con el CRM de ventas que la gente quiere"
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr "Planificando su proyecto"
@ -2536,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Esta vista no mostrará su tiempo de RRHH. Los colores no aplican. (ver "
"sección **por usuarios**)"
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
@ -2607,6 +2602,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2674,6 +2684,22 @@ msgstr ""
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr "Abril 2018"
@ -2689,6 +2715,15 @@ msgstr ""
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr "Octubre 2017"

View File

@ -8,16 +8,16 @@
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
@ -117,10 +117,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr "|ajustes|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|buscar_usuarios|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Luego verá la lista de sus usuarios."
@ -184,6 +195,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|buscar_aplicaciones|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,190 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentación Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Solicitudes"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introducción a la Contabilidad Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr "Introducción a la Gestión de Inventario"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr "Versiones con soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr "Aportando"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr "Pautas de contenido"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2021
# Carolina Gonzalez <cgo@odoo.com>, 2021
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2021
# eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2021
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
@ -32,16 +32,16 @@
# Kelly Quintero <kiutba@gmail.com>, 2021
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# jabelchi, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Sitios web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercial Electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Empezar"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Administrar mis productos"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al "
"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Maximizar mis ganancias"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "dejar que el cliente elija la moneda."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -574,11 +574,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Active *Productos alternativos* desde el menú *Personalizar* de la página "
"web del producto."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "Envío y seguimiento"
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanzar mi sitio web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Recibir pagos"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
@ -1208,11 +1208,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
"*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente "
"necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid ""
@ -1599,20 +1597,8 @@ msgstr ""
"Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de "
"sandbox."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1722,7 +1708,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Impuestos recaudados"
@ -1958,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"Ahora tiene todas las herramientas necesarias para chatear en vivo con los "
"visitantes de su sitio web, ¡disfrútelo!"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
@ -2139,6 +2125,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -2150,6 +2142,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -2190,6 +2186,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -2212,8 +2213,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3372,7 +3373,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3655,29 +3656,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3685,73 +3686,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Añadir característica"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3759,23 +3760,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3784,11 +3783,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3796,93 +3795,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Puestos de trabajo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-empresas"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3890,46 +3889,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3938,41 +3937,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Tarifas"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Medios de pago y métodos de entrega"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3980,11 +3979,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3993,39 +3992,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""

View File

@ -33,20 +33,20 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# Vincent M <subnetiq@gmail.com>, 2021
# Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,20 +54,20 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Banque et liquidités"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Provenance des relevés bancaires"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -361,6 +361,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez choisir de rapprocher directement le relevé en cliquant sur le "
"bouton |manual04|"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -396,12 +401,22 @@ msgstr ""
"Si la balance de vérification est exacte, vous pouvez directement fermer le "
"relevé depuis le rapprochement en appuyant sur |manual07|."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr ""
"Sinon, appuyez sur |manual08| pour ouvrir le relevé et corriger le problème."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "Fermer les Relevés Bancaires"
@ -607,16 +622,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Votre Paypal **doit être en anglais** (si ce n'est pas le cas, vous devez "
"changer la langue de votre compte Paypal) et si vous utilisez un compte "
"Paypal Business vous devez revenir à l'ancienne interface pour que la "
"synchronisation en ligne des données fonctionne (vous pouvez passer de la "
"nouvelle à l'ancienne interface dans votre compte Paypal)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -976,9 +986,9 @@ msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
"Yodlee n'affiche qu'un maximum de 3 mois d'historique de transactions."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@ -1461,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"même note dans le relevé bancaire et dans les opérations de paiement, le "
"rapprochement se fera automatiquement."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1759,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Appuyer CTRL-Enter pour rapprocher toutes les écritures équilibrées dans les"
" feuilles."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@ -1826,18 +1836,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
"Si vous travaillez dans un environnement multi-sociétés, vous devez changer "
"d'entreprise dans vos préférences utilisateur afin d'ajouter, modifier ou "
"supprimer des comptes bancaires pour une autre société."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1886,6 +1892,10 @@ msgstr ""
"supprimez-les par l'option Supprimer du menu Action, ou aller dans la fiche "
"d'un compte et supprimez-le par l'option Supprimer du menu Action"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "Comment gérer un compte bancaire dans une monnaie étrangère ?"
@ -2208,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Les transactions seront ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces"
" en cours."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Localisation"
@ -3163,18 +3173,9 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
"Votre entreprise doit être en mesure de délivrer à l'administration fiscale "
"une attestation de conformité attestant que votre logiciel est conforme à la"
" législation anti-fraude. Cette attestation est délivrée par Odoo SA aux "
"utilisateurs d'Odoo Enterprise `ici <https://www.odoo.com/my/contract"
"/french-certification/>`__. Si vous utilisez Odoo Community, vous devez "
"`souscrire à Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ ou "
"contacter votre prestataire de services Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
@ -3631,8 +3632,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -4181,9 +4181,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -5304,12 +5304,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Conseiller"
@ -5570,16 +5570,11 @@ msgstr "Comment enregistrer la vente ou la destruction d'une immobilisation ?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
"Si vous vendez ou détruisez une immobilisation, vous devez amortir "
"complètement cet actif. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Vendre ou "
"Détruire`. Cette action comptabilisera le coût total de cette "
"immobilisation, mais il n'enregistrera pas la transaction de vente qui doit "
"être enregistrée par le biais d'une facture client."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
msgid "→ This has to be changed in Odoo: selling an asset should:"
@ -6080,7 +6075,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Analytique"
@ -7173,8 +7168,8 @@ msgstr ""
"présence ou des dépenses."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Cas 3 : Société de services informatiques : analyse de la performance"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
@ -7471,7 +7466,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
@ -7939,7 +7934,7 @@ msgstr ""
"utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix "
"d'achat initial."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr "Multi-devise"
@ -8457,7 +8452,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Factures fournisseurs"
@ -8502,7 +8497,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -8990,7 +8985,7 @@ msgstr ""
"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour "
"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
@ -10006,7 +10001,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -10025,7 +10020,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"
@ -10108,7 +10103,7 @@ msgstr ""
"comme finalisé\" en bas de l'écran. De cette façon, vous pouvez suivre la "
"progression de votre configuration globale d'Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Concepts principaux"
@ -11017,7 +11012,7 @@ msgstr "Relevé bancaire"
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Relevé XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "Vue d'ensemble du processus"
@ -11693,7 +11688,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr "Comptes Débiteurs"
@ -12038,17 +12033,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "Rembourser l'employé"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
@ -12058,7 +12051,7 @@ msgstr ""
"rembourser. Dans ce cas, l'employé apparaît dans la balance âgée fournisseur"
" jusqu'à ce que la société lui rembourse ses notes de frais."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
@ -12066,11 +12059,11 @@ msgstr ""
"Tout ce que vous avez à faire est de créer un paiement pour cet employé pour"
" le montant dû."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr "Les dépenses qui ne sont pas refacturées aux clients"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
@ -12078,7 +12071,7 @@ msgstr ""
"Si certaines dépenses ne doivent pas être refacturées aux clients, vous avez"
" deux options :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
@ -12086,15 +12079,15 @@ msgstr ""
"si la décision de facturer ou non est liée à l'article, changer la politique"
" de facturation sur le produit :"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr "**Reinvoice costs** : refacturer le client"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr "**Quantités commandées** : ne pas refacturer le client"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
@ -12104,7 +12097,7 @@ msgstr ""
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast`"
@ -12242,7 +12235,7 @@ msgstr ""
"cours du mois suivant, en utilisant la fonction grouper par \"Date "
"d'échéance\"."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Règlements fournisseur"
@ -12936,7 +12929,7 @@ msgstr "La banque refuse mon fichier SEPA"
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -13533,11 +13526,11 @@ msgid ""
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr "Comptes Débiteurs"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Factures clients"
@ -13789,7 +13782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une fois le module installé, vous devez créer des catégories de revenus "
"différés. Depuis l'application de Comptabilité, allez dans le menu "
":menusélection:`Configuration -> Catégories de Revenus Différés`."
":menuselection:`Configuration -> Catégories de Revenus Différés`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
@ -13918,7 +13911,7 @@ msgid ""
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
msgstr ""
"Pour analyser tous vos contrats actuels ayant un revenu différé, vous pouvez"
" utiliser le menu :menusélection:`Rapport --> Analyse des revenus différés`."
" utiliser le menu :menuselection:`Rapport --> Analyse des revenus différés`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
@ -14429,8 +14422,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -14636,7 +14629,7 @@ msgstr ""
"client a déjà payé, il doit être remboursé en faisant un remboursement de "
"paiement client."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Paiements client"
@ -14719,10 +14712,8 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "Créer un journal **Chèques**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
"Configurer pour ce journal un compte **Chèques à encaisser** comme compte "
"par défaut de débit/crédit"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""

View File

@ -8,17 +8,17 @@
# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2018
# 1d432ba7e4292878d212aa334c4d2933, 2018
# Martin Trigaux, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil administrateur sera "
"utilisé comme modèle."
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "Importation de données"
@ -831,19 +831,19 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
@ -851,13 +851,13 @@ msgstr ""
"Le fichier CSV suivant montre comment importer des commandes et leurs lignes"
" de commande respectives :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
@ -865,33 +865,27 @@ msgstr ""
"Le fichier CSV suivant montre comment importer des clients et leurs contacts"
" respectifs :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
"Si vous importez un fichier qui contient l'une des colonnes \"ID externe\" "
"ou \"ID base de données\", les données qui ont déjà été importées seront "
"modifiées au lieu d'être créées. Ceci est très utile car cela vous permet "
"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV tout en ayant effectué "
"quelques modifications entre deux importations. Odoo se chargera de créer ou"
" de modifier chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
@ -899,12 +893,12 @@ msgstr ""
"Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export de Odoo "
"pour modifier un lot de données dans votre application tableur favorite."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr ""
"Que se passe t-il si je ne propose pas de valeur pour un champ spécifique?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -917,13 +911,13 @@ msgstr ""
"définira la valeur VIDE dans le champ, au lieu d'assigner la valeur par "
"défaut."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
"Comment exporter/importer de tables différentes depuis une application SQL "
"vers Odoo?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -936,7 +930,7 @@ msgstr ""
"recréer le lien entre chaque personne et la société pour laquelle elle "
"travaille)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -953,7 +947,7 @@ msgstr ""
"l'application ou de la table. (comme 'entreprise_1', 'personne_1' au lieu de"
" '1'). "
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -962,7 +956,7 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
@ -970,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Nous allons importer d'abord toutes les entreprises ainsi que leur \"ID "
"externe\". Dans PSQL, tapez la commande :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Cette commande SQL va générer le fichier CSV suivant :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
@ -982,18 +976,18 @@ msgstr ""
"Pour créer les fichiers CSV pour les personnes, liées à des entreprises, "
"nous allons utiliser la commande SQL suivante en PSQL :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Cela va générer le fichier CSV suivant :"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
"Comment vous pouvez voir dans ce fichier, Fabien et Laurence travaillent "
"pour l'entreprise Bigees (entreprise_1) et Eric travaille pour l'entreprise "
@ -1003,7 +997,7 @@ msgstr ""
"et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même ID 1 dans"
" la base de données initiale)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -1039,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Notification (OCN)* et assurez vous que la case **Push Notifications** est "
"cochée."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "Basique"
@ -1228,7 +1222,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -1239,13 +1233,9 @@ msgstr "Comment générer une clé d'accès Unsplash"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
"**En tant qu'utilisateur SaaS**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. Vous "
"n'aurez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations "
"d'Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Odoo Unsplash de "
"manière transparente."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../content/index.rst:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation Odoo"

View File

@ -9,7 +9,6 @@
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021
# Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2021
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2021
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021
# ShevAbam, 2021
@ -31,15 +30,16 @@
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# thomas quertinmont <tqu@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,20 +47,20 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Codes-barres"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Opérations journalières"
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
"your own barcode format for internal use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Gestion d'entrepôt"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Ajustement d'Inventaire"
@ -951,7 +951,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Bons de livraison"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Comment puis-je annuler un bon de livraison"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Comment puis-je annuler un bon de livraison"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Réceptions"
@ -2911,13 +2911,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
"Ceci a terminé l'Etape de Réception, et l'opération de stock référencée par "
"**WH/IN**. L'article a été transféré du **Fournisseur** à l'emplacement "
"**WH/Input**, ce qui le rend disponible pour l'étape suivante."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
msgid "How to transfer the receipt to your stock ?"
@ -2943,17 +2940,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
"Ceci a terminé l'étape de transfert interne, et l'opération de stock "
"référencée par **WH/INT**.La réception a été transférée dans votre stock."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:98
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ":doc:`three_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Lots et numéros de série"
@ -3324,7 +3319,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Opérations diverses"
@ -3725,7 +3720,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "Méthodes de Valorisation"
@ -4478,7 +4473,7 @@ msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -4666,11 +4661,9 @@ msgstr "Dépenses : variations d'inventaire"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
"Si la valeur du stock a diminué, le compte **Inventaire** est crédité et les"
" **Variations d'inventaire** débitées."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:348
msgid ""
@ -4684,7 +4677,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Concepts principaux"
@ -4788,7 +4781,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr "1 Vélo: Zone Emballage → Zone Expédition"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Expédition"
@ -5004,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"appartenant à des routes qui sont définis dans (par ordre de priorité) :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Entrepôts"
@ -5461,7 +5454,7 @@ msgstr ""
"**Mise au rebut** : Un article cassé ou obsolète. La mise au rebut d'un "
"article le supprime du stock."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des processus"
@ -5642,11 +5635,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
"Complétez les informations **Client**, puis cliquez sur **Ajouter un "
"élément** pour ajouter quelques articles à votre devis."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120
msgid "Click on **Confirm sale** to place the order."
@ -5757,7 +5748,7 @@ msgstr ""
"avec un transporteur **tiers**, stratégies de **Rangement en rayon** et "
"d'**Enlèvement**... Tout cela est possible avec Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"
@ -5833,11 +5824,11 @@ msgstr ""
"L'application de codes à barres vous guidera pour configurer et d'utiliser "
"votre scanner de manière optimale."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "Routages Avancés"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "Concepts"
@ -6055,8 +6046,8 @@ msgstr "Créez un transfert interne"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
@ -6498,7 +6489,7 @@ msgid ""
"Manufacturing Order when your products are out-of-stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr "Coûts des Articles"
@ -6536,14 +6527,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr "Stratégies de rangement et de suppression"
@ -6959,11 +6950,11 @@ msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`"
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Articles"
@ -7095,6 +7086,11 @@ msgstr ""
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr "Convertissez d'une unité à une autre"
@ -8033,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"types de prélèvement nécessaires et les principaux emplacements enfants pour"
" cet emplacement principal."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "Opérations d'Expédition"
@ -8468,7 +8464,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr "Configurer de l'Expédition"
@ -8777,8 +8773,8 @@ msgstr "Une clé d'accès"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
@ -8900,11 +8896,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Production"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "Gestion de la production"
@ -9134,6 +9130,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -9337,11 +9343,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -9389,15 +9395,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr "Vous pouvez désormais facturer la facturation."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Achats"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Données de base"
@ -9556,10 +9562,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Activez l'option Unité de mesures."
@ -9585,14 +9601,10 @@ msgstr "Unités de mesures standard"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
"Prenons les unités de mesure classiques existant déjà dans Odoo comme "
"premier exemple. Retenez que les différentes unités de mesures entre les "
"ventes et les achats doivent appartenir à la même catégorie. Les catégories "
"sont: **Unité**, **poids**, **temps de travail**, **volume**, etc."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
@ -9735,7 +9747,7 @@ msgstr ""
"mesure et le **Rouleau** comme unité de mesure d'achat dans la fiche de "
"l'article."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -9753,7 +9765,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -9808,9 +9820,8 @@ msgstr ""
"fournisseurs :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
"Vous pouvez voir combien votre entreprise est dépendante d'un fournisseur;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -9933,19 +9944,10 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement personnaliser vos rapports d'achats pour satisfaire "
"vos besoins. Pour ce faire, utilisez la **vue Recherche avancée** située "
"dans la partie droite de votre écran, en cliquant sur l'icône loupe tout à "
"droite de la barre de recherche. Cette fonction vous permet de mettre en "
"évidence certaines données sur votre rapport. L'option **Filtres** est très "
"utile pour afficher certaines catégories de données, tandis que l'option "
"**Regrouper par** améliore la lisibilité de vos rapports. Notez que vous "
"pouvez filtrer et grouper par n'importe quel champ existant, ce qui rend "
"votre personnalisation très flexible et puissante."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
@ -10665,7 +10667,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Conventions d'achat"
@ -10818,11 +10820,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Réapprovisionnement"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "Règles de Réapprovisionnement"
@ -11107,8 +11109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
msgid "Dont run out of stock thanks to Reordering Rules"
@ -11150,7 +11153,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -11174,7 +11179,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Multi-Sociétés"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Productivité"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Discussion"
@ -83,18 +83,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer"
" des emails externes depuis des hôtes comme Odoo. Pour savoir comment "
"procéder, référez-vous à la `documentation Microsoft "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ."
"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement l'envoi "
"d'emails externes depuis des hôtes comme Odoo. Pour savoir comment procéder,"
" référez-vous à la `documentation Microsoft <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
@ -130,12 +129,11 @@ msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. "
"Les relais Office 365 SMTP ne sont pas compatibles sur Odoo en ligne."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -147,11 +145,11 @@ msgstr ""
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Comment utiliser un serveur G suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -163,11 +161,11 @@ msgstr ""
" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Être en conformité avec le système SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
@ -178,7 +176,7 @@ msgstr ""
"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. "
"Voici la configuration pour Odoo en ligne :"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
@ -186,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer"
" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
@ -197,7 +195,7 @@ msgstr ""
"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 "
"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre "
"registraire de domaine."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
@ -214,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être "
"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
@ -225,11 +223,11 @@ msgstr ""
"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant"
" celui-ci pour autoriser Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Activer DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -246,15 +244,83 @@ msgstr ""
"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Comment gérer les messages entrants"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
@ -264,7 +330,7 @@ msgstr ""
"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception"
" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -276,7 +342,7 @@ msgstr ""
"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
@ -285,7 +351,7 @@ msgstr ""
"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants "
":"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
@ -293,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
@ -301,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
@ -309,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
@ -317,11 +383,11 @@ msgstr ""
"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "etc"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
@ -332,7 +398,7 @@ msgstr ""
"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de "
"messagerie ."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
@ -340,11 +406,7 @@ msgstr ""
"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie "
"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -359,7 +421,7 @@ msgstr ""
"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER"
" & CONFIRMER*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -378,7 +440,7 @@ msgstr ""
"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers "
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
@ -389,7 +451,7 @@ msgstr ""
"catch-all et rejeter des alias, vous devez tout d'abord activer le mode "
"développeur depuis les paramètres du tableau de bord."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
@ -399,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Technique --> Réglages --> Réglages du système` pour personnaliser les alias"
" (*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -943,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"canal de ventes dans CRM, le projet dans Projet). Puis, choisissez les "
"événements que vous souhaitez suivre."
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet des objets (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@ -1502,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Le tiroir-caisse doit être connecté à l'imprimante et doit être activé dans "
"la configuration PdV."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@ -2038,6 +2100,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -2045,6 +2111,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -2056,12 +2126,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -2069,3 +2147,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -40,16 +40,16 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Vente"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "Acquérir des pistes"
@ -193,6 +193,16 @@ msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web."
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -338,7 +348,7 @@ msgstr ""
"*Gagné* de la vue Kanban. Si néanmoins vous les marquez comme *Perdu*, elles"
" seront archivées."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Optimiser votre travail quotidien"
@ -369,6 +379,10 @@ msgstr ""
"Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données "
"utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr "Créez un défi"
@ -386,6 +400,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -432,6 +450,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr "Définissez des objectifs"
@ -456,6 +479,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -478,6 +507,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo"
@ -1108,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"le même que l'IP définie précédemment et \"XXXX\" doit être le port défini "
"dans le fichier http.conf."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr "Analyser la performance"
@ -1259,7 +1292,7 @@ msgstr "Vous pouvez également changer la *Mesure* pour *Revenu espéré*."
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr "Vous pouvez également basculer sur la vue diagramme."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "Organiser le pipeline"
@ -1470,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Il est partagé avec tout son environnement, ainsi toute source de revenu en "
"fait partie : Les ventes, l'e-commerce, les points de vente, etc."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "Assigner et suivre des pistes"
@ -1481,10 +1514,8 @@ msgstr "Assigner des pistes d'après leur score"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
"Avec la *Notation des Pistes* vous pouvez classer vos pistes automatiquement"
" en fonction des critères sélectionnés."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1518,11 +1549,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
"Voici un exemple pour une piste canadienne, vous pouvez modifier tous les "
"critères servant à noter vos pistes. Vous pouvez ajouter autant de critères "
"que vous souhaitez."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
msgid ""
@ -1688,11 +1716,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Point de Vente"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr "Rubriques avancées"
@ -2001,7 +2029,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées de tarification"
@ -2333,16 +2361,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
"Vous pouvez définir plusieurs critères pour utiliser un prix spécifique: "
"périodes, quantité min. (répondre à une quantité minimum commandée et "
"obtenir une réduction de prix), etc. Vous pouvez également choisir "
"d'appliquer uniquement cette liste de prix sur des produits spécifiques ou "
"sur toute la gamme."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
@ -2356,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Vous avez maintenant un nouveau bouton au-dessus de celui nommé *Client*, "
"utilisez-le pour sélectionner instantanément la bonne liste de prix."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr "Analysez les ventes"
@ -2397,7 +2420,7 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
"Vous pouvez également accéder aux vues de statistiques en cliquant ici"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "Module de données fiscales belge"
@ -2585,7 +2608,7 @@ msgstr "Utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)"
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -2841,11 +2864,11 @@ msgstr "C'est fait, vous avez maintenant fermé votre première session de PdV."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Terminaux de paiement"
@ -2913,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du"
" paiement... et c'est tout."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "Caractéristiques avancées du restaurant"
@ -3317,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant transférer les clients, utilisez simplement le bouton"
" de transfert et sélectionnez la nouvelle table"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "Caractéristiques avancées pour une boutique"
@ -3546,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Comme vous pouvez le voir, le total est en négatif, pour terminer le "
"remboursement il vous suffit de traiter le paiement."
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr "Rubriques avancées"
@ -3682,15 +3705,10 @@ msgstr "Liste avec variantes"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
"Lorsque le champ **use eBay** est coché sur un produit avec des variantes et"
" avec **Prix fixe** comme **Type de Liste**, la fiche eBay est légèrement "
"différente. Dans le tableau des variantes, vous pouvez choisir quelle "
"variante sera listée sur eBay, ainsi que de définir le prix et la quantité "
"pour chaque variante."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:35
msgid "Listing with item specifics"
@ -3717,17 +3735,9 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
"Des identifiants d'article tels que EAN, UPC, Marque ou MPN sont requis dans"
" la plupart des catégories eBay. Le module gère les identifiants EAN et UPC "
"avec le champ **Barcode** de la variante du produit. Si le champ **Barcode**"
" est vide ou a une valeur non valide, les valeurs EAN et UPC seront définies"
" à «Non applicable» comme recommandé par eBay. La marque et la valeur MPN "
"fonctionnent comme des caractéristiques d'article et doivent être définies "
"dans l'onglet **Variantes** de la fiche article. Si ces valeurs ne sont pas "
"définies, «Non applicable» sera utilisé pour la liste eBay."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
@ -3801,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Lorsque tous les champs sont remplis, vous pouvez synchroniser les "
"catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Méthode de facturation"
@ -3864,9 +3874,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
@ -4254,11 +4264,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr "Articles et prix"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr "Gérer vos prix"
@ -4428,7 +4438,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -4530,10 +4540,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr "Gérez vos produits"
@ -4625,15 +4635,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Définir les taxes"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr "Envoyer des devis"
@ -4920,14 +4930,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr "Editez votre template"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4935,7 +4945,7 @@ msgid ""
"quotation editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
@ -4945,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"les blocs de construction. Pour décrire vos produits, ajoutez un bloc de "
"contenu dans la zone dédiée à chaque produit."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
@ -4953,19 +4963,19 @@ msgstr ""
"Les descriptions configurées sur les produits seront utilisées dans tous les"
" templates de devis contenant ces produits."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr "Utilisez un template de devis."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr "Lors de la création d'un devis, vous pouvez sélectionner un template."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr "Chaque produit dans le template sera ajouté à votre devis."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
@ -4973,11 +4983,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un modèle afin qu'il soit suggéré par défaut dans "
"les configurations du module *Vente*. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr "Confirmez le devis"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
@ -4986,11 +4996,11 @@ msgstr ""
"clients procédant par une signature digitale ou un payment en ligne. Vous "
"pouvez sélectionner celadans le modèle lui-même."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr "Sur chaque devis s'ajoutera désormais ce paramètre."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Assistance"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance technique"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -183,16 +183,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "Des tickets ont été créés, et maintenant?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -205,7 +204,7 @@ msgstr ""
"se trouve dans le coin supérieur gauche du ticket, ou en introduisant leur "
"nom dans le champ \"Attribué à\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
@ -214,7 +213,7 @@ msgstr ""
"\"contrôlée\", vos tickets seront attribués à l'un des membres de l'une de "
"ces équipes d'assistance technique."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
@ -222,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Ils pourront alors commencer à résoudre les tickets et à les transférer vers"
" l'étape résolu lorsque ceux-ci seront finalisés."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr "Comment puis-je définir l'urgence du ticket?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr ""
"ticket en sélectionnant une ou plusieurs étoiles sur celui-ci. Vous pouvez "
"le faire sur la vue kanban ou sur le ticket lui-même."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
@ -244,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Pour mettre en place une politique d'Accord de services pour vos employés, "
"activez d'abord ce paramètre dans les \"Paramètres\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr "Sélectionnez \"Configurer les politiques SLA\" et cliquez sur \"Créer\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
@ -256,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Complétez les informations: équipe Assistance technique, priorité minimale "
"du ticket (les étoiles), ainsi que les objectifs du ticket."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr "Que faire si un ticket est bloqué ou prêt à être utilisé?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
@ -268,19 +267,19 @@ msgstr ""
"Si un ticket ne peut pas être résolu ou s'il est bloqué, vous pouvez "
"modifier le \"Statut kanban\" sur le ticket. Vous avez trois options :"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "Gris - statut normal"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr "Rouge - bloqué"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "Vert - prêt pour l'étape suivante"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
@ -288,13 +287,13 @@ msgstr ""
"Tout comme pour les étoiles, vous pouvez définir le statut dans le kanban ou"
" sur le ticket."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
"Comment mes employés peuvent-ils enregistrer leur temps de travail sur un "
"ticket?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
"présence du ticket\". Un champ apparaîtra vous permettant de sélectionner le"
" projet sur lequel les feuilles de présence seront enregistrées."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
"vous retournez vers vos tickets, vous verrez qu'un nouvel onglet appelé "
"\"Feuilles de présence\" a été ajouté."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
@ -321,17 +320,17 @@ msgstr ""
"Vos employés peuvent y ajouter une ligne pour indiquer le travail qu'ils ont"
" effectué pour ce ticket."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr "Comment permettre à vos clients d'évaluer le service fourni"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
"Vous devez tout d'abord activer le paramètre évaluation depuis "
"\"Paramètres\""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -545,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Tout ce qu'il reste à faire, c'est créer une facture depuis la commande et "
"la valider ensuite. Vous n'avez plus qu'à attendre le paiement des clients!"
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
@ -751,7 +750,7 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
@ -839,10 +838,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr ""
@ -894,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr ""
@ -1732,7 +1731,7 @@ msgstr ""
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr ""
@ -2169,7 +2168,7 @@ msgid ""
"Users** section)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Assistance"
@ -2241,6 +2240,21 @@ msgstr "**Odoo 14.0**"
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr "Octobre 2020"
@ -2308,6 +2322,22 @@ msgstr "Odoo 11.saas~3"
msgid "|orange|"
msgstr "|orange|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr "Avril 2018"
@ -2323,6 +2353,15 @@ msgstr "**Odoo 11.0**"
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr "Octobre 2017"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
@ -117,10 +117,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Vous verrez alors la liste de vos utilisateurs."
@ -185,6 +196,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,197 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# romrik_, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Florian <fll@odoo.com>, 2021
# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter l'assistance"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Demander à la communauté Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentation Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
"Le guide complet pour les utilisateurs d'Odoo. Trouvez facilement le "
"didacticiel et les conseils utiles dont vous avez besoin."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr "Meilleurs liens"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introduction à la Comptabilité dans Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr "Importer des données dans Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr "Installer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr "Déployer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "Introduction à Odoo.sh"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr "API externe"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr "Interface de ligne de commande"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr "Où trouver de l'aide ?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr "Versions supportées"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
"Vous voulez contribuer à Odoo mais ne savez pas par où commencer ? Les "
"didacticiels et les directives sont là pour vous aider à rendre Odoo encore "
"meilleur."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr "Écrire de la documentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directives de contenu"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Veuillez activer JavaScript pour activer la fonctionnalité de recherche."

View File

@ -11,7 +11,6 @@
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2021
# Nicolas JEUDY <njeudy@panda-chi.io>, 2021
# Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021
# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
@ -35,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -45,15 +44,15 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Sites web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Démarrer"
@ -155,7 +154,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Gérer mes produits"
@ -416,7 +415,7 @@ msgstr ""
"recherche sur la liste des variantes. Pour les réactiver, procédez de la "
"même façon."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Augmenter mon chiffre d'affaires"
@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "laisser le client choisir la devise."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -571,11 +570,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -777,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Activez l'option *Produits alternatifs* dans le menu *Personnaliser* de la "
"page internet du produit."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -830,11 +829,11 @@ msgstr "Expédition et localisation"
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lancer mon site Web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Se faire payer"
@ -984,13 +983,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
"Pour réaliser des transactions fictives vous pouvez utiliser des faux "
"numéros de carte disponibles sur `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76
msgid ":doc:`payment`"
@ -1275,12 +1271,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
"*Erreur* : une erreur est survenue pendant la transaction. Le client doit "
"recommencer le processus de paiement. La commande est encore en statut "
"brouillon."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid ""
@ -1774,25 +1767,9 @@ msgstr ""
"Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel "
"sandox."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr "Pour plus d'infos"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
"`Comment gérer les commandes payées via les intermédiaires de paiement "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgstr ""
"`Comment gérer les commandes payées via les intermédiaires de paiement "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
msgid "How customers can access their customer account"
@ -1916,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout "
"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Percevoir les taxes"
@ -2156,11 +2133,11 @@ msgstr ""
"Vous avez maintenant tout les outils nécessaires pour chatter en direct avec"
" les visiteurs de votre site Web. Amusez-vous!"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
@ -2336,6 +2313,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -2347,6 +2330,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -2387,6 +2374,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -2409,8 +2401,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3770,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"personnalisé). Rendez le model data de la vue *Non actualisable* pour que le"
" fichier ne soit pas réinitialisé lors des mises à jour du système."
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
@ -4023,7 +4015,7 @@ msgstr ""
" s'agit d'une limitation de la plateforme cloud d'Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -4091,22 +4083,18 @@ msgstr ""
" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous "
"aideront à démarrer."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger chaque nouveau "
"nom de domaine vers votre base de données Odoo (CNAME) et d'en donner "
"l'autorisation du côte de Oddo. `En savoir plus "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr "Créez le menu"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
@ -4116,11 +4104,11 @@ msgstr ""
" installées. Pour l'éditer, cliquez sur *Pages > Éditer le menu*. En "
"continuant, vous n'éditez que le menu du site Web en cours."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr "Passez d'un site Web à un autre"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -4132,7 +4120,7 @@ msgstr ""
" autre site, vous serez connecté au domaine de ce site. Si vous utilisez un "
"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
@ -4143,11 +4131,11 @@ msgstr ""
"utilisée, vous serez redirigé vers une page 404 mais on vous proposera de "
"créer une nouvelle page à ce moment-là."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Ajoutez des fonctionnalités"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
@ -4157,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher "
"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
@ -4165,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses "
"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
@ -4174,44 +4162,44 @@ msgstr ""
"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous "
"travaillez."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr "les langues"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr "les noms de domaine"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr "les liens vers les réseaux sociaux"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr "les canaux dédiés de live chat"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "etc"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr "Gérer les noms de domaine"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -4224,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"groupes de pays dans les paramètres de chaque site. Les visiteurs seront "
"redirigés vers le bon site Web via la géolocalisation IP."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
@ -4232,19 +4220,15 @@ msgstr ""
"La géolocalisation IP est installée par défaut sur Odoo en ligne. Si vous "
"lancez Odoo sur site, n'oubliez pas d'installer la bibliothèque *GeoIP*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
"`La documentation complète sur les noms de domaine est disponible ici : "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -4259,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, "
"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -4276,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu "
"sera alors publié sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
@ -4284,35 +4268,35 @@ msgstr ""
"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à "
"tous les sites Web* :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr "Canaux de diapositives"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Postes"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
@ -4320,11 +4304,11 @@ msgstr ""
"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un "
"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
@ -4335,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"partir de :menuselection:`Site web --> Configuration → Pages`. Pour cela, "
"laissez le champ *Site web* vide."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
@ -4343,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page"
" et configurez le nouveau site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
@ -4353,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page "
"d'origine reste liée à tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
@ -4361,11 +4345,11 @@ msgstr ""
"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous "
"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-sociétés"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
@ -4373,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une "
"société spécifique de votre système."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
@ -4381,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société "
"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -4393,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le "
"language Odoo). De même pour les visiteurs. "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
@ -4403,11 +4387,11 @@ msgstr ""
" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, "
"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "Configurez votre site Web eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
@ -4417,11 +4401,11 @@ msgstr ""
" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour"
" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
@ -4432,11 +4416,11 @@ msgstr ""
"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est "
"disponible sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -4444,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous "
"devez dupliquer le produit pour chaque site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -4458,11 +4442,11 @@ msgstr ""
"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera "
"converti en un article stockable sur le bon de livraison."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Listes de prix"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
@ -4470,18 +4454,14 @@ msgstr ""
"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente "
"par produit* dans les paramètres du site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
"Puis, allez sur :menuselection:`Site web --> Produits → Listes de prix` pour"
" créer des listes de prix supplémentaires. Lisez la `Documentation sur les "
"listes de prix "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
@ -4489,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide. Sélectionnez l'un des sites Web pour rendre une "
"liste de prix disponible uniquement sur ce site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
@ -4500,11 +4480,11 @@ msgstr ""
"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en "
"arrière-plan ou pour des applications point de vente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -4517,11 +4497,11 @@ msgstr ""
"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en "
"remplissant le champ *Site Web*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr "Comptes client"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -4535,11 +4515,11 @@ msgstr ""
"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les "
"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
@ -4547,20 +4527,20 @@ msgstr ""
"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici "
"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "Accès : vous devez le nommer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
@ -4568,13 +4548,13 @@ msgstr ""
"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le "
"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas "
"de spécifier"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site "

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -31,20 +31,20 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Finanza"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilità"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Banca e cassa"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Feed bancari"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
@ -280,6 +280,11 @@ msgid ""
" |manual04|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -306,11 +311,21 @@ msgid ""
"reconciliation by clicking on |manual07|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr ""
@ -463,9 +478,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
@ -733,9 +748,9 @@ msgstr ""
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
@ -1091,7 +1106,7 @@ msgid ""
"happen automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1321,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Imposta"
@ -1373,15 +1388,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1425,6 +1439,10 @@ msgid ""
"menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr ""
@ -1674,7 +1692,7 @@ msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Localizzazioni"
@ -2471,9 +2489,8 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
@ -2820,8 +2837,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -3299,9 +3315,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
@ -3750,7 +3766,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -4359,12 +4375,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Operazioni contabili"
@ -4556,10 +4572,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
@ -4956,7 +4972,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Analitico"
@ -5828,7 +5844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
@ -6075,7 +6091,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Magazzino"
@ -6480,7 +6496,7 @@ msgid ""
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
@ -6881,7 +6897,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Fatture cliente"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Fatture fornitore"
@ -6918,7 +6934,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -7313,7 +7329,7 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Imposte"
@ -8187,7 +8203,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -8206,7 +8222,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -8282,7 +8298,7 @@ msgid ""
"configuration of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Concetti principali"
@ -9036,7 +9052,7 @@ msgstr "Estratto conto bancario"
msgid "Statement XYZ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr ""
@ -9551,7 +9567,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr ""
@ -9826,61 +9842,59 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ""
@ -9980,7 +9994,7 @@ msgid ""
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Pagamenti fornitore"
@ -10506,7 +10520,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -10948,11 +10962,11 @@ msgid ""
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Fatture cliente"
@ -11671,8 +11685,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -11827,7 +11841,7 @@ msgid ""
"payment refund."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Pagamenti cliente"
@ -11887,7 +11901,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr ""
@ -634,67 +634,67 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "È possibile importare più volte lo stesso record?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -702,11 +702,11 @@ msgid ""
"assigning the default value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"person and the company they work for)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -733,37 +733,37 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr ""
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -948,8 +948,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../content/index.rst:3
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentazione Odoo"

View File

@ -10,17 +10,17 @@
# Martin Trigaux, 2021
# Paolo Valier, 2021
# Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,20 +28,20 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Magazzino"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Codici a barre"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Operazioni giornaliere"
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Imposta"
@ -477,11 +477,11 @@ msgid ""
"your own barcode format for internal use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Gestione magazzino"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Rettifica di inventario"
@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Ordini di consegna"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Spedizioni in entrata"
@ -2307,9 +2307,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Lotti e numeri di serie"
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Operazioni varie"
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr ""
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Concetti principali"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Magazzini"
@ -4628,7 +4628,7 @@ msgid ""
" it from the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr ""
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgid ""
"**putaway** and **removal** strategies.... All of it is possible with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr ""
@ -4931,11 +4931,11 @@ msgid ""
"and use your scanner optimally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr ""
@ -5148,8 +5148,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
@ -5584,7 +5584,7 @@ msgid ""
"Manufacturing Order when your products are out-of-stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr ""
@ -5622,14 +5622,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr ""
@ -6024,11 +6024,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
@ -6149,6 +6149,11 @@ msgstr ""
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr ""
@ -6857,7 +6862,7 @@ msgid ""
"types and main child locations for this main location in the background."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr ""
@ -7274,7 +7279,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr ""
@ -7576,8 +7581,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
@ -7693,11 +7698,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Produzione"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr ""
@ -7927,6 +7932,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -8130,11 +8145,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -8182,15 +8197,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Anagrafiche"
@ -8332,10 +8347,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr ""
@ -8358,8 +8383,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
@ -8463,7 +8488,7 @@ msgid ""
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -8481,7 +8506,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -8532,7 +8557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
@ -8629,7 +8654,7 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
@ -9216,7 +9241,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Contratti di acquisto"
@ -9369,11 +9394,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Rifornimenti"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr ""
@ -9637,7 +9662,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
@ -9680,7 +9706,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -9704,7 +9732,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Produttività"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Comunicazioni"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
@ -96,10 +96,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -107,11 +108,11 @@ msgid ""
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -119,54 +120,54 @@ msgid ""
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -176,22 +177,90 @@ msgid ""
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -199,58 +268,54 @@ msgid ""
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -259,7 +324,7 @@ msgid ""
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -270,21 +335,21 @@ msgid ""
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -669,11 +734,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@ -1108,7 +1173,7 @@ msgid ""
" the POS configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@ -1506,6 +1571,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1513,6 +1582,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1524,12 +1597,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1537,3 +1618,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "Acquisire nuovi contatti"
@ -180,6 +180,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
" della propria schermata Kanban, altrimenti, se contrassegnate come *Perse*,"
" verranno archiviate."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Ottimizzare il lavoro quotidiano"
@ -348,6 +358,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr ""
@ -365,6 +379,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -408,6 +426,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr ""
@ -432,6 +455,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -451,6 +480,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "Sincronizzare il Calendario Google a Odoo"
@ -1078,7 +1111,7 @@ msgid ""
"defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr "Analizzare le performance"
@ -1232,7 +1265,7 @@ msgstr "E possibile anche cambiare l'*Unità di Misura* in *Ricavo Totale*."
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr "Inoltre è possibile passare alla vista diagramma a torta."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "Organizzare il flusso"
@ -1445,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Questo pannello è condiviso con tutto il sistema in modo che venga "
"considerata ogni entrata esistente: Vendite, eCommerce, PoS, ecc."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "Assegnare e tracciare i contatti"
@ -1456,10 +1489,8 @@ msgstr "Assegnare i contatti basati su un sistema di punteggio"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
"Con il sistema di *Valutazione Contatti* è possibile classificarli basandosi"
" su determinati criteri."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1495,11 +1526,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
"Qui di seguito è riportato un esempio di un contatto Canadese, è possibile "
"modificare e aggiungere qualsiasi criterio si desideri per attribuire una "
"valutazione al contatto."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
msgid ""
@ -1666,11 +1694,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr "I clienti non potranno più nascondere segreti!"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punto vendita"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr ""
@ -1906,7 +1934,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -2171,10 +2199,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
@ -2187,7 +2215,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr ""
@ -2220,7 +2248,7 @@ msgstr ""
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr ""
@ -2359,7 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
@ -2556,11 +2584,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Terminali di pagamento"
@ -2615,7 +2643,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr ""
@ -2936,7 +2964,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr ""
@ -3112,7 +3140,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
@ -3219,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
@ -3246,7 +3274,7 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
@ -3304,7 +3332,7 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""
@ -3367,9 +3395,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
@ -3744,11 +3772,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr ""
@ -3914,7 +3942,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -4012,10 +4040,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr ""
@ -4105,15 +4133,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Applicazione delle imposte"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr ""
@ -4390,14 +4418,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4405,52 +4433,52 @@ msgid ""
"quotation editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
" to each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Assistenza clienti"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
@ -135,16 +135,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -152,105 +151,105 @@ msgid ""
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -409,11 +408,11 @@ msgid ""
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
@ -608,7 +607,7 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
@ -696,10 +695,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr ""
@ -743,7 +742,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr ""
@ -1543,7 +1542,7 @@ msgstr ""
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr ""
@ -1980,7 +1979,7 @@ msgid ""
"Users** section)"
msgstr ""
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
@ -2051,6 +2050,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2118,6 +2132,22 @@ msgstr "Odoo 11.saas~3"
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr "Aprile 2018"
@ -2133,6 +2163,15 @@ msgstr "**Odoo 11.0**"
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr "Ottobre 2017"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@ -89,10 +89,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr ""
@ -142,6 +153,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Paolo Valier, 2021
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentazione Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Candidature"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introduzione alla contabilità Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "Introduzione a Odoo.sh"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr "Dove trovare aiuto"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr "Versioni supportate"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Siti web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "E-commerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Esordiente"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr ""
@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -454,11 +454,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
@ -1384,20 +1384,8 @@ msgstr ""
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1493,7 +1481,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr ""
@ -1673,11 +1661,11 @@ msgid ""
"visitors, enjoy !"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
@ -1820,6 +1808,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1831,6 +1825,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1871,6 +1869,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -1893,8 +1896,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -2905,7 +2908,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Pubblicata"
@ -3107,7 +3110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3155,29 +3158,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3185,73 +3188,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Aggiungi funzionalità"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3259,23 +3262,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3284,11 +3285,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3296,93 +3297,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Posizioni lavorative"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi azienda"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3390,46 +3391,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3438,41 +3439,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Listini prezzi"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3480,11 +3481,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3493,39 +3494,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -31,20 +31,20 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Boekhouding"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Boekhouding"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank en Kas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bank koppeling"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Registreer manueel bankafschriften"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -333,6 +333,11 @@ msgstr ""
"U kan er voor kiezen om het afschrift af te letteren door te klikken op de "
"knop |manual04|"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -365,6 +370,11 @@ msgstr ""
"Indien de balans correct is kan u het afschrift direct afsluiten vanuit het "
"afletteren door te klikken op |manual07|."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
@ -372,6 +382,11 @@ msgstr ""
"Klik naders op |manual08| om het afschrift te openen en het probleem aan te "
"passen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "Sluit bankafschriften"
@ -568,16 +583,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Uw Paypal instellingen ** moeten in het Engels ingesteld zijn ** (als dit "
"niet het geval is, moet u de taal van uw Paypal-account wijzigen); Als u een"
" zakelijk Paypal account gebruikt, moet u terugschakelen naar de oude "
"interface om te kunnen werken met Online feeds (u kunt overschakelen van de "
"nieuwe naar de oude interface in uw Paypal-account)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -915,9 +925,9 @@ msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?"
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
@ -1294,7 +1304,7 @@ msgid ""
"happen automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1534,7 +1544,7 @@ msgstr ""
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
@ -1588,15 +1598,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1640,6 +1649,10 @@ msgid ""
"menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "Hoe een bank te beheren in een vreemde valuta?"
@ -1890,7 +1903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Lokalisaties"
@ -2687,9 +2700,8 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
@ -3037,8 +3049,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -3518,9 +3529,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
@ -3969,7 +3980,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -4580,12 +4591,12 @@ msgid ""
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Controller"
@ -4779,10 +4790,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
@ -5182,7 +5193,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Kostenplaats"
@ -6055,8 +6066,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Case 3: IT diensten bedrijf: performantie analyse"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
@ -6306,7 +6317,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Voorraad"
@ -6711,7 +6722,7 @@ msgid ""
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
@ -7124,7 +7135,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Leveranciersfacturen"
@ -7161,7 +7172,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -7556,7 +7567,7 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "BTW"
@ -8536,7 +8547,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
@ -8555,7 +8566,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
@ -8631,7 +8642,7 @@ msgid ""
"configuration of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Belangrijkste concepten"
@ -9398,7 +9409,7 @@ msgstr "Bankafschrift"
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Afschrift XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "Proces overzicht"
@ -9916,7 +9927,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr ""
@ -10197,61 +10208,59 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "Werknemer terugbetalen"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr "**gebaseerd op tijd en materiaal**: factuur de klant opnieuw"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr "**gebaseerd op verkooporders**: de klant niet opnieuw factureren"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast`"
@ -10352,7 +10361,7 @@ msgid ""
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Leverancierbetalingenen"
@ -10888,7 +10897,7 @@ msgstr "De bank weigert mijn SEPA bestand"
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -11344,11 +11353,11 @@ msgid ""
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Klantfacturen"
@ -12104,8 +12113,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -12261,7 +12270,7 @@ msgid ""
"payment refund."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Klantbetalingen"
@ -12321,7 +12330,7 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "Data Import"
@ -705,27 +705,19 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
"Indien u verkooporders wilt importeren met verschillende orderregels, dient "
"u in het CSV bestand een specifieke regel te reserveren voor iedere "
"orderregel. De eerste orderregel wordt geïmporteerd op de eerste regel welke"
" ook de kop informatie van de order bevat. Voor elke extra orderregel is een"
" extra rij nodig die geen informatie bevat van de velden die betrekking "
"hebben op de bestelling. Als import voorbeeld kan u hier het "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV bestand vinden met "
"demogegevens van enkele offertes."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
@ -733,13 +725,13 @@ msgstr ""
"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun "
"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
@ -747,27 +739,27 @@ msgstr ""
"Het volgende CSV bestand laat zien hoe klanten en de bijbehorende "
"contactpersonen te importeren:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
@ -776,11 +768,11 @@ msgstr ""
"Odoo te gebruiken voor het bewerken van een hele reeks record in uw "
"favoriete spreadsheet applicatie."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -792,13 +784,13 @@ msgstr ""
"zonder waarde in de CSV file, zal Odoo het veld LEEG maken, in plaats van "
"het veld de standaard waarde toe te kennen."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie "
"naar Odoo?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -810,7 +802,7 @@ msgstr ""
"(bijv. als u bedrijven en personen importeert dient u de koppeling tussen "
"ieder persoon en het bedrijf te maken."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -827,7 +819,7 @@ msgstr ""
"applicatie of de tabel (zoals 'bedrijf_1', 'persoon_1' in plaats van alleen "
"'1')"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -836,7 +828,7 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
@ -844,11 +836,11 @@ msgstr ""
"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, "
"schrijf het volgende commando:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Dit SQL commando zal het volgende CSV bestand genereren:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
@ -856,28 +848,21 @@ msgstr ""
"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, "
"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Het genereert het volgende CSV bestand:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
"Zoals u in dit bestand kunt zien, werken Fabien en Laurence voor grote "
"bedrijven (company_1) en Eric werkt voor het bedrijf Organi. De relatie "
"tussen de personen en de bedrijven wordt gemaakt door gebruik te maken van "
"de Externe ID van de bedrijven. Om een conflict te voorkomen tussen de ID "
"van de personen en de bedrijven (person_1 en company_1 welke dezelfde ID "
"delen in de originele database) hebben we voor de \"Externe ID\" een "
"voorvoegsel met de naam van de tabel gemaakt."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -910,7 +895,7 @@ msgid ""
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "Basisprincipes"
@ -1088,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -1099,8 +1084,8 @@ msgstr "Hoe kan je een Unsplash toegangssleutel genereren"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9

View File

@ -5,25 +5,24 @@
#
# Translators:
# Thijs van Oers <thijsvanoers@yahoo.com>, 2021
# Alain van Hall <ajcvhall@gmail.com>, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021
# Eric Geens <eric.geens@vitabiz.be>, 2021
# Arnaud De Moyer <arnauddemoyer@gmail.com>, 2021
# Onno van Koolwijk <onneau@hotmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,20 +30,20 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Voorraad"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Barcodes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Dagelijkse bewerkingen"
@ -386,13 +385,11 @@ msgstr "Scan."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
"De selectie vind plaats. Scan uw artikelen en/of voeg informatie toe via "
"muis of keyboard handelingen. "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
@ -594,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Odoo ondersteund elke string als barcode dus u kan altijd uw eigen barcode "
"formaat definiëren voor intern gebruik."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Magazijnbeheer"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Voorraadaanpassing"
@ -986,7 +983,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Leveringen"
@ -1006,7 +1003,7 @@ msgstr "Hoe een inkooporder annuleren?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -1021,7 +1018,7 @@ msgstr "Hoe een inkooporder annuleren?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -2170,7 +2167,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ontvangsten"
@ -2513,9 +2510,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
@ -2537,7 +2534,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
@ -2545,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ":doc:`three_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Partijen en serienummers"
@ -2926,7 +2923,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Memoriaal"
@ -3247,7 +3244,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "Waarderingsmethoden"
@ -3999,7 +3996,7 @@ msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -4186,7 +4183,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
@ -4202,7 +4199,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Belangrijkste concepten"
@ -4299,7 +4296,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Afleveradres"
@ -4491,7 +4488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Magazijnen"
@ -4851,7 +4848,7 @@ msgid ""
" it from the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "Proces overzicht"
@ -5004,7 +5001,7 @@ msgstr "U krijgt een lijst van al uw offertes. Klik op de **Aanmaken** knop."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
@ -5099,7 +5096,7 @@ msgid ""
"**putaway** and **removal** strategies.... All of it is possible with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
@ -5162,11 +5159,11 @@ msgid ""
"and use your scanner optimally."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "Geavanceerde routes"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "Concepten"
@ -5379,8 +5376,8 @@ msgstr "Interne overplaatsing aanmaken"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
@ -5819,7 +5816,7 @@ msgid ""
"Manufacturing Order when your products are out-of-stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr "Product kosten"
@ -5857,14 +5854,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr ""
@ -6268,11 +6265,11 @@ msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`"
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Producten"
@ -6418,6 +6415,11 @@ msgstr ""
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr "Klik op de wijzigen knop |edit| om nieuwe maateenheden aan te maken."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "wijzig"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr "Overplaatsen van één eenheid naar een andere"
@ -7150,7 +7152,7 @@ msgid ""
"types and main child locations for this main location in the background."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "Verzend operaties"
@ -7581,7 +7583,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr ""
@ -7887,8 +7889,8 @@ msgstr "Een toegangssleutel"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
@ -8007,11 +8009,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Productie"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "Productie beheer"
@ -8248,6 +8250,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -8453,11 +8465,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr ""
@ -8505,15 +8517,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Inkoop"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Stamgegevens"
@ -8665,10 +8677,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Activeer de maateenheid optie"
@ -8691,8 +8713,8 @@ msgstr "Standaard maateenheden"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
@ -8812,7 +8834,7 @@ msgstr ""
"Het is niet mogelijk om **vierkante meters** in te geven als maateenheid en "
"een *Rol* als aankoopeenheid in het productformulier."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr ""
@ -8830,7 +8852,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
@ -8884,8 +8906,8 @@ msgstr ""
"redenen om leveranciers hun prestaties te traceren en analyseren:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr "U kan zien hoe afhankelijk uw bedrijf van een leverancier is;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -8985,7 +9007,7 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
@ -9585,7 +9607,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Inkoopovereenkomsten"
@ -9738,11 +9760,11 @@ msgstr ""
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Voorraadaanvullen"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "Heraanvulling flows"
@ -10006,7 +10028,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
@ -10049,7 +10072,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -10073,7 +10098,7 @@ msgid ""
"issue with the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Meerdere bedrijven"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Productiviteit"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Discussieer"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
@ -96,10 +96,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -107,11 +108,11 @@ msgid ""
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -119,31 +120,31 @@ msgid ""
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een "
"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
@ -159,18 +160,18 @@ msgstr ""
"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -180,22 +181,90 @@ msgid ""
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
"alias (**catchall@**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -203,58 +272,54 @@ msgid ""
"recipients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -263,7 +328,7 @@ msgid ""
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -274,21 +339,21 @@ msgid ""
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -687,11 +752,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet of Things (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
@ -1216,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"De kassalade moet verbonden zijn met de printer en moet geactiveerd worden "
"in de POS configuratie."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
@ -1614,6 +1679,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1621,6 +1690,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1632,12 +1705,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1645,3 +1726,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -30,16 +30,16 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "Relatiebeheer"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "Verwerven van leads"
@ -181,6 +181,16 @@ msgstr "U moet eerst naar de website app gaan."
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -299,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Gewonnen * in de Kanban-weergave. Als u ze echter als * Verloren* markeert, "
"worden ze gearchiveerd."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Optimaliseer uw dagelijks werk"
@ -322,6 +332,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr "Een uitdaging aanmaken"
@ -339,6 +353,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -382,6 +400,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr "Zet doelen op"
@ -406,6 +429,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -428,6 +457,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo"
@ -974,7 +1007,7 @@ msgid ""
"defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr ""
@ -1086,7 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "Organiseer uw pijplijn"
@ -1253,7 +1286,7 @@ msgid ""
" it: Sales, eCommerce, PoS, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "Leads toewijzen en traceren"
@ -1264,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
@ -1292,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
@ -1417,11 +1450,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassa"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
@ -1658,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -1928,10 +1961,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
@ -1944,7 +1977,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr "Analyseer verkoop"
@ -1977,7 +2010,7 @@ msgstr ""
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr "U kan de statistiek weergaves bekijken door hier te klikken"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "Belgische fiscale data module"
@ -2129,7 +2162,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -2331,11 +2364,11 @@ msgstr "Het is klaar, u heeft nu uw eerste kassa sessie afgesloten."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Betaalterminals"
@ -2390,7 +2423,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "Geavanceerde Restaurant opties"
@ -2711,7 +2744,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "Geavanceerde winkel opties"
@ -2887,7 +2920,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr "Geavanceerde onderwerpen"
@ -3024,15 +3057,10 @@ msgstr "Aanbiedingen met variaties"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
"Wanneer **gebruik eBay** op een product met varianten is aangevinkt en "
"**Vaste prijs** als **Aanbiedingssoort** is gekozen zal het eBay formulier "
"lichtjes anders zijn. In de varianten array kan u kiezen welke varianten "
"aangeboden wordt op eBay en kan u de prijs en hoeveelheid van elke variant "
"instellen."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:35
msgid "Listing with item specifics"
@ -3059,7 +3087,7 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
@ -3135,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"Wanneer alle velden ingevuld zijn kan u de categorieën en beleid door te "
"klikken op de correcte knoppen."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Factuur methode"
@ -3198,9 +3226,9 @@ msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
@ -3577,11 +3605,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr "Producten & Prijzen"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr "Beheer uw prijzen"
@ -3761,7 +3789,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -3873,10 +3901,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr "Beheer uw producten"
@ -3968,15 +3996,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Stel BTW in"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr "Verstuur offertes"
@ -4254,14 +4282,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4269,52 +4297,52 @@ msgid ""
"quotation editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
" to each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Starten met Odoo Helpdesk"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -161,16 +161,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "Er zijn tickets aangemaakt, wat nu?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
"linkerbovenhoek van een ticket of door zichzelf toe te voegen aan het veld "
"'Toegewezen aan'."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
@ -191,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Als u de toewijzingsmethode \"Willekeurig\" of \"Gebalanceerd\" hebt "
"gekozen, worden uw tickets toegewezen aan een lid van dat Helpdeskteam."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
@ -199,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Van hieruit beginnen zij te werken aan het oplossen van de tickets! Wanneer "
"ze voltooid zijn komt het ticket in de opgelost fase."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr "Hoe markeer ik dit ticket als urgent?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
@ -213,7 +212,7 @@ msgstr ""
"ticket te selecteren. Hoe meer sterren hoe dringender het is. U kunt dit "
"doen in de Kanban-weergave of op het ticket formulier."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
@ -221,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Om een Service Level Agreement-beleid voor uw werknemers in te stellen, "
"activeert u eerst deze functie onder \"Instellingen\""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr "Van hier, selecteer \"Stel SLA regels in\" en klik op \"Maken\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
@ -233,12 +232,12 @@ msgstr ""
"Je vult informatie in zoals het Helpdeskteam, wat de minimale prioriteit is "
"op de tickets (de sterren) en de doelen voor de tickets."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
"Wat als een ticket is geblokkeerd of klaar is om aan te worden gewerkt?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
@ -246,19 +245,19 @@ msgstr ""
"Als een ticket niet kan worden opgelost of geblokkeerd is, kunt u de "
"\"Kanban-status\" op het ticket aanpassen. Je hebt 3 opties:"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "Grijs - Normale staat"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr "Rood - Geblokkeerd"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "Groen - Klaar voor volgende fase"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
@ -266,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Net als de urgentie-sterren kun je de staat aanpassen in de kanban of op het"
" ticket formulier."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr "Hoe kunnen mijn medewerkers tijd boeken op een ticket?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Ticket\". U ziet een veld verschijnen waar u het project kunt selecteren "
"waar de uren kunnen geregistreerd worden."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Nu u een project hebt geselecteerd, kunt u opslaan. Als u teruggaat naar een"
" ticket, ziet u een nieuw tabblad genaamd \"Urenstaten\""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
@ -296,15 +295,15 @@ msgstr ""
"Hier kunnen uw werknemers een regel toevoegen om te registreren wat zij voor"
" dit ticket hebben gedaan."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr "Stel uw klanten in staat om eenvoudig uw diensten te beoordelen."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr "Activeer hiervoor \"Beoordelingen\" onder \"Instellingen\""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -483,11 +482,11 @@ msgstr ""
"en deze vervolgens te valideren. Nu enkel wachten op de betaling van de "
"klant!"
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@ -736,12 +735,8 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
"U moet de dienst configureren op het product zelf om elke keer een taak aan "
"te maken wanneer het product wordt verkocht. Vanuit de **Verkoop** module "
"gebruikt u het menu :menuselection:`Verkoop --> Producten` en maakt u een "
"nieuw product met de volgende opzet:"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
msgid "**Name**: Technical Support"
@ -853,10 +848,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr "Awesome Timesheet App"
@ -913,7 +908,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr "Download nu awesome timesheet en win aan productiviteit."
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr "Configuratie en basisgebruik"
@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr "Start nu uw gratis trial en beheer uw projecten beter met Odoo!"
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr "Start nu uw gratis trial met de CRM waar verkopers van houden"
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr "Uw project plannen"
@ -2409,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Deze weergave toont niet uw HR tijd. De kleuren zijn niet van toepassing. "
"(zie **Op gebruikers** sectie)"
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
@ -2475,6 +2470,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2542,6 +2552,22 @@ msgstr ""
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr ""
@ -2557,6 +2583,15 @@ msgstr ""
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@ -101,10 +101,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "U ziet vervolgens de lijst van uw gebruikers."
@ -157,6 +168,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Neem contact op met support"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applicaties"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introductie tot Odoo boekhouden"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Juridisch"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Beginnen"
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Beheer mijn producten"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Maximaliseer mijn omzet"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "laat de klant de valuta kiezen."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -488,11 +488,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Verzenden & Traceren"
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanceer mijn website"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Wordt betaald"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
@ -1070,11 +1070,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
"*Fout*: er is een fout opgetreden tijdens de transactie. De klant moet de "
"betaling opnieuw proberen. De order bevind zich nog steeds in concept."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid ""
@ -1439,20 +1437,8 @@ msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1550,7 +1536,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Ontvang belastingen"
@ -1732,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"U heeft nu alle tools die u nodig heeft om te livechatten met uw website "
"bezoekers, veel plezier!"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren"
@ -1909,6 +1895,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1920,6 +1912,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1960,6 +1956,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -1982,8 +1983,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3127,7 +3128,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publiceer"
@ -3359,7 +3360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3407,29 +3408,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3437,73 +3438,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Opties toevoegen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "etc."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3511,23 +3512,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3536,11 +3535,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3548,93 +3547,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Functies"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-bedrijven"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3642,46 +3641,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3690,41 +3689,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Prijslijsten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3732,11 +3731,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3745,39 +3744,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Фінанси"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "Бухоблік"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Банк та готівка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Банківські виписки"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Реєстрація банківської виписки в Odoo вр
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr ""
"Ви можете вибрати безпосередньо узгодити виписку, натиснувши кнопку "
"|manual04|"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -358,6 +363,11 @@ msgstr ""
"Якщо баланс правильний, ви можете безпосередньо закрити виписку з "
"узгодження, натиснувши на |manual07|."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
@ -365,6 +375,11 @@ msgstr ""
"В іншому випадку натисніть |manual08| щоб відкрити виписку та виправити "
"проблему."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "Закрийте банківську виписку"
@ -564,16 +579,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Ваш Paypal **повинен бути англійською** (якщо це не виходить, ви повинні "
"змінити мову вашого рахунку Paypal), і якщо ви використовуєте бізнес-рахунок"
" Paypal, ви повинні повернутися до старого інтерфейсу, щоби він працював з "
"онлайн-виписками (ви може перемикатися із нового на старий інтерфейс у "
"вашому рахунку Paypal). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -922,9 +932,9 @@ msgstr "Всі ваші минулі операції не в Odoo, чому?"
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr "Yodlee дозволяє здійснювати транзакції лише до 3 місяців."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
@ -1397,7 +1407,7 @@ msgstr ""
" у банківських виписках, так і в платіжних операціях, тоді узгодження "
"відбудеться автоматично."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1690,7 +1700,7 @@ msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
"Натисніть CTRL-Enter, щоб узгодити всі збалансовані елементи у звітах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Встановлення"
@ -1756,18 +1766,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
"Якщо ви працюєте в багатопрофільному середовищі, вам доведеться "
"переключитися на компанію відповідно до ваших уподобань користувачів, щоб "
"додати, змінити або видалити банківські рахунки з іншої компанії."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1819,6 +1825,10 @@ msgstr ""
"У списку банківських рахунків виберіть елементи для видалення та видаліть їх"
" з меню дій або перейдіть до форми та видаліть один елемент з меню дій."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "Як керувати валютним банківським рахунком?"
@ -2139,7 +2149,7 @@ msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr "Операції будуть додані до поточної реєстрації грошових оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "Локалізації"
@ -3145,18 +3155,9 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
"Ваша компанія вимагає від податкової адміністрації подати сертифікат "
"відповідності, який підтверджує, що ваше програмне забезпечення відповідає "
"законодавству боротьби із шахрайством. Цей сертифікат надається Odoo SA "
"користувачам Odoo Enterprise тут <https://www.odoo.com/my/contract/french-"
"certification/> `__. Якщо ви використовуєте спільноту Odoo, ви повинні "
"\"перейти на Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>` __ або "
"звернутися до свого постачальника послуг Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
@ -3611,8 +3612,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -4238,14 +4238,10 @@ msgstr "**1.1. Як я можу створити рахунок з термін
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
"`Відповідно до документації SAT`_ платіж класифікується як ``PUE``, якщо "
"рахунок-фактура був погоджений на повну оплату до 17 числа наступного "
"календарного місяця (наступного місяця дати CFDI), будь-яка інша умова "
"створить рахунок-фактуру PPD."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**"
@ -4843,13 +4839,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
"Це може бути викликано відновлення резервної копії бази даних на іншому "
"сервері або коли файли XSD не завантажені належним чином. Виконайте ті самі "
"дії, що описані вище, але:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:563
msgid "Go to the company in which the error occurs."
@ -5543,12 +5536,12 @@ msgstr ""
"(або вище), нічого не робіть. В іншому випадку вам також доведеться "
"відповідно оновити свою схему оподаткування."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Консультант"
@ -5800,16 +5793,11 @@ msgstr "Як зареєструвати ліквідацію або продаж
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
"Якщо ви продаєте або розпоряджаєтеся активом, вам потрібно повністю "
"припинити цей актив. Натисніть кнопку :guilabel:`Продаж або Утилізація`. Ця "
"дія буде публікувати повні витрати на ці активи, але не буде зареєстрована "
"транзакція з продажу, яка повинна бути зареєстрована через рахунок-фактуру "
"клієнта."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
msgid "→ This has to be changed in Odoo: selling an asset should:"
@ -6330,7 +6318,7 @@ msgstr ""
"журналу і визначити дату сторнування. Бухгалтерський запис буде сторновано "
"на цю дату."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Аналітика"
@ -7408,8 +7396,8 @@ msgstr ""
"витратами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Випадок 3: IT-послуги компанії: аналіз ефективності"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
@ -7711,7 +7699,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
@ -8172,7 +8160,7 @@ msgstr ""
"товару, використовується для резервування різниці між середньою ціною та "
"початковою ціною закупки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr "Мультивалютність"
@ -8674,7 +8662,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Рахунки постачальників"
@ -8719,7 +8707,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -9204,7 +9192,7 @@ msgstr ""
"Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі "
"податки, згруповані за типом (продаж/купівля)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
@ -10366,14 +10354,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
"Ви можете налаштувати Odoo для автоматичного визначення, які клієнти повинні"
" використовувати цю схему оподаткування. Перейдіть на "
":menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Схеми оподаткування`, щоб "
"відкрити та редагувати запис."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:61
msgid ""
@ -10395,7 +10379,7 @@ msgstr ""
"замовленні. Ви можете підтвердити це або ви можете зберегти це, а в меню "
"*Дія* обрати **Оновити податки з TaxCloud**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Розпочніть"
@ -10477,7 +10461,7 @@ msgstr ""
"виконаний\" у нижній частині екрану. Таким чином, ви можете відстежувати "
"прогрес загальних налаштувань Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Основні поняття"
@ -11387,7 +11371,7 @@ msgstr "Банківська виписка"
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Виписка XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "Огляд процесу"
@ -12056,7 +12040,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr "Облікові платежі"
@ -12398,21 +12382,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
"занотуйте, якщо ви хочете дізнатися більше; перевірте сторінку документації "
":doc: ../../../sale/invoicing/service/expense `*Як повторно виставити в "
"рахунку витрати вашим клієнтам* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "Відшкодування працівнику"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
@ -12422,7 +12400,7 @@ msgstr ""
"відшкодувати їх. У такому випадку працівник з'явиться у звіті розрахунків з "
"кредиторами, поки компанія не відшкодує йому свої витрати."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
@ -12430,11 +12408,11 @@ msgstr ""
"Все, що вам потрібно - це створити платіж цьому працівнику за суму, що йому "
"належить."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr "Витрати, які не компенсуються клієнтам"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
@ -12442,7 +12420,7 @@ msgstr ""
"Якщо деякі витрати не потрібно повторно отримувати клієнтам, у вас є два "
"варіанти:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
@ -12450,15 +12428,15 @@ msgstr ""
"якщо є рішення виставляти рахунок чи ні стосується товару, змініть політику "
"виставлення рахунку на товар:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr "**на основі часу та матеріалу**: компенсується клієнту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr "**на основі замовлень на продаж**: не компенсується клієнту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
@ -12468,7 +12446,7 @@ msgstr ""
"потрібно повторно повідомляти клієнту, не встановлюйте відповідний "
"аналітичний рахунок для цього рахунка-фактури."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast`"
@ -12602,7 +12580,7 @@ msgstr ""
"графіка, щоб отримувати статистику про суму наступного місяця, за допомогою "
"групи функції \"Термін виконання\"."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Платежі постачальника"
@ -13287,7 +13265,7 @@ msgstr "Банк відмовляється від мого файлу SEPA"
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -13893,11 +13871,11 @@ msgstr ""
"ви не видалили попередні елементи з першого замовлення на купівлю, рахунок "
"буде пов’язаний з усіма відповідними замовленнями на купівлю."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr "Розрахунок з дебіторами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Рахунки клієнта"
@ -14810,11 +14788,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
"зробіть скріншот форм терміну оплати, після того, як QDP здійснило "
"заплановані зміни на цьому об'єкті"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
msgid "Using Payment Terms"
@ -15017,7 +14993,7 @@ msgstr ""
"оплату. Якщо клієнт уже заплатив, кошти повинні бути відшкодовані, "
"здійснивши оплату повернення клієнту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "Платежі клієнта"
@ -15098,9 +15074,8 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "Створіть журнал **Чеки**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
"Встановіть **Незараховані чеки** як дебет рахункового/дебетового рахунку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо "
"залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон."
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "Імпорт даних"
@ -801,27 +801,19 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
"Якщо ви хочете імпортувати замовлення клієнта, що має кілька рядків "
"замовлень; для кожного рядка замовлення вам потрібно зарезервувати певний "
"рядок у файлі CSV. Рядок першого замовлення буде імпортовано в тому ж рядку,"
" що й інформація щодо замовлення. Для будь-яких додаткових рядків замовлення"
" буде потрібно додатковий рядок файлу, який не містить інформації у полях "
"щодо замовлення. Наприклад, тут є файл "
"buy.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV деяких комерційних "
"пропозицій, які ви можете імпортувати, на основі демо-даних."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
@ -829,13 +821,13 @@ msgstr ""
"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю "
"за допомогою відповідних рядків замовлення."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
@ -843,33 +835,27 @@ msgstr ""
"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх "
"відповідні контакти:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
"Якщо ви імпортуєте файл, який містить один зі стовпців \"Зовнішній ID\" або "
"\"ID бази даних\", записи, які вже були імпортовані, будуть змінені, а не "
"створені. Це дуже зручно, оскільки система дозволяє імпортувати кілька разів"
" один і той же файл CSV при внесенні деяких змін між двома імпортами. Odoo "
"буде дбати про створення або зміну кожного запису залежно від того, він "
"новий чи ні."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
@ -877,11 +863,11 @@ msgstr ""
"Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для"
" зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -893,11 +879,11 @@ msgstr ""
"порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у "
"полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -909,7 +895,7 @@ msgstr ""
"якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між "
"кожною особою та компанією, в якій вони працюють)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -925,7 +911,7 @@ msgstr ""
" назвою програми чи таблиці. (наприклад, \"company_1\", \"person_1\" замість"
" \"1\")."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -934,7 +920,7 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
@ -942,11 +928,11 @@ msgstr ""
"Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, "
"напишіть таку команду:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Ця команда SQL створить наступний файл CSV::"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
@ -954,27 +940,21 @@ msgstr ""
"Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо "
"наступну команду SQL у PSQL:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Він буде створювати такий файл CSV::"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
"Як ви бачите у цьому файлі, Фаб'єн і Лоуренс працюють у компанії Bigees "
"(company_1), а Ерік працює в компанії Organi. Зв'язок між особами та "
"компаніями здійснюється за допомогою зовнішнього ідентифікатора компаній. "
"Нам довелося привласнювати \"Зовнішній ID\" за назвою таблиці, щоб уникнути "
"конфлікту ідентифікатора між особами та компаніями (person_1 та company_1, "
"які поділилися однаковим ідентифікатором 1 в оригінальній базі даних)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -1008,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Просто перейдіть у *Налаштування* > *Загальні налаштування* > *Хмарні "
"Сповіщення Odoo (OCN)* та переконайтеся, що **Push-сповіщення** позначені."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "Основне"
@ -1195,7 +1175,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -1206,13 +1186,9 @@ msgstr "Як створити ключ доступу Unsplash"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
"**Як користувач SaaS**, ви готові використовувати Unsplash. Вас не потрібно "
"буде слідкувати за цим посібником, щоби встановити інформацію Unsplash, з "
"того часу, як ви будете використовувати наш власний ключ Odoo Unsplash у "
"прозорий спосіб."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Штрих-коди"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Щоденні операції"
@ -372,13 +372,11 @@ msgstr "Відскануйте."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr ""
"Відобразиться комплектування. Відскануйте елементи та/або заповнення "
"інформації за допомогою миші та клавіатури."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Встановлення"
@ -591,11 +589,11 @@ msgstr ""
"завжди можете визначити свій власний формат штрих-коду для внутрішнього "
"використання."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Управління складом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Коригування залишків"
@ -1019,7 +1017,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Замовлення на доставку"
@ -1039,7 +1037,7 @@ msgstr "Як скасувати замовлення на доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -1054,7 +1052,7 @@ msgstr "Як скасувати замовлення на доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -2510,7 +2508,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Вхідні відправлення"
@ -2949,13 +2947,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
"Це завершило етап **Товарного чеку**, а переміщення пов'язано з **WH/IN**. "
"Товар був перенесений від **Постачальника** в місце **WH/Input**, що робить "
"товар доступним для наступного кроку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
msgid "How to transfer the receipt to your stock ?"
@ -2981,17 +2976,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr ""
"Це завершило внутрішній етап переміщення, а переміщення пов'язане з "
"**WH/INT**. Товарний чек було перенесено на ваш склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:98
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ":doc:`three_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Партії та серійні номери"
@ -3462,7 +3455,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Контроль складу --> Серійні номери/партії`, натисніть на "
"серійний номер, що відповідає вашому запиту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Різні операції"
@ -3884,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"**Керування кількома місцезнаходженнями на складі** в налаштуваннях у "
":menuselection:`Склад --> Налаштування --> Налаштування`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "Методи оцінки"
@ -4719,7 +4712,7 @@ msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -4908,11 +4901,9 @@ msgstr "Витрати: варіанти інвентаризації"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
"Якщо знизилася вартість складу, **Склад** рахунок зараховується і **Варіанти"
" інвентаризації** дебетуються."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:348
msgid ""
@ -4931,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"Варіанти інвентаризації: встановлювати як вхідний/вихідний обліковий запис у"
" внутрішній категорії товару"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "Основні поняття"
@ -5033,7 +5024,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr "1 велосипед: зона пакування → відправлення"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Відправлення"
@ -5244,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"маршрутів, які визначені в (за порядком пріоритету):"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Склади"
@ -5699,7 +5690,7 @@ msgstr ""
"**Брак (Scrap)**: бракований товар або застарілий. Зняття з експлуатації "
"вироби вилучає його із запасу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "Загальний огляд процесу"
@ -5880,11 +5871,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr ""
"Заповніть **Інформацію про клієнта** та натисніть **Додати елемент**, щоб "
"додати деякі товари до вашої комерційної пропозиції."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120
msgid "Click on **Confirm sale** to place the order."
@ -5994,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"відправником, **переміщення** та стратегії **видалення**... Все це можливо з"
" Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Розпочніть"
@ -6068,11 +6057,11 @@ msgstr ""
"додатку до інвентаризації. Програма із штрих-кодом допоможе вам оптимально "
"налаштувати та використовувати сканер."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "Розширені маршрути"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "Поняття"
@ -6351,13 +6340,10 @@ msgstr "Створіть внутрішнє переміщення"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
"Останній крок - створення внутрішнього переміщення. Якщо ви хочете "
"перемістити дві одиниці товару з вашого першого складу на інший, який "
"знаходиться приміром у Брюсселі, виконайте наступні дії:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86
msgid ""
@ -6908,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"**Купівля** або **Виробництво**, і він автоматично запускає замовлення на "
"закупівлю або замовлення на виробництво, коли ваші товари недоступні."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr "Вартість товару"
@ -6946,14 +6932,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr "Стратегії виправлення та видалення"
@ -7466,11 +7452,11 @@ msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`"
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Товари"
@ -7629,6 +7615,11 @@ msgstr ""
"Натисніть на кнопку редагування |edit|, щоб створити нове одиницю "
"вимірювання."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr "Переміщення з однієї одиниці в іншу"
@ -8527,7 +8518,7 @@ msgstr ""
"Коли ви створюєте склад, система створює необхідні типи збору та основні "
"дочірні місцезнаходження для цього основного розташування у фоновому режимі."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "Операції доставки"
@ -9032,7 +9023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Мітки**, яких слід дотримуватися у ваших пакунках, доступні в історії:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr "Налаштування доставки"
@ -9417,11 +9408,9 @@ msgstr "Ключ доступу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
"Ключ доступу - це 16-значний літеро-цифровий код, що дозволяє отримати "
"доступ до серверів розробки API розробника UPS."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
msgid "Create a UPS Account"
@ -9567,11 +9556,11 @@ msgstr ""
"ключом доступу буде надіслано на адресу електронної пошти основного "
"контакту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Виробництво"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "Управління виробництвом"
@ -9891,6 +9880,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -10164,11 +10163,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви розбираєте товар, який ви придбали, ви отримаєте компоненти зі "
"специфікації назад на склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr "Управління ремонтом"
@ -10228,15 +10227,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr "Тепер ви можете виставити рахунок на ремонт."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Купівлі"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Купівлі"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Основні дані"
@ -10413,10 +10412,20 @@ msgstr ""
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Увімкніть параметр Одиниця вимірювання"
@ -10442,14 +10451,10 @@ msgstr "Стандартні одиниці вимірювання"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
"Давайте розглянемо класичні одиниці вимірювань, що існують в Odoo як перший "
"приклад. Будь ласка, пам'ятайте, що для різних одиниць вимірювань між "
"продажем і купівлею обов'язково потрібно розділити ту ж категорію. Категорії"
" включають: **одиницю**, **вагу**, **робочий час**, **обсяг** тощо."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
@ -10589,7 +10594,7 @@ msgstr ""
"Тепер можна ввести **квадратні метри** як одиницю вимірювання та **рулон** "
"як одиницю вимірювання купівлі у формі товару."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr "Замовлення на комерційну пропозицію та замовлення на купівлю"
@ -10612,13 +10617,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
"Щоб визначити, чи повинен бути оплачений рахунок постачальника, ви можете "
"використовувати так зване *3-стороннє узгодження*. Це стосується порівняння "
"інформації, яка відображається у *замовленні на купівлю*, *рахунку "
"постачальника* та *надходженні*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
msgid ""
@ -10681,8 +10682,8 @@ msgstr ""
"відстеження та аналізу продуктивності вашого постачальника:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr "Ви можете побачити, як залежить від постачальника ваша компанія;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -10806,18 +10807,10 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
"Ви можете легко налаштувати звіти про купівлю залежно від ваших потреб. Для "
"цього використовуйте **вікно розширеного пошуку**, розташоване у правій "
"частині екрану, натиснувши значок лупи в кінці панелі інструментів пошуку. "
"Ця функція дозволяє виділити лише вибрані дані у вашому звіті. Параметри "
"**фільтрів** дуже корисні для відображення деяких категорій даних, а опція "
"**Групувати за** покращує читабельність ваших звітів. Зауважте, що ви можете"
" фільтрувати та групувати за будь-яким існуючим полем, зробивши ваше "
"налаштування дуже гнучким та потужним."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
@ -11594,7 +11587,7 @@ msgstr ""
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr "Однак, якщо це повідомлення про блокування, його не можна ігнорувати."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Угоди про купівлю"
@ -11795,11 +11788,11 @@ msgstr ""
"Після того, як ви зробите свій *Заклик до участі у тендері*, не забудьте "
"закрити його."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "Поповнення"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "Процеси поповнення"
@ -12140,8 +12133,9 @@ msgstr ""
"під ним."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
msgid "Dont run out of stock thanks to Reordering Rules"
@ -12194,8 +12188,10 @@ msgstr ""
" За замовчуванням в Odoo, планувальники будуть запускатися щоночі о 00:00."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr "Дивіться також: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
msgid ""
@ -12227,7 +12223,7 @@ msgstr ""
"або виникла помилка у ваших маршрутах, на товарі буде зареєстровано наступну"
" активність, яка повідомить вас про наявність проблеми з налаштуванням."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Мульти-компанії"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивність"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Обговорення"
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Сервери електронної пошти Office 365 не дозволяють просто надсилати сторонні"
" електронні листи з хостів, таких як Odoo. Зверніться до `документації "
"Сервери електронної пошти Office 365 не дозволяють легко надсилати зовнішні "
"електронні листи від таких хостів, як Odoo. Зверніться до `документації "
"Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a"
"-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ щоби це запрацювало."
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__, щоби це запрацювало."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
@ -118,12 +118,11 @@ msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Offic
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
"Ви можете використовувати сервер Office 365, якщо ви запускаєте Odoo на "
"власному сервері. Реєстри SMTP Office 365 несумісні з Odoo Online."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -136,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ для налаштування "
"ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "Як використовувати сервер G Suite"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -152,11 +151,11 @@ msgstr ""
"налаштування пояснюються в документації `Google "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "Будьте сумісними з SPF"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось"
" налаштування для Odoo Online:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
@ -175,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1"
" include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
@ -186,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:"
" _spf.google.com ~ all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
@ -194,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру "
"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як "
"правило, відбувається швидше."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
@ -212,11 +211,11 @@ msgstr ""
"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо "
"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr "Дозвольте DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -232,17 +231,85 @@ msgstr ""
"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням "
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr ""
"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати "
"вхідні повідомлення."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
@ -252,7 +319,7 @@ msgstr ""
"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) "
"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -264,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від"
" недійсних одержувачів."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
@ -273,7 +340,7 @@ msgstr ""
" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної "
"пошти:"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
@ -281,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
@ -289,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
@ -297,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
@ -305,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "тощо."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
@ -320,7 +387,7 @@ msgstr ""
"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти "
"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
@ -328,11 +395,7 @@ msgstr ""
"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері "
"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -347,7 +410,7 @@ msgstr ""
" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть"
" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -366,7 +429,7 @@ msgstr ""
"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, "
"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
@ -377,7 +440,7 @@ msgstr ""
"catchall і bounce, потрібно спочатку активувати режим розробника на панелі "
"керування налаштувань."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
@ -387,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Технічні --> Параметри --> Параметри системи` для налаштування псевдоніму "
"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -914,11 +977,11 @@ msgstr ""
"канал збуту в CRM, проект у проекті). Потім виберіть події, за якими ви "
"хочете слідкувати."
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Інтернет речей (IoT)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
@ -1464,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Каса повинна бути підключена до принтера і повинна активуватися в "
"налаштуваннях точки продажу."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@ -1973,6 +2036,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1980,6 +2047,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1991,12 +2062,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -2004,3 +2083,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "Отримайте ліди"
@ -172,6 +172,16 @@ msgstr "Спочатку потрібно перейти до вашого до
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -313,7 +323,7 @@ msgstr ""
"*Впіймано* у вашому конвеєрі Канбану. Якщо ви позначите їх як *Втрачено*, "
"вони будуть архівовані."
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "Оптимізуйте свою щоденну роботу"
@ -336,6 +346,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr ""
@ -353,6 +367,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -396,6 +414,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr ""
@ -420,6 +443,12 @@ msgid ""
"based on your management preferences, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -439,6 +468,10 @@ msgid ""
" --> Gamification Tools --> Badges`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "Синхронізація Google Календаря з Odoo"
@ -1052,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"же, як і IP, визначений попередньо, та \"XXXX\" повинен бути портом, "
"визначеним у файлі http.conf."
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr "Проаналізуйте ефективність"
@ -1199,7 +1232,7 @@ msgstr "Ви також можете змінити *Вимірювання* н
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr "Ви також маєте можливість перейти на перегляд кругової діаграми."
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "Організуйте конвеєр"
@ -1407,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Це поділяється з усією екосистемою, тому всі доходи включають в себе: "
"продажі, електронну комерцію, точку продажу тощо."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "Призначайте та відстежуйте ліди"
@ -1418,10 +1451,8 @@ msgstr "Призначення лідів на основі оцінювання
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
" criteria."
msgstr ""
"За допомогою *Оцінювання лідів* ви можете автоматично оцінювати ваші ліди на"
" основі вибраних критеріїв."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1454,11 +1485,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
"Ось приклад для канадського ліду, ви можете змінити на будь-які критерії, за"
" якими ви хочете оцінити своїх лідів. Ви можете додати стільки критеріїв, "
"скільки хочете."
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
msgid ""
@ -1620,11 +1648,11 @@ msgstr ""
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr "Ваші клієнти більше не зможуть зберігати будь-які секрети від вас!"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "Точка продажу"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr "Розширені теми"
@ -1920,7 +1948,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr ""
"Коли ви використовуєте його, ви можете повторно друкувати останній чек."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -2239,15 +2267,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
"Ви можете встановити декілька критеріїв використання конкретної ціни: "
"періоди, хв. кількість (задовольняйте мінімальну замовлену кількість та "
"отримуйте перерву на ціну) тощо. Ви також можете вибрати, щоб застосувати "
"цей прайслист лише до певної продукції або всього діапазону."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
@ -2261,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Тепер у вас є нова кнопка над *Клієнтом*, використовуйте її, щоб миттєво "
"вибрати потрібний прайслист."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr "Аналіз продажів"
@ -2302,7 +2326,7 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr ""
"Ви також можете отримати доступ до переглядів статистики, натиснувши тут"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "Бельгійський модуль податкових даних"
@ -2488,7 +2512,7 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "Модулі з чорним списком: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -2731,11 +2755,11 @@ msgstr "Все зроблено, ви закрили свою першу сес
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "Платіжні термінали"
@ -2790,7 +2814,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "Розширені особливості ресторану"
@ -3176,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"Тепер ви можете перемістити клієнтів, просто скористайтеся кнопкою "
"переміщення та виберіть новий стіл"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "Розширені можливості магазину"
@ -3402,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"Як ви бачите, загальна сума є негативною, щоб закінчити відшкодування, яке "
"вам просто потрібно обробити."
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr "Розширені теми"
@ -3537,14 +3561,10 @@ msgstr "Список з варіаціями"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
"Коли перевіряється **використання eBay** у товарі з варіантами та з "
"**фіксованою ціною** як **тип списку**, форма eBay незначна. У масиві "
"варіантів ви можете вибрати, який варіант буде вказаний в eBay, а також "
"встановити ціну та кількість для кожного варіанту."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:35
msgid "Listing with item specifics"
@ -3570,17 +3590,9 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
"Ідентифікатори товарів, такі як EAN, UPC, Brand або MPN, потрібні для "
"більшості категорій eBay. Модуль керує ідентифікаторами EAN та UPC за "
"допомогою поля **штрих-коду** варіанту товару. Якщо поле **Штрих-код** "
"порожнє або значення недійсне, значення EAN та UPC буде встановлене як 'Не "
"застосовується', як це рекомендовано eBay. Значення Brand та MPN працюють як"
" специфікація елементів, і вони повинні бути визначені на вкладці "
"**Варіанти** у формі товару. Якщо значення цих значень не встановлені, 'Не "
"застосовується' буде використано для списку eBay."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
@ -3654,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Коли всі поля заповнені, ви можете синхронізувати категорії та політики, "
"натиснувши відповідні кнопки."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr "Метод виставлення рахунку"
@ -3730,14 +3742,10 @@ msgstr "Включення витрат у рахунки клієнтів"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
"Часто буває, що ваші співробітники повинні витрачати особисті гроші під час "
"роботи над проектом для вашого клієнта. Давайте приведемо приклад "
"консультанта, який оплачує готель для роботи з вашим клієнтом. Будучи "
"компанією, ви хотіли б мати таку суму у рахунку для свого клієнта."
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64
@ -4225,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"постачальника, що автоматично додасть його до SО, де ви можете виставити "
"рахунок."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr "Товари та ціни"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr "Управляйте вашими цінами"
@ -4431,7 +4439,7 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
@ -4554,10 +4562,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr "Керуйте вашими товарами"
@ -4649,15 +4657,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "Встановіть податки"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr "Надішліть комерційні пропозиції"
@ -5010,17 +5018,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
"На кожному шаблоні також можна вказати знижки, якщо ця опція активована у "
"налаштуваннях *Продажі*. Базова ціна встановлюється в налаштуванні товару, і"
" її можна змінити за прайслистами клієнтів."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr "Відредагуйте ваш шаблон"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -5032,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"компанію, послуги та товари. Коли ви натискаєте *Редагувати шаблон*, ви "
"перейдете в редактор комерційних пропозицій."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
@ -5041,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"Це дозволяє змінювати опис вмісту завдяки перетягуванням блоків. Щоб описати"
" ваші товари, додайте блок вмісту в зону, присвячену кожному товару."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
@ -5049,20 +5054,20 @@ msgstr ""
"Опис, встановлений для товарів, буде використовуватися у всіх шаблонах "
"комерційних пропозицій, що містять ці товари."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr "Використайте шаблон комерційної пропозиції"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr "Під час створення комерційної пропозиції, ви можете обрати шаблон."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr ""
"Кожен товар у цьому шаблоні буде додано до вашої комерційної пропозиції."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
@ -5070,11 +5075,11 @@ msgstr ""
"Ви можете вибрати шаблон, який буде запропоновано за замовчуванням у "
"налаштуваннях *Продажі*."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr "Підтвердіть комерційну пропозицію"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
@ -5082,11 +5087,11 @@ msgstr ""
"Шаблони також полегшують процес підтвердження для клієнтів із цифровим "
"підписом або оплатою онлайн. Ви можете вибрати його в самому шаблоні."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr "Кожна комерційна пропозиція тепер додасть до цього налаштування."
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "Послуги"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "Служба підтримки"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Почніть Службу підтримку в Odoo"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -159,16 +159,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "Заявки створені, що тепер?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -180,7 +179,7 @@ msgstr ""
" на заявки, використовуючи кнопку \"Призначити для мене\" в лівому верхньому"
" кутку заявки або додати себе до поля \"Призначений для\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Якщо ви вибрали метод призначення \"Випадковий\" або \"Збалансований\", ваші"
" заявки будуть призначатися членам цієї команди служби підтримки."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
@ -196,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Звідти вони почнуть працювати над вирішенням заявок! Коли вони будуть "
"завершені, вони перемістять заявку на стадію завершення."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr "Як позначити цю заявку, як термінову?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
"терміновою є заявка, але вибирати одну або декілька зірок на ній. Ви можете "
"зробити це в Канбані або на формі заявки."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
@ -218,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Щоб налаштувати політику Угоди про якість обслуговування ваших "
"співробітників, спершу активуйте налаштування в розділі \"Налаштування\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr "Звідси виберіть \"Налаштувати політику SLA\" та натисніть \"Створити\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
@ -230,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Ви будете заповнювати інформацію, подібну до команди служби підтримки, про "
"мінімальний пріоритет на заявці (зірки) та цілі для заявки."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr "Що робити, якщо заявка заблоковано або готова до виконання?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
@ -242,19 +241,19 @@ msgstr ""
"Якщо заявка не може бути вирішеною або заблокована, ви можете змінити стан "
"заявки на Канбані. У вас є 3 варіанти:"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "Сірий - нормальний стан"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr "Червоний - заблоковано"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "Зелений - готова до наступного етапу"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
@ -262,11 +261,11 @@ msgstr ""
"Подібно зіркам із нагальністю, ви можете налаштувати стан у Канбані або на "
"формі заявки."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr "Як мої співробітники можуть зареєструвати час за заявкою?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr ""
"заявці\". З'явиться поле, де ви можете вибрати проект, куди потрібно "
"записувати табель."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Тепер, коли ви вибрали проект, ви можете зберегти. Якщо ви повернетесь до "
"своїх заявок, ви побачите нову вкладку \"Табелі\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
@ -292,17 +291,17 @@ msgstr ""
"Тут співробітники можуть додати рядок, щоб додати роботу, яку вони зробили "
"для цієї заявки."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr "Як дозволити своїм клієнтам оцінювати отриману ними послугу"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
"По-перше, вам потрібно активувати параметри оцінювання в розділі "
"\"Налаштування\"."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -511,11 +510,11 @@ msgstr ""
"Все, що потрібно зробити - це створити рахунок-фактуру із замовлення, а "
"потім перевірити його. Тепер вам просто доведеться чекати оплату клієнта!"
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Розширено"
@ -765,12 +764,8 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
"Вам потрібно налаштувати свою послугу на самій формі товару, щоби створювати"
" завдання кожного разу, коли вона буде продаватися. У модулі **Продажі** "
"використовуйте меню :menuselection:`Продажі --> Товари` і створіть новий "
"товар з наступним налаштуванням:"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
msgid "**Name**: Technical Support"
@ -881,10 +876,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ":doc:`../configuration/setup`"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr "Чудовий модуль Табелю"
@ -941,7 +936,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr "Завантажте чудовий табель зараз і підвищіть продуктивність."
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr "Налаштування та базове використання"
@ -2005,7 +2000,7 @@ msgstr ""
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr "Почніть свою безкоштовну пробну версію зараз, з любов'ю продавців CRM"
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr "Планування вашого проекту"
@ -2584,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"Цей перегляд не покаже ваш час HR. Кольори не застосовуються. (див. розділ "
"**Користувачами**)"
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
@ -2650,6 +2645,21 @@ msgstr ""
msgid "|green|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr ""
@ -2717,6 +2727,22 @@ msgstr ""
msgid "|orange|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr ""
@ -2732,6 +2758,15 @@ msgstr ""
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
@ -112,10 +112,21 @@ msgstr ""
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Після цього ви побачите список ваших користувачів."
@ -179,6 +190,11 @@ msgstr ""
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,184 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Зв'язок з техпідтримкою"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Заявки"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Вступ до Бухобліку Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr "Введення в управління складом"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "Послуги"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "Юридичні"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайти"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Електронна комерція"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Розпочніть"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Управляйте вашими товарами"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Щоб отримати такі архівні елементи, натисніть *Архівувати* при пошуку списку"
" варіантів. Ви можете повторно активувати їх так само."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Збільшіть свій дохід"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "дозвольте клієнту вибирати валюту."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -534,11 +534,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Увімкніть *альтернативні товари* в меню *Налаштування* веб-сторінки товару."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "Доставка і відстеження"
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Запустіть свій веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Отримайте оплату"
@ -943,13 +943,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
"Для виконання фальшивих операцій ви можете використовувати підроблені номери"
" карт, вказані в посібнику з тестування Authorize.Net "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76
msgid ":doc:`payment`"
@ -1227,11 +1224,9 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
"*Помилка*: під час транзакції сталася помилка. Клієнтові потрібно повторити "
"платіж. Замовлення все ще знаходиться у стані чернетки."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid ""
@ -1718,20 +1713,8 @@ msgstr ""
"Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий "
"запис Sandbox."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr "Перегляньте також"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1855,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"обробляються вручну, наприклад, оплата чеком. Для цього просто перейменуйте "
"*Банківський переказ* або дублюйте його."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Збирайте податки"
@ -2088,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Тепер у вас є всі інструменти, необхідні для спілкування в онлайн з "
"відвідувачами вашого сайту. Насолоджуйтеся!"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
@ -2266,6 +2249,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -2277,6 +2266,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -2317,6 +2310,11 @@ msgid ""
"clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -2339,8 +2337,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3555,7 +3553,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
@ -3791,7 +3789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3839,29 +3837,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3869,73 +3867,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "Додайте функції"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "тощо."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3943,23 +3941,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3968,11 +3964,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3980,93 +3976,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "Блоги"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "Вакансії"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "Мульти-компанії"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -4074,46 +4070,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -4122,41 +4118,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "Прайс-листи"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -4164,11 +4160,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -4177,39 +4173,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021
# Daniel Yang <daniel.yang.zhenyu@gmail.com>, 2021
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2021
# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2021
# Felix Yang <felixyangsh@aliyun.com>, 2021
# 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2021
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2021
# fausthuang, 2021
@ -34,7 +34,7 @@
# e2f <projects@e2f.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# r <263737@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -57,20 +57,20 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "财务"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:318
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank & Cash"
msgstr "银行&现金"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank Feeds"
msgstr "银行费用"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "手工登记银行对账单"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -317,6 +317,11 @@ msgid ""
" |manual04|"
msgstr "您可以选择直接调节对账单, 通过单击按钮 |manual04|"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:52
msgid "manual04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
@ -343,11 +348,21 @@ msgid ""
"reconciliation by clicking on |manual07|."
msgstr "如果余额正确, 你可以直接关闭调节, 点击调节 |manual07|."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:76
msgid "manual07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr "否则, 单击| manual08 |打开对账单并纠正这个问题。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:81
msgid "manual08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "关闭银行对账单"
@ -518,13 +533,11 @@ msgstr "然后, 你必须提供连接到PayPal的凭证。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business "
"account you must switch back to the old interface in order for it to work "
"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"你的Paypal **必须是英文** (如果它不是这样, 你必须更改你的Paypal账户) "
"如果你使用Paypal业务帐户必须切换回旧的接口才能使用在线提交(从新旧界面可以切换你的Paypal账户)。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
@ -810,9 +823,9 @@ msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo为什么"
msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:185
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
@ -1183,7 +1196,7 @@ msgid ""
"happen automatically."
msgstr "收到第二张银行对账单后,需要重复相同的步骤。注意,如果在两张对账单和付款交易中指定相同的金额和相同的备忘录,则系统将自动进行对账。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid "Bank Reconciliation"
@ -1419,7 +1432,7 @@ msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr "点击CTRL-Enter, 调节表格中的所有项。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "设置"
@ -1473,15 +1486,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"If you are working in a multi-company environment, you'll have to switch the"
" company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr "如果你在多公司环境内工作, 如你添加、编辑或删除银行账号, 需要在首选项中切换公司。"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:169
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:139
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:44
@ -1525,6 +1537,10 @@ msgid ""
"menu"
msgstr "从银行账户列表中, 选择要删除的项, 从行动菜单删除它们, 或者去表单和在行动菜单中删除"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:61
msgid "image5"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "如何管理银行的外币?"
@ -1781,7 +1797,7 @@ msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations.rst:5
msgid "Localizations"
msgstr "本地化"
@ -2716,15 +2732,9 @@ msgid ""
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
"税务管理部门要求贵公司提供合格证书, 证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 odoo SA 授予 odoo 企业用户 \" "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__.。如果您使用 odoo 社区, "
"您应该 \"升级到 odoo "
"企业版<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>\" __ "
"或联系您的 odoo 服务提供商."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/france.rst:58
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
@ -3132,8 +3142,7 @@ msgid ""
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa `guida "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/discuss/email_servers.html>`__."
"relativa :doc:`guida </applications/productivity/discuss/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/italy_IT.rst:30
@ -3747,14 +3756,10 @@ msgstr "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:280
msgid ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
"the invoice was agreed to be fully paid before the 17th of the next calendar"
" month (the next month of the CFDI date), any other condition will generate "
"a ``PPD`` invoice."
msgstr ""
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next "
"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will "
"generate a ``PPD`` invoice."
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:285
msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**"
@ -4337,7 +4342,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"This can be caused because of a database backup restored in another server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
@ -5014,12 +5019,12 @@ msgstr ""
" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update "
"your fiscal positions accordingly."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "其它"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "顾问"
@ -5223,13 +5228,11 @@ msgstr "如何记录出售或处置资产?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completely this "
"asset. Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will "
"post the full costs of this assets but it will not record the sales "
"transaction that should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
"如果您出售或处置资产, 则需要完全地贬低该资产。点击按钮 :guilabel:`Sell or Dispose` 。这一行动将在本资产的全部成本, "
"但它不会记录应通过客户发票登记的销售交易。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/assets.rst:138
msgid "→ This has to be changed in Odoo: selling an asset should:"
@ -5642,7 +5645,7 @@ msgid ""
"reversed at that date."
msgstr "为此,你只需在会计分录上勾选“自动逆转”框,并定义逆转日期。会计分录将在该日期逆转。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "辅助核算"
@ -6552,8 +6555,8 @@ msgstr ""
"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "案例3 :IT服务公司: 绩效分析"
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
@ -6803,7 +6806,7 @@ msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度。"
msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "仓库"
@ -7219,7 +7222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格。产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
msgid "Multicurrency"
msgstr "多币种"
@ -7631,7 +7634,7 @@ msgid "Invoices"
msgstr "结算单"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
msgid "Vendor Bills"
msgstr "供应商账单"
@ -7668,7 +7671,7 @@ msgstr "去 :menuselection:`顾问 --> 日记条目` , 找到 **汇率差额**
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works` "
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/reporting.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
@ -8071,7 +8074,7 @@ msgid ""
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "税率设置"
@ -8989,11 +8992,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
"你可将Odoo配置为自动检测使用该财政状况的客户。前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政状况`,打开并编辑记录。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/taxes/taxcloud.rst:61
msgid ""
@ -9009,7 +9011,7 @@ msgid ""
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr "添加你的产品。你有两种选项来获取订单的销售税。你可确认它,或保存它并从*操作*菜单选择**用TaxCloud更新税收**。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "入门"
@ -9085,7 +9087,7 @@ msgid ""
"configuration of Odoo."
msgstr "一旦一个步骤完成,你可以点击“标记为完成”按钮, 按钮在屏幕底部。这样,你可以跟踪整体配置的进度。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "主要概念"
@ -9855,7 +9857,7 @@ msgstr "银行对账单"
msgid "Statement XYZ"
msgstr "对账单XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "过程概述"
@ -10390,7 +10392,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice` "
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account Payables"
msgstr "应付账款"
@ -10672,61 +10674,59 @@ msgstr "开发票给顾客, 只需单击客户销售订单的发票按钮。(
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:171
msgid ""
"tip If you want to learn more; check the documentation page :doc: "
"../../../sale/invoicing/service/expense `*How to re-invoice expenses to your"
" customers* "
"<https://docs.google.com/document/d/1_6VclRWfESHfvNPZI32q5ANFi2C7cCTwkLXpbGTz6B8/edit?usp=sharing>`__"
"If you want to learn more; check the documentation page "
":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:174
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "员工报销"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr "如果员工已支付了这个费用,公司应报销给员工。在这种情况下,在公司报销前, 员工将在应付账款账龄表中。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:181
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr "你只需要创建对雇员款项的支付。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:188
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr "未重开票给客户的费用"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr "如果一些费用不可以重开发票给客户, 你有两个选项︰"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:193
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr "是否开票取决于产品上的设置, 在产品上更改发票政策:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:196
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr " **基于时间和材料** : 重新给客户开票"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr " **基于销售订单 :** 不给客户重新开票"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr "如果有个别费用, 不需要重开票给客户,这个发票不需要设置相关分析科目。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/employee_expense.rst:206
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast` "
@ -10832,7 +10832,7 @@ msgid ""
"\"Due Date\" feature."
msgstr "从这个页面上,使用汇总“到期日”功能, 通过数据透视表或图表视图可得到下个月的应付到期额。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor Payments"
msgstr "供应商账单"
@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr "银行拒绝SEPA文件"
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
@ -11830,11 +11830,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单你可以继续选择增加的采购订单。Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目供应商账单将会链接到所有合适的采购单。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account Receivables"
msgstr "应收账款"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "客户结算单"
@ -12579,8 +12579,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31
msgid ""
"screenshot payment term forms, after QDP have commited the change planned on"
" this object"
"screenshot payment term forms, after QDP have committed the change planned "
"on this object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
@ -12739,7 +12739,7 @@ msgid ""
"payment refund."
msgstr "退票不同于退款。通常情况下,在客户未付款前可退票。如果客户已付款,应退款。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer Payments"
msgstr "客户付款"
@ -12802,8 +12802,8 @@ msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "创建一个分类账 **支票** "
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgstr "设置 **未存款检查** 的借/贷科目"
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""

View File

@ -4,24 +4,24 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2018
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018
# John An <johnxan@163.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2020
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:3
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr "在**模板用户**中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理配置文件将用作模板。"
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:3
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "数据导入"
@ -652,70 +652,67 @@ msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
"如你希望导入有多个订单行的销售订单则每个订单行都需要在CSV文件中保留一个特定的列。第一个订单行可被导入到与订单信息相关的同一列中。每添加一行都需要向与订单相关的空信息字段中增加相应的行。例如可以基于demo数据导入一些引用的purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV文件。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:184
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:195
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
"如你导入了一个包含\"外部 ID\"或\"数据库 "
"ID\\行的文件已经导入的记录就会被修改而不是新创建记录。这是非常有用的因为它允许你在两次导入之间多次导入同一个CSV文件。Odoo还支持对任一记录的创建或修改视新旧而定。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:204
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "如果没有为特别字段赋值会有什么后果?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:206
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
@ -724,11 +721,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果没有在CSV文件中设定全部字段Odoo会向未定义的字段分配默认值。但是如果你在CSV文件中设置了空值Odoo会在该字段设置EMPTY值不再分配默认的值。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:211
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:213
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
@ -737,7 +734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接。)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
@ -749,7 +746,7 @@ msgstr ""
"可以使用Odoo的\"外部ID\"功能管理不同表单之间的关系。\"外部ID\"是其他应用中该记录的唯一标识符。这一\"外部ID\"对全部对象的任一记录都必须是独一无二的,因此非常适合用这一应用或表单的名称为\"外部ID\"打前缀。(如'company_1',"
" 'person_1',而不是'1')。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
@ -758,39 +755,38 @@ msgid ""
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:222
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:228
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "SQL命令将创建以下CSV文档"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:235
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:241
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "将产生以下CSV文档"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:249
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
"你可以看到Fabien和Laurece都是Bigees公司company_1的员工Eric为Organi公司服务。个人和公司间的关系用公司的外部ID表示。我们只能用表单名称做为\"外部"
" ID\"的前缀而避免个人ID和公司ID的冲突person_1 和 company_1在原始数据库中共用ID 1。"
"从本文件可以看出Fabien和Laurence在Bigees公司工作company_1Eric在Organi公司工作。人员与公司的关系通过公司的外部ID来确定。我们必须将表单名称作为“外部ID”的前缀以免人员与公司的ID之间出现冲突person_1和company_1在原始数据库中的ID都是1。"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:251
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
@ -819,7 +815,7 @@ msgid ""
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:3
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "基础"
@ -972,7 +968,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
@ -983,11 +979,9 @@ msgstr "如何生成Unsplash访问密钥"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
" Unsplash key in a transparent way."
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
"**作为SaaS用户**你可以使用Unsplash。你无需按照本指南来设置Unsplash信息因为你将以透明的方式使用我们自己的Odoo "
"Unsplash密钥。"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"

View File

@ -9,26 +9,26 @@
# Shane Tsoi <sso@odoo.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
# Felix Yang - Elico Corp <felixyangsh@aliyun.com>, 2021
# Felix Yang <felixyangsh@aliyun.com>, 2021
# fausthuang, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,20 +36,20 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:66
msgid "Inventory"
msgstr "仓库"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "条形码"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "日常作业"
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "扫描."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts.rst:54
msgid ""
"The picking appears. Scan items and/or fill in informations using the mouse "
"The picking appears. Scan items and/or fill in information using the mouse "
"and keyboard."
msgstr "拣货呈现, 逐个扫描或者用鼠标和键盘填写所有的信息。"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "设置"
@ -509,11 +509,11 @@ msgid ""
"your own barcode format for internal use."
msgstr "和以前一样, Odoo支持所有字符串的条码, 所以你也可以定义内部的条码格式。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "仓库管理"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/adjustment.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "库存调整"
@ -881,7 +881,7 @@ msgid ""
" A and one in warehouse B."
msgstr "完成后你可将它转换为销售订单。然后系统将自动生成交货单在A仓库中预留一种产品在B仓库中预留另一种产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "交货单"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "如何取消交货单?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "如何取消交货单?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
" sales orders to delivery orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "入向送货"
@ -2451,12 +2451,10 @@ msgstr "点击想要处理的收货单, 然后点击 **确认** 完成从 **供
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:76
msgid ""
"This has completed the Receipt Step and the move refered with **WH/IN**. The"
" product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location, "
"which makes the product available for the next step."
"This has completed the Receipt Step and the move referred with **WH/IN**. "
"The product has been moved from the **Vendor** to the **WH/Input** location,"
" which makes the product available for the next step."
msgstr ""
"已经完成了参照为 **WH/IN** 的收货步骤。产品已经完成了从 **供应商** 到 **WH/收货区域** 的调拨, "
"现在就可以进行下一步骤的操作了。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:81
msgid "How to transfer the receipt to your stock ?"
@ -2477,15 +2475,15 @@ msgstr "点击想要处理的调拨单。点击 **确认** 完成从 **库存/
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:93
msgid ""
"This has completed the internal transfer step and the move refered with "
"This has completed the internal transfer step and the move referred with "
"**WH/INT**. The receipt has been moved to your stock."
msgstr "已经完成了序列号参照为 **WH/INT** 的内部调拨, 收货已经移动到了库存中。"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:98
msgid ":doc:`three_steps`"
msgstr ":doc:`three_steps` "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "批次和序列号"
@ -2883,7 +2881,7 @@ msgid ""
"serial number corresponding to your search."
msgstr "要追踪一个产品, 打开 **库存** 模块, 在 :menuselection:`库存控制-->序列号/批次号` , 点击相关的序列号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "杂项操作"
@ -3226,7 +3224,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "计价方法"
@ -3986,7 +3984,7 @@ msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal` "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:370
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:359
msgid ""
":doc:`../../../../finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
":doc:`/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:371
@ -4173,9 +4171,9 @@ msgstr "费用 :存货变动"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:313
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te "
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr "如果库存量减少, 则会将 **库存** 帐户记入贷方,并扣除 **库存变化** 。"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:348
msgid ""
@ -4189,7 +4187,7 @@ msgid ""
"internal category"
msgstr "库存变动科目 :在内部产品类别的库存入库/出库科目处进行设置"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts.rst:5
msgid "Main Concepts"
msgstr "主要概念"
@ -4286,7 +4284,7 @@ msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
msgstr "1辆自行车 :打包区域→发货"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "送货"
@ -4478,7 +4476,7 @@ msgid ""
msgstr "要满足补货, 系统会搜索路线中定义的规则(按优先级) :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/concepts/double-entry.rst:204
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "仓库"
@ -4857,7 +4855,7 @@ msgid ""
" it from the stock."
msgstr " **报废**: 用于当一个产品坏掉或者过期时, 就可以通过报废产品把它从库存中移除。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "过程概览"
@ -5011,9 +5009,9 @@ msgstr "你将得到所有报价单的列表。点击 **创建** 按钮。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114
msgid ""
"Fill in the **Customer informations** and click on **Add an Item** to add "
"Fill in the **Customer information** and click on **Add an Item** to add "
"some products to your quotation."
msgstr "输入 **客户信息** 并点击 **添加新条目** 在报价单中添加一些产品。"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120
msgid "Click on **Confirm sale** to place the order."
@ -5105,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"更多 : **条码扫描** , **序列号** , **批次** , **越库** , **直运** , 与 **第三方** 货代集成 , **上架**"
" 以及 **下架** 策略……所有这些都可以在Odoo实现。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/start.rst:5
msgid "Getting Started"
msgstr "入门"
@ -5168,11 +5166,11 @@ msgid ""
"and use your scanner optimally."
msgstr "如果你想在你的仓库中用条码扫描枪设置操作, 你需要在库存模块上安装 **条码** 应用。条码应用会引导着你优化配置并使用你的扫描枪。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "高级路线"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "概念"
@ -5403,10 +5401,10 @@ msgstr "创建内部调拨"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2"
" units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr "最后一步就是创建内部调拨。如果你想把2片产品从第一个产品呢转移到布鲁塞尔的另外一个仓库, 可以按照以下步骤 :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86
msgid ""
@ -5857,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"如果想要无库存, 或者保持最低库存, 最好使用 **按订单补货** 的路径。然后和 **买** 或者 **生产** 的路径结合, "
"之后系统就会根据路径设置在没有库存的时候自动触发采购订单或者生产订单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing.rst:5
msgid "Product Costing"
msgstr "产品成本"
@ -5895,14 +5893,14 @@ msgid ""
"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you"
" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. "
"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines "
"will be split accross your transfers lines."
"will be split across your transfers lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38
msgid "To confirm, click on the **Validate** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr "上架和下架策略"
@ -6316,11 +6314,11 @@ msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental` "
msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`"
msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon` "
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "产品"
@ -6445,6 +6443,11 @@ msgstr "在 **采购计量单位** 部分, 选择采购时候的计量单位。
msgid "Click on the edit button |edit| to create new unit of measures."
msgstr "点击编辑按钮|编辑|创建新的计量单位。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:129
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/settings/products/uom.rst:46
msgid "Transfer from one unit to another"
msgstr "从一种计量单位转换为另外一种"
@ -7192,7 +7195,7 @@ msgid ""
"types and main child locations for this main location in the background."
msgstr "当你创建了仓库, 系统会自动的在后台创建调拨类型以及该主要库位的下级库位。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "发货作业"
@ -7616,7 +7619,7 @@ msgid ""
"underneath:"
msgstr "黏贴在包裹上的 **标签** 可以在下面的历史信息中找到 :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr "发货设置"
@ -7931,9 +7934,9 @@ msgstr "登陆秘钥"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr "访问密钥是一个16字符的字母数字代码, 允许访问的窗口开发工具包的开发和生产服务器。"
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
msgid "Create a UPS Account"
@ -8056,11 +8059,11 @@ msgid ""
"contact."
msgstr "你可以在登陆的网页上得到 **访问密钥** , 同时带有访问的电子邮件被发送到主要联系人的邮箱中"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "生产"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "制造管理"
@ -8303,6 +8306,16 @@ msgstr ""
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:80
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
@ -8514,11 +8527,11 @@ msgid ""
"BoM back in stock."
msgstr "如果你拆解的是购买的产品,物料清单中的部件将返回库存。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr "维修管理"
@ -8566,15 +8579,15 @@ msgstr "完成后,你可将维修报价发送给客户。如批准,你可确
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr "现在,你可就维修开单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:4
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "主数据"
@ -8720,10 +8733,20 @@ msgstr "第一步确认应用程序 **销售** 和 **采购** 已安装。"
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "允许计量单位选择"
@ -8747,12 +8770,10 @@ msgstr "标准计量单位"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
"让我们采用Odoo标准的计量单位作为第一个案例。请记住销售和采购的不同的计量单位必须在同一类型下。类型包括: **件** **重量** "
"**工作时间** **量** ,等等。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
@ -8865,7 +8886,7 @@ msgid ""
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr "现在可以在产品界面把 **平方米** 做为计量单位, 把 **卷** 作为采购单位了。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr "询价单和采购订单 "
@ -8883,9 +8904,10 @@ msgstr "在某些行业,你可能在收到订购的产品之前就收到了供
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparaison of the information "
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr "为了定义是否应该支付供应商账单,你可以使用*3方面匹配*来确定。它指的是将*采购订单**供应商账单*和*收货*页面上的信息进行比对。"
msgstr ""
"为了定义是否应该支付供应商账单,你可以使用 *3方面匹配* 来确定。它指的是将 *采购订单* *供应商账单* 和 *收据* 上的信息进行比对。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
msgid ""
@ -8934,8 +8956,8 @@ msgid ""
msgstr "如果你的公司通常从几个供应商处采购产品, 统计报告对于你的采购是很有帮助的。有多个原因来追踪和分析你的供应商的表现 :"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr "你会看到你的公司是如何依赖于一个供应商的;"
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
@ -9040,12 +9062,10 @@ msgid ""
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
"你可以按你的需求方便地定制你的采购报告。为此,点击搜索栏最后的放大镜,使用在你右手边的 **高级搜索视图** 。 **过滤器** "
"选项对于显示某些类别的数据非常有用,而分组依据选项则可以提高报告的可读性。 请注意,您可以按任何现有字段进行过滤和分组,从而使自定义变得非常灵活和强大。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
@ -9666,7 +9686,7 @@ msgstr "如果你试图确认带有警告的供应商或产品的 *采购订单*
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr "但是,如果是阻止信息,你无法将它直接忽略。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "采购申请"
@ -9819,11 +9839,11 @@ msgstr "关闭招标"
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr "完成招标后,请勿忘记关闭它。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "补货"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "补货流程"
@ -10091,8 +10111,9 @@ msgid ""
msgstr "只要询价单未确认Odoo将自动在下面添加采购订单行。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
msgid "Dont run out of stock thanks to Reordering Rules"
@ -10134,7 +10155,9 @@ msgid ""
msgstr "补货会在库存模块的调度器运行时发生。默认情况下调度器会在每天晚上12 :00运行。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
@ -10160,7 +10183,7 @@ msgstr ""
"为了确保重订货规则正常运行,你必须正确配置产品。如你使用 *采购* 路径,你需要提供产品供应商。如你使用 *制造* "
"路径,你需要提供产品物料清单。如产品未完全配置或路线有误,系统将在产品上记录下一项活动,通知你配置存在问题。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "多公司"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
@ -12,20 +12,20 @@
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:3
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "生产力"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "讨论"
@ -74,16 +74,15 @@ msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:18
msgid ""
"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from "
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
"device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
msgstr ""
"Office 365 电子邮件服务器不允许从 Odoo "
"等主机发送外部电子邮件。请参阅\"微软的文档\"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ 使其工作。"
"Office 365邮件服务器无法方便地从Odoo这样的主机发送外部邮件。请参阅`微软文档 <https://support.office.com"
"/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__了解如何设置。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:24
msgid "How to manage outbound messages"
@ -114,10 +113,11 @@ msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:40
msgid ""
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
" relays are not compatible with Odoo Online."
msgstr "‎如果在本地运行 Odoo则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo 在线不兼容。‎"
" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to "
"force the outgoing \"From\" address (see below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:44
msgid ""
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP "
"中继。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
msgid "How to use a G Suite server"
msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:49
msgid ""
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 "
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
msgid "Be SPF-compliant"
msgstr "‎符合 SPF 标准‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:57
msgid ""
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
@ -155,14 +155,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"‎如果您使用 SPF发件人策略框架来增加传出电子邮件的可传递性请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:61
msgid ""
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
"‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录请创建一个具有以下定义的记录v_spf1 include_spf.odoo.com _~all "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:63
msgid ""
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
@ -171,30 +171,30 @@ msgstr ""
"如果已经为SPF设置TXT记录在通过Odoo Online发送邮件的域名中添加“include:_spf.odoo.com”通过G "
"Suite发送的则可为v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:67
msgid ""
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr "找到 `此<https://www.mail-tester.com/spf/>在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:70
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr "新SPF记录最多可能需要48个小时才能生效但这通常会更快地发生。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:73
msgid ""
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
"record by modifying it to authorize Odoo."
msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
msgid "Allow DKIM"
msgstr "允许DKIM"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:79
msgid ""
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
@ -206,15 +206,83 @@ msgstr ""
"如果你的邮件服务器启用了DKIM域密钥标识邮件你也需要进行同样的操作。对于Odoo Online 和 "
"Odoo.sh你需要向“odoo._domainkey.odoo.com”添加DNS“odoo._domainkey”CNAME记录。例如对于“foo.com”它们应有一条“odoo._domainkey.foo.com”记录这是值为“odoo._domainkey.odoo.com”的CNAME。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:86
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:89
msgid "Choose allowed \"From\" email addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:91
msgid ""
"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different "
"domain, and that can be a problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
msgid ""
"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds"
" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other "
"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids "
"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed "
"email would get rejected by some recipients' mail servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:100
msgid ""
"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a "
"\"From\" address from your authorized domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
msgid ""
"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it"
" to handle these situations. However, that is more complex and requires more"
" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:108
msgid ""
"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:110
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:162
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "在一般设置中设置你的域名。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
msgid ""
"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Parameters --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:118
msgid "Add one system parameter from these:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:120
msgid ""
"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, "
"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as "
"``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:124
msgid ""
"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your "
"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the "
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
msgid "How to manage inbound messages"
msgstr "如何管理入站邮件"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:88
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:133
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:90
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:135
msgid ""
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
@ -222,7 +290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:139
msgid ""
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
@ -232,58 +300,54 @@ msgstr ""
"**退回的邮件** 接入 **bounce@** 以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 "
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__可取消选择无效的收件人。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:98
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:143
msgid ""
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
"create new records in Odoo from incoming emails:"
msgstr "**原始邮件** 几个业务对象有自己的别名从入站邮件中创建Odoo新记录"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:101
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
msgid ""
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/crm>`__中创建线索或商机"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:148
msgid ""
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:105
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:150
msgid ""
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
"/project-management>`__),"
msgstr "项目(在`Odoo项目 <https://www.odoo.com/page/project-management>`__中创建新任务"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:107
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:152
msgid ""
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 <https://www.odoo.com/page/recruitment>`__中创建申请人"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:109
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:154
msgid "etc."
msgstr "等等"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:156
msgid ""
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
"address per Odoo alias in your mail server."
msgstr "根据你的邮件服务器可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:160
msgid ""
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
"bounce@, sales@, etc.)."
msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址catchall@、bounce@、sales@ 等)。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:117
msgid "Set your domain name in the General Settings."
msgstr "在一般设置中设置你的域名。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:122
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:167
msgid ""
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
@ -294,7 +358,7 @@ msgstr ""
"如果你使用本地部署的Odoo请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* "
"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:131
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:176
msgid ""
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
@ -309,21 +373,21 @@ msgstr ""
" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名例如 "
"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:138
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:183
msgid ""
"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from "
"their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, "
"you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:191
msgid ""
"Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases "
"(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/discuss/email_servers.rst:198
msgid ""
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
"You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings "
@ -741,11 +805,11 @@ msgid ""
"about."
msgstr "为此需要开始关注上级业务目标如CRM中的销售频道、Project中的项目然后选择需要关注的事件。"
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "物联网 IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -1204,7 +1268,7 @@ msgid ""
" the POS configuration."
msgstr "钱箱应该连到打印机, 在POS中应将设置激活。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:3
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
msgid "Devices"
msgstr "设备"
@ -1630,6 +1694,10 @@ msgid ""
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "IOT box auto detection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""
"You may need to restart the box and download your scales drivers from the "
@ -1637,6 +1705,10 @@ msgid ""
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box settings and driver list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32
msgid "Use a Scale in Point of Sale"
msgstr ""
@ -1648,12 +1720,20 @@ msgid ""
"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42
msgid ""
"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic "
"Scale* option. Then, you hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49
msgid ""
"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product "
@ -1661,3 +1741,7 @@ msgid ""
"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct "
"price to the cart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone
msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed."
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -40,16 +40,16 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:4
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:4
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
msgid "Acquire leads"
msgstr "获取销售线索"
@ -170,6 +170,16 @@ msgstr "首先转到您的网站应用。"
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73
msgid "image0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76
msgid "image1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16
msgid ""
"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on "
@ -278,7 +288,7 @@ msgid ""
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."
msgstr "如果将它们标记为赢,它们将移动到看板视图中的 *赢* 列。但是,如果您将它们标记为 *输* ,它们将被存档。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
msgstr "优化您的日常工作"
@ -303,6 +313,10 @@ msgid ""
" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*."
msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the gamification module being installed in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21
msgid "Create a challenge"
msgstr "创建一个挑战"
@ -320,6 +334,10 @@ msgid ""
"to *Settings* and *Activate the developer mode*."
msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35
msgid ""
"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include "
@ -363,6 +381,11 @@ msgid ""
"granted with a badge."
msgstr "在下面的示例中有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58
msgid "Set up goals"
msgstr "设立目标"
@ -389,6 +412,12 @@ msgstr ""
"你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 "
"示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid ""
"View of the goal definition form and a goal definition being created for "
"Odoo Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73
msgid ""
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
@ -410,6 +439,10 @@ msgstr ""
"对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 "
"要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。"
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone
msgid "View of the badges page in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr "将谷歌日历与Odoo同步"
@ -942,7 +975,7 @@ msgstr ""
"WebSocket应为: ws://localhost:XXXX/ws 其中“localhost”应与之前定义的IP相同且“XXXX” "
"应为http.conf文件中定义的端口。"
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5
msgid "Analyze performance"
msgstr "分析性能"
@ -1058,7 +1091,7 @@ msgstr "您还可以将 *措施* 更改为 *总收入*。"
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
msgstr "您还可以切换到饼型视图。"
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5
msgid "Organize the pipeline"
msgstr "组织管道"
@ -1227,7 +1260,7 @@ msgid ""
" it: Sales, eCommerce, PoS, etc."
msgstr "它与整个生态系统共享因此每个收入流都包含在其中销售、电子商务、PoS 等。"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:3
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5
msgid "Assign and track leads"
msgstr "分配和跟踪销售线索"
@ -1238,8 +1271,8 @@ msgstr "根据评分分配销售线索"
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
msgid ""
"With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected"
" criterias."
msgstr "通过 *销售线索评分* ,您可以根据所选条件自动对销售线索进行排名。"
" criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8
msgid ""
@ -1266,8 +1299,8 @@ msgstr "现在,您的 *CRM* 应用中有一个名为 *销售线索管理* 的
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26
msgid ""
"Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria "
"you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish."
msgstr "下面是加拿大销售线索的示例,您可以修改您希望对销售线索进行评分的任何条件。您可以根据需要添加尽可能多的条件。"
"you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33
msgid ""
@ -1397,11 +1430,11 @@ msgstr "该功能不会重复查看沟通栏的相同页面。"
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
msgstr "您的客户将不再能够对您保密!"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:4
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced.rst:5
msgid "Advanced topics"
msgstr "高级话题"
@ -1639,7 +1672,7 @@ msgstr "在你的PoS界面现在可以看到*重新打印收据*按钮。"
msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt."
msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5
msgid "Advanced Pricing Features"
msgstr ""
@ -1912,11 +1945,11 @@ msgstr "默认情况下,你有*公开价格表*。如要创建更多,前往
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31
msgid ""
"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. "
"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You "
"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the "
"whole range."
msgstr "你可设置使用特定价格的几项标准:周期、最少数量(满足最低订购数量并获得价格折扣)等。你还可选择对特定产品或在整个范围内应用该价格表。"
"You can set several criteria to use a specific price: periods, min. quantity"
" (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You can also "
"chose to only apply that pricelist on specific products or on the whole "
"range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37
msgid "Using a pricelist in the PoS interface"
@ -1928,7 +1961,7 @@ msgid ""
"select the right pricelist."
msgstr "现在,在*客户*按钮上方有一个新按钮,即刻使用并选择正确的价格表。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/analyze.rst:5
msgid "Analyze sales"
msgstr "分析销售"
@ -1961,7 +1994,7 @@ msgstr "然后,你可以图形或透视表形式查看各种统计数据。"
msgid "You can also access the stats views by clicking here"
msgstr "你也可点击此处访问统计视图"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5
msgid "Belgian Fiscal Data Module"
msgstr "比利时财政数据模块"
@ -2122,7 +2155,7 @@ msgstr "在不连入物联网盒子及FDM的情况下使用POS"
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -2324,11 +2357,11 @@ msgstr "完成后你即可结束首个PoS会话。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/start.rst:133
msgid ""
"To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section "
":doc:`../../../productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`../../../productivity/iot/config/pos`"
":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect` and "
":doc:`/applications/productivity/iot/config/pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5
msgid "Payment Terminals"
msgstr "付款终端"
@ -2383,7 +2416,7 @@ msgid ""
"payment method and… thats all."
msgstr "付款时在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5
msgid "Advanced Restaurant Features"
msgstr "高级的餐馆功能"
@ -2705,7 +2738,7 @@ msgid ""
"select the new table"
msgstr "现在,你只需要使用调换按钮,选择新餐台,即可完成调换。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:3
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5
msgid "Advanced Shop Features"
msgstr "高级门店属性"
@ -2883,7 +2916,7 @@ msgid ""
"to process the payment."
msgstr "可以看到总金额变为负数,要完成退款,你只需继续进入支付页面。"
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5
msgid "Advanced Topics"
msgstr "高级话题"
@ -2994,12 +3027,10 @@ msgstr "有变种的上架"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:26
msgid ""
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In"
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
"well as set the price and the quantity for each variant."
msgstr ""
"当在产品上的带变种的 **使用 eBay** 被选中并且 **上架类型** 为 **固定价格** , eBay 界面有稍许不同。在变种列中, "
"你可以选择哪个变种可以在eBay上上架, 并且可以为每个变种设置价格和数量。"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/manage.rst:35
msgid "Listing with item specifics"
@ -3023,13 +3054,9 @@ msgid ""
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
"listing."
msgstr ""
"在大多数的Ebay类别中需要产品识别码, 例如EAN, UPC, Brand 或者 MPN。模块通过产品变型中的 **条码** 字段管理EAN 和 "
"UPC 识别码。如果 **条码** 字段为空或者值不可用, EAN "
"和UPC会在Ebay上被推荐设置为'不可用'。Brand和MPN值需要在特定的产品维护, 所以在产品 **变量** 上进行维护。如果这些值没有设置, "
"Ebay列表中就会是'不可用'。"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay/setup.rst:3
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
@ -3093,7 +3120,7 @@ msgid ""
"the policies by clicking on the adequate buttons."
msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
msgid "Invoicing Method"
msgstr "开票方式"
@ -3156,11 +3183,10 @@ msgstr "向客户重新开具费用发票"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5
msgid ""
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
"consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company,"
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
"while working on a project for your client. Let's take the example of a "
"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a "
"company, you would like to be able to invoice that expense to your client."
msgstr ""
"经常的情况是,您的员工在为您的客户做项目时,不得不花费个人资金。让我们以顾问支付酒店在客户网站上工作为例。作为一家公司,您希望能够向客户开具该费用的发票。"
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64
@ -3536,11 +3562,11 @@ msgid ""
"will automatically add it to the SO where you can invoice it."
msgstr "确认并接收采购订单后,您可以创建供应商帐单,这会自动将其添加到 SO 中,您可以在其中开具发票。"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5
msgid "Products & Prices"
msgstr "产品和价格"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5
msgid "Manage your pricing"
msgstr "管理定价"
@ -3712,11 +3738,10 @@ msgid ""
"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. "
"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost "
"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and "
"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and "
"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar"
" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)."
msgstr ""
"*根据公式的高级定价规则*允许设置价格更改规则。更改可以相对于产品列表/目录价格、产品成本价或其他价格表。更改通过折扣或附加费计算,并可能强制在下限(最低利润率)和上限(最高利润率)内进行计算。价格可以四舍五入到最接近的美分/美元或任意一个最近5美分最近的10美元的倍数。"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76
msgid ""
@ -3815,10 +3840,10 @@ msgid ":doc:`currencies`"
msgstr ":doc:`currencies`"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141
msgid ":doc:`../../../../websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5
msgid "Manage your products"
msgstr "管理您的产品"
@ -3908,15 +3933,15 @@ msgid ""
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5
msgid "Set taxes"
msgstr "设置税率"
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/sale_ebay.rst:5
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:3
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5
msgid "Send Quotations"
msgstr "发送报价"
@ -4202,14 +4227,14 @@ msgstr "然后,您可以创建或编辑现有。命名后,您可以选择产
msgid ""
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration "
"and can be alterated by customer pricelists."
msgstr "在每个模板上,如果选项在 [销售] 设置中激活,您还可以指定折扣。基本价格在产品配置中设置,可以由客户价目表更改。"
"and can be altered by customer pricelists."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36
msgid "Edit your template"
msgstr "编辑模板"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:40
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38
msgid ""
"You can edit the customer interface of the template that they see to accept "
"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and "
@ -4218,52 +4243,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"您可以编辑他们看到的模板的客户界面,以接受或支付报价单。这使您能够描述您的公司、服务和产品。当您单击 [编辑模板] 时,您将被带到报价编辑器。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:51
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:49
msgid ""
"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building"
" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated"
" to each product."
msgstr "这样,通过拖放构建基块,您可以编辑描述内容。要描述您的产品,在专用于每个产品的区域中添加内容块。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:57
msgid ""
"The description set for the products will be used in all quotations "
"templates containing those products."
msgstr "产品的描述集将用于包含这些产品的所有报价模板。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:61
msgid "Use a quotation template"
msgstr "使用报价单模板"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63
msgid "When creating a quotation, you can select a template."
msgstr "创建报价单时,您可以选择模板。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:70
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:68
msgid "Each product in that template will be added to your quotation."
msgstr "该模板中的每个产品都将添加到您的报价单中。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:71
msgid ""
"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* "
"settings."
msgstr "您可以在 [销售] 设置中选择要默认建议的模板。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:75
msgid "Confirm the quotation"
msgstr "确认报价单"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
msgid ""
"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital "
"signature or online payment. You can select that in the template itself."
msgstr "模板还简化了具有数字签名或在线付款的客户确认流程。您可以在模板本身中选择它。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:84
msgid "Every quotation will now have this setting added to it."
msgstr "现在,每个报价单都将添加此设置。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:86
msgid ""
"Of course you can still change it and make it specific for each quotation."
msgstr "当然,您仍然可以更改它,并使其特定于每个报价单。"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
# zyx <zheng.yaxi@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021
# Kate Lee <kateleelpk@gmail.com>, 2021
# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3
#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5
msgid "Services"
msgstr "服务"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "服务台"
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "‎开始使用 odoo 服役台‎"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/setup.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/configuration/time_record.rst:6
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/overview.rst:5
#: ../../content/applications/services/project/overview/main_concepts.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -150,16 +150,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:86
msgid ""
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
"documentation `*here* "
"<https://www.odoo.com/documentation/12.0/webservices/odoo.html>`__."
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation :doc:`*here* </developer/webservices/odoo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:91
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:90
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "‎凭证已经创建, 现在怎么办?‎"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:93
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:92
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
@ -169,105 +168,105 @@ msgstr ""
"‎现在你的员工可以开始工作了!如果您选择了手动分配方法, 那么您的员工将需要使用票证左上方的 \"分配给我\" 按钮或将自己添加到 \"分配给\" "
"字段中来分配自己的票证。‎"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:101
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:100
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr "‎如果您选择了 \"随机\" 或 \"平衡\" 分配方法, 您的票证将分配给该服务台团队的成员。‎"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:104
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:103
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr "他们将在此开始处理并解决服务单!完成后,他们将服务单移至已解决阶段。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:108
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:107
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr "我如何将服务单标记为加急?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:110
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:109
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr "服务单上可以看到星标。你可在服务单上选择一个或多个星标,表明服务单紧急程度。你可在看板视图或服务单表单中进行此操作。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:117
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:116
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr "如要为员工设置服务级协议政策,首先在*设置*下启用设置。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:123
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:122
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr "在此选择“配置SLA政策”并点击“创建”。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:125
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:124
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr "你需要填写服务台团队、服务单最低优先层级(星标)和服务单目标等信息。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:132
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr "服务单被阻止或已准备好进行处理怎么办?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:134
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:133
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr "如服务单无法解决或已被阻止你可调整服务单的“看板状态”。你有3种选择"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:137
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:136
msgid "Grey - Normal State"
msgstr "灰色 - 正常状态"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:139
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:138
msgid "Red - Blocked"
msgstr "红色 - 已阻止"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:141
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:140
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr "绿色 - 准备好进入下一阶段"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:143
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:142
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr "与代表紧急程度的星标类似,你可在看板视图或服务单表单中调整其状态。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:150
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:149
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr "我的员工如何凭服务单记录时间?"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:152
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:151
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr "首先,进入“设置”并选择“服务单工时表”选项。你可在显示的字段中选择记录项目的工时表。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:159
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:158
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr "现在你已选择一个项目,你可以保存。如你返回服务单,你将看到名为“工时表”的新选项卡。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:165
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:164
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr "你的员工可在此添加行,以便添加对此服务单所做的工作。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:169
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:168
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr "如何让客户评价他们获得的服务"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:171
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:170
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr "首先,你必须在“设置”下启动评分设置"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:176
#: ../../content/applications/services/helpdesk/getting_started.rst:175
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
@ -430,11 +429,11 @@ msgid ""
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr "‎剩下要做的就是从订单中创建发票, 然后对其进行验证。现在你只需要等待客户的付款!"
#: ../../content/applications/services/project.rst:4
#: ../../content/applications/services/project.rst:5
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@ -633,10 +632,8 @@ msgid ""
"You need to configure your service on the product form itself in order to "
"generate a task every time it will be sold. From the **Sales** module, use "
"the menu :menuselection:`Sales --> Products` and create a new product with "
"the`following setup:"
"the following setup:"
msgstr ""
"你需要在产品上配置服务用来在每次产品卖出后生成任务。从**销售** 模块的菜单里面 :menuselection:` 销售 --> 产品`, "
"创建并`配置新产品。"
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:54
msgid "**Name**: Technical Support"
@ -726,10 +723,10 @@ msgid ":doc:`../configuration/setup`"
msgstr ":doc:`../configuration/setup` "
#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:114
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/application.rst:5
msgid "Awesome Timesheet App"
msgstr "超级棒的记工单应用"
@ -779,7 +776,7 @@ msgstr ""
msgid "Download awesome timesheet now and gain in productivity."
msgstr "现在就下载神奇的记工单并提供生产力吧 。"
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/configuration.rst:5
msgid "Configuration and basic usage"
msgstr "基础配置"
@ -1617,7 +1614,7 @@ msgstr "现在免费试用ODoo项目管理模块并用ODOO项目管理更好的
msgid "Start your free trial now with the CRM sales people love"
msgstr "现在就开始免费试用销售人员喜欢的CRM应用程式"
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:3
#: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5
msgid "Planning your project"
msgstr "给项目做计划"
@ -2069,7 +2066,7 @@ msgid ""
"Users** section)"
msgstr "该视图不显示你的人力资源时间,颜色不能应用 (查看 **按用户** 章节)"
#: ../../content/services/support.rst:4
#: ../../content/services/support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "支持"
@ -2137,6 +2134,21 @@ msgstr "**Odoo 14.0**"
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67
msgid "green"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2020"
msgstr "2020年10月"
@ -2204,6 +2216,22 @@ msgstr "Odoo 11.saas~3"
msgid "|orange|"
msgstr "|orange|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73
msgid "orange"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34
msgid "April 2018"
msgstr "2018年4月"
@ -2219,6 +2247,15 @@ msgstr "**Odoo 11.0**"
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70
msgid "red"
msgstr ""
#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36
msgid "October 2017"
msgstr "2017年10月"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
#: ../../content/applications/settings.rst:5
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@ -98,10 +98,21 @@ msgstr "在你的Odoo实例中,点击**设置**.在左边的菜单部分可以
msgid "|settings|"
msgstr "|设置|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:126
msgid "settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|浏览_用户|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:128
msgid "browse_users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "然后你将看到用户列表."
@ -155,6 +166,11 @@ msgstr "在你的Odoo实例中点击 **设置** ;在此应用程序中,你
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|浏览_应用|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:127
msgid "browse_apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:84
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "

View File

@ -0,0 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "联系支持"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Odoo 用戶文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "应用"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "介绍Odoo会计"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Introduction to Inventory Management"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:40
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services"
msgstr "服务"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?"
msgstr "在哪里获取支持?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Supported versions"
msgstr "支持的版本"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:120
msgid "Contributing"
msgstr "缴款"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -22,21 +22,21 @@
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# William Qi <qigl@inspur.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,15 +44,15 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "网站"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "电子商务"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "开始使用"
@ -139,8 +139,8 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ""
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
msgid ":doc:`../managing_products/stock`"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "管理我的产品"
@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr "如需找回此类归档的项目,在搜索变量列表中点击 *已归档* 。可以用同样的方式再次激活这些项目。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "最大限度地提升收入"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "让顾客选择他们偏好的货币。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
@ -480,12 +480,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ""
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ""
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
msgid ":doc:`promo_code`"
@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
"page."
msgstr "从产品网页的 *自定义* 菜单中打开 *替代品* 。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "送货及跟踪"
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "启动我的网站"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "付款"
@ -818,12 +818,10 @@ msgstr "你也可登录`Authorize.Net沙箱平台 <https://sandbox.authorize.net
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71
msgid ""
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
"To perform fictitious transactions you can use fake card numbers provided in"
" the `Authorize.Net Testing Guide "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
msgstr ""
"如要执行虚拟交易,你可使用`Authorize.Net测试指南 "
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__中提供的虚拟卡号。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76
msgid ":doc:`payment`"
@ -1059,9 +1057,9 @@ msgstr "*完成* :付款已授权并获取。订单确认完毕。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
msgid ""
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
"retry the payment. The order is still in draft."
msgstr "*错误* :交易期间发生错误, 客户需要重试付款。 订单仍在草稿中。"
"*Error*: an error has occurred during the transaction. The customer needs to"
" retry the payment. The order is still in draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
msgid ""
@ -1441,20 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202
msgid ""
"`How to manage orders paid with payment acquirers "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__"
msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
@ -1553,7 +1539,7 @@ msgid ""
"or duplicate it."
msgstr "如果你管理一个B2B业务可以创建其他需要人工处理的付款方式如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "收税"
@ -1741,11 +1727,11 @@ msgid ""
"visitors, enjoy !"
msgstr "恭喜!您已经拥有了所有与访客聊天的工具,尽情体验一下吧!"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "优化"
@ -1895,6 +1881,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr "设置可跟踪的网址"
@ -1908,6 +1900,10 @@ msgstr ""
"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 "
"在这里您可以根据使用的推广活动媒介和来源获得特定的跟踪URL。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1950,6 +1946,11 @@ msgstr ""
"要查看链接的统计信息,请访问::menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 -->跟踪此页面` 。除了能够查看 *最多点击* 和"
" *最近使用的* 链接之外,还可以单击 *统计信息* 以查看有关点击次数和这些点击来源的完整统计数据。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid ""
"You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser."
@ -1974,8 +1975,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
msgid ""
"The integration with the :doc:`CRM "
"<../../../sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows you to "
"understand where your leads and opportunities are coming from."
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
@ -3049,7 +3050,7 @@ msgid ""
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "发布"
@ -3267,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"谷歌将在两个名称下编制网站索引。这是Odoo云平台的一个局限性/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:105
msgid ":doc:`../../../productivity/discuss/email_servers`"
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
@ -3318,29 +3319,29 @@ msgid ""
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水滴图标,它们会引导你开始。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:47
msgid ""
"If you run Odoo Online, dont forget to redirect any new domain name to your"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. More information can "
"be found :doc:`here <domain_name>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:51
msgid "Create the menu"
msgstr "创建菜单"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:53
msgid ""
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
" the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:58
msgid "Switch from one website to another"
msgstr "从一个网站切换到另一个"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:61
msgid ""
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
@ -3348,73 +3349,73 @@ msgid ""
" sign in."
msgstr "超级简单!编辑栏右侧有一个网站切换器。切换到另一个网站将连接到此网站的域。如果你在该网站使用另一个域,则需要用户登录。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:70
msgid ""
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:74
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:73
msgid "Add features"
msgstr "添加功能"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:75
msgid ""
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
"removing the menu item."
msgstr "你安装的网站应用程序(如幻灯片、博客)可用于你的所有网站。当然,你可以通过删除菜单项,在某个网站中将它们隐藏。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:80
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:79
msgid ""
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
"First, select the website to configure."
msgstr "每个网站在设置中都有大量的特定选项。首先,选择要配置的网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:86
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:85
msgid ""
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
"only impact the very website you are working on."
msgstr "然后,查看标有地球图标的选项。这意味着它们只会影响你正在开发的网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:92
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:91
msgid "You can, for instance, set specific :"
msgstr "例如,你可以设置特定的:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:93
msgid "languages,"
msgstr "语言,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:95
msgid "domain names,"
msgstr "域名,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:97
msgid "social media links,"
msgstr "社交媒体链接,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:99
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
msgstr "客户门户模式B2C或B2B"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:101
msgid "dedicated live chat channels,"
msgstr "专门的在线客服渠道,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:103
msgid "etc."
msgstr "等等"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:105
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
msgstr "其他为全局选项,适用于所有网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:109
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
msgid "Manage domain names"
msgstr "管理域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:110
msgid ""
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
@ -3422,23 +3423,21 @@ msgid ""
"redirected to the right website using Geo IP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:120
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:119
msgid ""
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
"dont forget to install *Geoip* library."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:123
msgid ""
"`Read the full documenation about domain names here "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
msgid "`Read the full documentation about domain names here <domain_name>`__,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:126
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:125
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "自定义访问者体验"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:128
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3449,11 +3448,11 @@ msgstr ""
"通过 \\*定制\\* "
"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:138
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "按网站发布具体内容"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:141
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3463,93 +3462,93 @@ msgstr ""
"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* "
"字段留空。这样就将在所有网站上发布。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:150
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:149
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:153
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Products"
msgstr "产品"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "电子商务的产品类别"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:156
msgid "Blogs"
msgstr "博客"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:158
msgid "Slide Channels"
msgstr "幻灯片频道"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:160
msgid "Forums"
msgstr "论坛"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:162
msgid "Events"
msgstr "活动"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:164
msgid "Job Positions"
msgstr "职位空缺"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:171
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "在所有网站发表某个页面"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:173
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:177
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:184
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:183
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:189
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:196
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:195
msgid "Multi-companies"
msgstr "多公司"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:198
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:204
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:203
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:207
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:206
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3557,46 +3556,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:213
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:212
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:219
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:218
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "配置你的电子商务网站"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:221
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
msgid "Products only available on one website"
msgstr "产品仅在一个网站可用"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:228
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:227
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:236
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:235
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "产品在 *部分* 网站可用"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:238
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:237
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3607,41 +3606,41 @@ msgstr ""
"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) "
"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:248
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:247
msgid "Pricelists"
msgstr "价目表"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:250
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:253
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
"additional pricelists. Read :doc:`Pricelists Documentation "
"<../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:256
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:255
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr "如需帮助。选择一个网站,创建仅用于此网站的价目表。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:262
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr "如果选择了 *可选择* 字段留空则意味着它适用于所有网站。否则它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:267
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "付款收单机构和交货方式"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:268
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3651,11 +3650,11 @@ msgstr ""
"默认情况下所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 "
"*网站* 字段,对每个网站进行设置。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:274
msgid "Customer accounts"
msgstr "客户账户"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:277
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:276
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3665,39 +3664,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:287
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:286
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "关于自定义的技术提示"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:289
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:292
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "访问:应在控制器中调用方法"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:296
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:295
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr "搜索:当显示记录列表时,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:299
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。"