[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
6165aac156
commit
ddc10712ae
@ -8,7 +8,6 @@
|
||||
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2021
|
||||
# Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021
|
||||
# Susanna Pujol, 2021
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
@ -6686,7 +6685,7 @@ msgstr "Obtiene certificación con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48
|
||||
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
|
||||
msgstr "Ser compatible con Odoo es muy fácil."
|
||||
msgstr "Cumplir las reglas con Odoo es muy fácil."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6700,7 +6699,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La autoridad financiera le pide a su empresa entregar un certificado de "
|
||||
"conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación "
|
||||
"antifraude. Este certificado lo brinda Odoo SA a los usuarios de Odoo "
|
||||
"antifraude. Odoo SA proporciona este certificado a los usuarios de Odoo "
|
||||
"Enterprise `aquí <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_."
|
||||
" Si usa Odoo Community, debería :doc:`mejorar a la versión Odoo Enterprise "
|
||||
"</administration/maintain/enterprise> `o pónganse en contacto con su "
|
||||
@ -6714,7 +6713,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
msgid "To get the certification just follow the following steps:"
|
||||
msgstr "Para obtener la certificación solo sigue los siguientes pasos:"
|
||||
msgstr "Para obtener el certificado solo siga los siguientes pasos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6813,8 +6812,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and "
|
||||
"cumulative totals (daily, monthly, annually)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación del "
|
||||
"período y totales acumulados (diario, mensual, anual)."
|
||||
"** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación tanto "
|
||||
"del periodo como de los totales acumulados (diario, mensual, anual)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:98
|
||||
msgid "Inalterability"
|
||||
@ -6827,8 +6826,9 @@ msgid ""
|
||||
"located in France or in any DOM-TOM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las formas posibles de cancelar y modificar los datos clave de los "
|
||||
"pedidos de POS pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario se"
|
||||
" desactivan, si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier DOM-TOM."
|
||||
"pedidos del PdV pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario "
|
||||
"se desactivan si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier "
|
||||
"territorio de ultramar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6892,16 +6892,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema también procesa cierres de venta automáticos cada día, cada mes y"
|
||||
" cada año. Estos cierres calculan el total de ventas específicamente del "
|
||||
"periodo así como los totales generales acumulativos desde el primer asiento "
|
||||
"de ventas registrado en el sistema."
|
||||
"periodo indicado así como los totales generales acumulativos desde el primer"
|
||||
" asiento de ventas registrado en el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
|
||||
"Invoicing and Accounting apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu trobar els tancaments al menú *Assentaments Francesos\" de les "
|
||||
"aplicacions de Punt de Venda, Facturació i Comptabilitat."
|
||||
"Puede encontrar los cierres en el menú de \"Asientos franceses\" de Punto de"
|
||||
" venta, Facturación y Contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid ""
|
||||
"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24"
|
||||
" hours ago. Such a session must be closed before selling again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las ódenes del PdV se publican como asientos de diario al cerrar la sesión "
|
||||
"Las órdenes del PdV se publican como asientos de diario al cerrar la sesión "
|
||||
"de PdV. Se puede cerrar la sesión del PdV en cualquier momento. Para invitar"
|
||||
" a que los usuarios hagan esto todos los días, el módulo no permite volver a"
|
||||
" iniciar una sesión que se abrió hace más de 24 horas. Esta sesión se debe "
|
||||
@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fines de pruebas y auditoría, estos cierres se pueden generar "
|
||||
"manualmente en el ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`. Para esto, "
|
||||
"vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatzación --> Acciones "
|
||||
"vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> Acciones "
|
||||
"programadas`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:161
|
||||
@ -6981,9 +6981,9 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
|
||||
" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo se libera de toda responsabilidad en caso de cambios en las funciones "
|
||||
"del módulo que hayan causado aplicaciones de terceros no certificadas por "
|
||||
"Odoo."
|
||||
"Odoo se libera de toda responsabilidad en caso de que haya cambios en las "
|
||||
"funciones del módulo que generen aplicaciones de terceros no certificadas "
|
||||
"por Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175
|
||||
msgid "More Information"
|
||||
@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Alemania"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6
|
||||
msgid "German Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Plan de Cuentas Alemán"
|
||||
msgstr "Plan de Cuentas alemán"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7075,22 +7075,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30
|
||||
msgid "Balance Sheet"
|
||||
msgstr "Balance de Situación"
|
||||
msgstr "Balance general"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Ganancias y Pérdidas"
|
||||
msgstr "Pérdidas y ganancias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25
|
||||
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||||
msgstr "Informe de Impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||||
msgstr "Informe de impuestos (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26
|
||||
msgid "Partner VAT Intra"
|
||||
msgstr "Empresa de IVA Intra"
|
||||
msgstr "Partner IVA Intra"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29
|
||||
msgid "Export from Odoo to Datev"
|
||||
@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Technical Security System)` for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar su Punto de Venta en Alemania primero tendrá que crear un "
|
||||
":abbr:`Sistema de seguridad técnica` para él."
|
||||
":abbr:`Sistema de seguridad técnica (TSS, por su sigla en inglés)` para él."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7300,12 +7300,12 @@ msgid ""
|
||||
"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and"
|
||||
" **Client ID** under the *fiskaly API* section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que haya creado la S**ID de cliente** en la sección de *API de "
|
||||
"fiskaly*."
|
||||
"Una vez que haya creado la TSS, podrá encontrar su **ID de cliente** en la "
|
||||
"sección de *API de fiskaly*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134
|
||||
msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side."
|
||||
msgstr "El **ID de SST** se refiere al ID de su SST en fiskaly."
|
||||
msgstr "El **ID de TSS** se refiere al ID de su TSS en fiskaly."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135
|
||||
msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side."
|
||||
@ -7404,10 +7404,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**GoBD** significa `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung "
|
||||
"von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum "
|
||||
"Datenzugriff `_. En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento "
|
||||
"adecuados de libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así "
|
||||
"como para el acceso a datos**, que es relevante para las autoridades "
|
||||
"tributarias alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance."
|
||||
"Datenzugriff "
|
||||
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
|
||||
" En resumen, es una **guía para la gestión y almacenamiento adecuados de "
|
||||
"libros, grabaciones y documentos en formato electrónico, así como para el "
|
||||
"acceso a datos**, que es relevante para las autoridades tributarias "
|
||||
"alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7418,7 +7420,7 @@ msgid ""
|
||||
"2020 to specify some of the content and due to the development of digital "
|
||||
"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos principios los escribió y publicó el Ministerio Fenderal de Finanzas "
|
||||
"Estos principios los escribió y publicó el Ministerio Federal de Finanzas "
|
||||
"(BMF, por su sigla en alemán) en noviembre de 2014. Desde enero de 2015, "
|
||||
"**se han convertido en la norma** y reemplazaron practicas previamente "
|
||||
"aceptadas que estaban ligadas a la contabilidad basada en la computadora. El"
|
||||
@ -7428,7 +7430,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187
|
||||
msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**."
|
||||
msgstr "Odoo us dona **els mitjans per a complir amb GoBD**."
|
||||
msgstr "Odoo le brinda **los medios para cumplir con GoBD**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7447,7 +7449,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si puede, la mejor forma de entender GoBD es leyendo el `Texto oficial de "
|
||||
"GoBD<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
|
||||
" Es un poco largo, pero fácil de leer para no-expertos. En resumen, esto es "
|
||||
" Es un poco largo, pero fácil de leer para no expertos. En resumen, esto es "
|
||||
"lo que debe esperar:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197
|
||||
@ -7460,7 +7462,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El **GoBD es vinculante para empresas que tienen cuentas presentes, esto "
|
||||
"incluye pymes, profesionales independientes y emprendedores**. Debido a "
|
||||
"esto, **el contribuyente es el único responsabile** de la conservación "
|
||||
"esto, **el contribuyente es el único responsable** de la conservación "
|
||||
"completa y exhaustiva de los datos con relevancia fiscal (los datos "
|
||||
"financieros y relacionados antes mencionados)."
|
||||
|
||||
@ -9970,7 +9972,7 @@ msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854
|
||||
msgid "Click on *RESET TO DRAFT*"
|
||||
msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRAR*"
|
||||
msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:860
|
||||
msgid "Click on *CANCEL ENTRY*"
|
||||
@ -17981,9 +17983,9 @@ msgid ""
|
||||
"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's "
|
||||
"life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo proveé soporte multi-moneda con ajuste automático para entradas brutas "
|
||||
"o pérdidas. Hay algunas cosas en las que Odoo ha estado para facilitar la "
|
||||
"vida del usuario."
|
||||
"Odoo es compatible con el uso de multidivisas que sirven para ajustar "
|
||||
"automáticamente los ingresos brutos o las pérdidas. Muchas funciones de Odoo"
|
||||
" están pensadas para facilitar la vida del usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22130,7 +22132,8 @@ msgstr ":doc:`batch_sdd`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3
|
||||
msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||||
msgstr "Remesas de cobros: Cargo directo SEPA (SDD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagos por lotes: Adeudos directos SEPA (SDD, por sus siglas en inglés)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22175,7 +22178,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34
|
||||
msgid "Create a mandate"
|
||||
@ -22209,7 +22212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method"
|
||||
msgstr "Cargo directo SEPA como método de pago"
|
||||
msgstr "Adeudos directos SEPA como método de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22267,10 +22270,10 @@ msgid ""
|
||||
"that have already been registered are still included in the next SDD XML "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en ** Revocar **, el mandato se deshabilita de inmediato. Ya "
|
||||
"no se puede registrar ningún pago SDD, independientemente de la fecha de la "
|
||||
"factura. Sin embargo, los pagos que ya se han registrado todavía se incluyen"
|
||||
" en el siguiente archivo SDD XML."
|
||||
"Al hacer clic en **Revocar **, se deshabilita el mandato de inmediato. Ya no"
|
||||
" se puede registrar ningún pago por SDD, sin importar de la fecha de la "
|
||||
"factura. Sin embargo, los pagos que ya se registraron todavía se incluyen en"
|
||||
" el siguiente archivo XML de SDD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22279,32 +22282,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96
|
||||
msgid "Get paid with SDD Batch Payments"
|
||||
msgstr "Cobrar con remesas SEPA"
|
||||
msgstr "Cobrar por medio de pagos por lotes de SDD"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an "
|
||||
"active SDD mandate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede registrar los pagos por SDD para las facturas emitidas a clientes que "
|
||||
"cuenten con un mandato SDD activo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA "
|
||||
"Direct Debit* as payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacerlo, abra la factura, haga clic en *Registrar pago* y escoja "
|
||||
"*Adeudos directos por SEPA* como método de pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107
|
||||
msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments"
|
||||
msgstr "Genere archivos XML SEPA Direct Debit para enviar pagos"
|
||||
msgstr "Genere archivos XML de SDD para realizar pagos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your "
|
||||
"online banking interface to process all payments at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Los archivos XML ** con todas las instrucciones de pago SDD se pueden "
|
||||
"cargar en su interfaz de banca en línea para procesar todos los pagos a la "
|
||||
"vez."
|
||||
"Se pueden subir todos los **archivos XML** con todas las instrucciones de "
|
||||
"pago SDD en su interfaz bancaria en línea para procesar todos los pagos al "
|
||||
"mismo tiempo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22319,25 +22326,25 @@ msgid ""
|
||||
"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit "
|
||||
"Payments to Collect*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al * diario "
|
||||
"bancario * relacionado en su * panel de contabilidad *, luego haga clic en *"
|
||||
" Pagos por débito directo para cobrar *."
|
||||
"Para generar su archivo XML para los pagos SDD pendientes, vaya al *diario "
|
||||
"del banco* relacionado en su *tablero de Contabilidad*, haga clic en *Pagos "
|
||||
"por cobrar por domiciliación bancaria*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click"
|
||||
" on *Action* and select *Create Batch Payment*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione todos los pagos que desea incluir en su archivo SDD XML, luego "
|
||||
"haga clic en * Acción * y seleccione * Crear pago por lotes *."
|
||||
"Seleccione todos los pagos que desee incluir en su archivo XML de SDD, haga "
|
||||
"clic en *Acción* y seleccione *Crear pago por lotes*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and "
|
||||
"download the SDD XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, Odoo lo lleva al formulario de * Pago por lotes *. Haga clic en * "
|
||||
"Validar * y descargue el archivo XML SDD."
|
||||
"Luego, Odoo lo lleva al formulario de *Pago por lotes*. Haga clic en "
|
||||
"*Validar* y descargue el archivo XML de SDD."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22351,8 +22358,9 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
|
||||
"Payments`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede recuperar todos los archivos XML SDD generados yendo a: menuselection:"
|
||||
" `Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por lotes`."
|
||||
"Puede recuperar todos los archivos XML de SDD generados en "
|
||||
":menuselection:`Contabilidad -> Configuración -> Clientes -> Pagos por "
|
||||
"lotes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`batch`"
|
||||
@ -22380,8 +22388,9 @@ msgid ""
|
||||
"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both "
|
||||
"approaches so that you can use the one that better fits your habits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay dos formas de manejar los pagos recibidos en cheque. Odoo soporta ambos "
|
||||
"enfoques para que pueda usar la que más se adapte a sus hábitos."
|
||||
"Hay dos formas de manejar los pagos por cheque recibidos. Odoo es compatible"
|
||||
" con ambos enfoques, de tal manera que pueda usar la que más se adapte a su "
|
||||
"estilo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22390,10 +22399,11 @@ msgid ""
|
||||
"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money "
|
||||
"from Undeposited Funds to your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Fondos Sin Depositar:** una vez se recibe el cheque, se registra un pago "
|
||||
"en cheque en la factura. (usando un diario de cheques y registrando la "
|
||||
"cuenta Fondos Sin Depositar). Luego, una vez el cheque entra a su cuenta "
|
||||
"bancaria, mueva el dinero desde Fondos Sin Depositar a su cuenta bancaria."
|
||||
"**Fondos sin depositar:** una vez que reciba el cheque, se registra un pago "
|
||||
"por cheque en la factura (por medio de un diario de cheques y registrando la"
|
||||
" cuenta de fondos sin depositar). Luego, una vez que el cheque llega a su "
|
||||
"cuenta bancaria, mueva el dinero desde fondos sin depositar a su cuenta "
|
||||
"bancaria."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22416,16 +22426,16 @@ msgid ""
|
||||
"yet). Both approaches require the same effort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recomendamos el primer enfoque ya que es más preciso (el balance de su "
|
||||
"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que no se han "
|
||||
"canjeado aún). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. "
|
||||
"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que todavía no"
|
||||
" se cobran). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
|
||||
"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún si el primer método es más limpio, Odoo soporta el segundo enfoque "
|
||||
"porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de "
|
||||
"Aunque el primer método es mejor, también se puede usar el segundo enfoque "
|
||||
"en Odoo porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de "
|
||||
"quickbooks y peachtree). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32
|
||||
@ -22433,12 +22443,12 @@ msgid ""
|
||||
"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several "
|
||||
"checks to your bank accounts in batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede echar un vistazo a la *Función Depósito de Billete* si deposita varios"
|
||||
" cheques en lote en su cuenta bancaria. "
|
||||
"Puede revisar la función *Ticket de depósito* en el caso de que deposite "
|
||||
"varios cheques por lote en sus cuentas bancarias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
|
||||
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
|
||||
msgstr "Opción 1: Fondos no depositados"
|
||||
msgstr "Opción 1: Fondos sin depositar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
|
||||
msgid "Create a journal **Checks**"
|
||||
@ -22453,21 +22463,21 @@ msgid ""
|
||||
"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar la cuenta bancaria relacionada a este diario como **Permitir "
|
||||
"Conciliación**"
|
||||
"conciliación**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109
|
||||
msgid "From check payments to bank statements"
|
||||
msgstr "Desde pago de cheques hasta estados de cuenta bancario"
|
||||
msgstr "Desde el pago por cheques hasta los estados de cuenta bancarios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks "
|
||||
"become a payment method in itself and you will record two transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La primera forma de manejar cheques es crear un diario de cheques. Así, los "
|
||||
"cheques se convierten en un método de pago en sí mismo y registrará dos "
|
||||
"transacciones."
|
||||
"La primera forma de gestionar los cheques es crear un diario de cheques. De "
|
||||
"esta manera, los cheques se vuelven un método de pago propio y usted "
|
||||
"registrará dos transacciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111
|
||||
@ -22475,16 +22485,16 @@ msgid ""
|
||||
"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on "
|
||||
"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y de "
|
||||
"clic en **Registrar Pago**. Llene la información acerca del pago:"
|
||||
"Una vez que reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y "
|
||||
"haga clic en **Registrar Pago**. Complete la información acerca del pago:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit"
|
||||
" default accounts as **Undeposited Funds**)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Método de pago: Diario de Cheques (que configuró con las cuentas débito y "
|
||||
"crédito por defecto como **Fondos sin Depositar**)"
|
||||
"Método de pago: Diario de cheques (que configuró con las cuentas de débito y"
|
||||
" crédito predeterminadas como **fondos sin depositar**)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60
|
||||
msgid "Memo: write the Check number"
|
||||
@ -22492,13 +22502,13 @@ msgstr "Memo: escriba el número de cheque"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65
|
||||
msgid "This operation will produce the following journal entry:"
|
||||
msgstr "Esta operación producirá la siguiente entrada de diario:"
|
||||
msgstr "Esta operación producirá el siguiente asiento de diario:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
|
||||
msgid "Statement Match"
|
||||
msgstr "Correspondencia de Extractos"
|
||||
msgstr "Conciliación de estados de cuenta bancarios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
|
||||
@ -22512,20 +22522,20 @@ msgstr "100.00"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
|
||||
msgid "Undeposited Funds"
|
||||
msgstr "Fondos no depositados"
|
||||
msgstr "Fondos sin depositar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
|
||||
msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check."
|
||||
msgstr "La factura es marcada como pagada tan pronto como registre el cheque."
|
||||
msgstr "La factura se marca como pagada en cuanto registre el cheque."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
|
||||
"the check that is in Undeposited Funds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, una vez obtiene los extractos bancarios, corresponderá este extracto "
|
||||
"con el cheque que estan en Fondos sin Depositar."
|
||||
"Después, una vez que obtenga los estados de cuenta, emparejará este estado "
|
||||
"con el cheque que está en fondos sin depositar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
|
||||
|
@ -1687,26 +1687,33 @@ msgid ""
|
||||
"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos escáneres de código de barras mal construidos no se anuncian como "
|
||||
"escáneres de código de barras, sino como teclados USB y la Caja IoT no los "
|
||||
"reconocerá."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually change the device type by going to its form view and "
|
||||
"activating the *Is scanner* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede cambiar manualmente el tipo de dispositivo al ir a su vista de "
|
||||
"formulario y activar la opción de *Es un escáner*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128
|
||||
msgid "Cashdrawer"
|
||||
msgstr "Cajón de monedas"
|
||||
msgstr "Caja registradora"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr "El cajón de dinero no abre"
|
||||
msgstr "La caja registradora no abre"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* "
|
||||
"checkbox should be ticked in the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La caja registradora se debe conectar a la impresora y se debe seleccionar "
|
||||
"la casilla de *Caja registradora* en la configuración del PdV."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
@ -1714,7 +1721,7 @@ msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar una cámara"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1724,6 +1731,11 @@ msgid ""
|
||||
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
|
||||
"control point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede necesitar usar una cámara al usar su *Caja IoT* en Odoo. Este "
|
||||
"dispositivo es fácil de configurar, ya que se puede realizar en pocos pasos."
|
||||
" Posteriormente, puede usarla en su proceso de fabricación y vincularla a un"
|
||||
" punto de control. Hacer esto le permitirá tomar fotos al llegar al punto de"
|
||||
" control de calidad elegido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13
|
||||
@ -1736,6 +1748,8 @@ msgstr "Conexión"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conectar la cámara a la *Caja IoT*, solamente conecte ambos con un "
|
||||
"cable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1743,15 +1757,17 @@ msgid ""
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
|
||||
"soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si su cámara es `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__, "
|
||||
"no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto la conecte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25
|
||||
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34
|
||||
msgid "With the Manufacturing app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con la aplicación de Fabricación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1759,12 +1775,17 @@ msgid ""
|
||||
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
|
||||
"the control point you want to link with the camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En su *aplicación de Calidad* puede configurar el dispositivo en un *Punto "
|
||||
"de control de calidad*. Vaya al menú de *Puntos de control*, en *Control de "
|
||||
"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
|
||||
"list. Now, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede editar el punto de control y seleccionar el dispositivo en la lista "
|
||||
"desplegable. Posteriormente, haga clic en Guardar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1772,16 +1793,21 @@ msgid ""
|
||||
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
|
||||
" will allow you to take a picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora puede utilizar su cámara con el *Punto de control* elegido. En su "
|
||||
"proceso de fabricación, llegar al *Punto de control de calidad* que eligió "
|
||||
"le permitirá tomar una fotografía."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Footswitch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar un interruptor de pie"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
|
||||
"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siempre es mejor tener ambas manos disponibles al trabajar. Usar la *Caja "
|
||||
"IoT* de Odoo y un interruptor de pie le permitirán lograr esto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1789,12 +1815,17 @@ msgid ""
|
||||
"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be "
|
||||
"configured in a few steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hecho, podrá pasar de una pantalla a otra y realizar otras acciones "
|
||||
"usando su pie y el interruptor. Es muy conveniente y se puede configurar en "
|
||||
"algunos pasos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect"
|
||||
" the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectar el interruptor de pie a la *Caja IoT* es sencillo, solo debe "
|
||||
"conectar ambos con un cable."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1802,10 +1833,13 @@ msgid ""
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
|
||||
"automatically detected when connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si su interruptor de pie es `compatible <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto "
|
||||
"lo conecte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26
|
||||
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincular un interruptor de pie con un centro de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1814,6 +1848,11 @@ msgid ""
|
||||
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
|
||||
" also add a key to trigger it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar el interruptor de pie en un centro de trabajo para poder "
|
||||
"vincularlo con una acción. Vaya al centro de trabajo en el que desea "
|
||||
"utilizar el interruptor de pie y agregue el dispositivo en la pestaña de "
|
||||
"*Activadores de IoT*. Posteriormente, puede vincularlo a una acción y "
|
||||
"también agregar una tecla para activarla."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1821,16 +1860,22 @@ msgid ""
|
||||
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
|
||||
"automatically skip the current part of the process you work on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tome en cuenta que se elegirá la primera en la lista. Por lo tanto, el orden"
|
||||
" es importante. Por ejemplo, en la imagen presentada anteriormente, usar el "
|
||||
"interruptor de pie hará que se salte automáticamente la parte actual del "
|
||||
"proceso en el que trabaja."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
|
||||
"correctly connected to the footswitch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está en la pantalla de la orden de trabajo, un botón de estado indica"
|
||||
" si el interruptor de pie se conectó correctamente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Measurement Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar una herramienta de medición"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1838,20 +1883,25 @@ msgid ""
|
||||
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con la *Caja IoT* de Odoo es posible conectar herramientas de medición a su "
|
||||
"base de datos. Consulte la lista de dipositivos compatibles: `Dispositivos "
|
||||
"compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10
|
||||
msgid "Connect in USB"
|
||||
msgstr "Conectar mediante USB"
|
||||
msgstr "Conectar por USB"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
|
||||
"and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar un dispositivo conectado mediante USB, conecte el cable USB a "
|
||||
"la *Caja IoT*, el dispositivo debería aparecer en su base de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19
|
||||
msgid "Connect in Bluetooth"
|
||||
msgstr "Conectar por bluetooth"
|
||||
msgstr "Conectar por Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user