[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-10-27 01:42:33 +02:00
parent f83f35955e
commit e0b26c78b6
39 changed files with 2015 additions and 5665 deletions

View File

@ -18,7 +18,6 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
# jabiri7, 2023
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
@ -34,6 +33,7 @@
# Larissa Manderfeld, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Cuenta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
msgstr "Debe"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Débito"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:95
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgstr "Haber"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
@ -27974,7 +27974,7 @@ msgstr "Documentos de referencias cruzadas"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1
msgid "Invoice PDF report"
msgstr "Reporte la de factura en PDF"
msgstr "Reporte de factura en PDF"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508
msgid ""
@ -30886,8 +30886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El :doc:`plan de cuentas <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` se "
"instala de forma predeterminada como parte del conjunto de datos incluidos "
"en el módulo de localización. Las cuentas se mapean en automático en los "
"impuestos, cuentas por pagar y cuentas por cobrar predeterminadas."
"en el módulo de localización. Las cuentas se asignan en automático a los "
"impuestos así como a las cuentas predeterminadas por pagar y por cobrar."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249
msgid ""
@ -41214,7 +41214,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462
msgid "Invoice PDF Report"
msgstr "Reporte de facturas en PDF"
msgstr "Reporte de factura en PDF"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464
msgid ""
@ -46741,14 +46741,13 @@ msgid ""
" on the state bar (:guilabel:`Draft, Pending, Authorized, Confirmed, "
"Canceled, Error`)."
msgstr ""
"Si seleccionó :guilabel:`Pendiente` como **resultado de pago**, puede "
"cambiar el estado de la transacción directamente desde la vista de "
"formulario. Para acceder a la vista de formulario de una transacción, active"
" el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>` y vaya a "
":menuselection:`Contabilidad / Sitio web --> Configuración --> Transacciones"
" de pago`. Luego, cambie el estado de la transacción haciendo clic en la "
"barra de estado (:guilabel:`Borrador, Pendiente, Autorizado, Confirmado, "
"Cancelado, Error`)."
"Si seleccionó :guilabel:`Pendiente` como **resultado del pago** podrá "
"cambiar el estado de la transacción desde la vista de formulario. Para "
"acceder a la vista de formulario de una transacción, active el :ref:`modo de"
" desarrollador <developer-mode>`, vaya a :menuselection:`Contabilidad / "
"Sitio web --> Configuración --> Transacciones de pago` y haga clic en la "
"barra de estado (:guilabel:`borrador, pendiente, autorizado, confirmado, "
"cancelado, error`) de una transacción para cambiarlo."
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst-1
msgid "Transaction's status bar."

View File

@ -1792,12 +1792,13 @@ msgid ""
"regardless of which website/company is related to the sending of the "
"email/document."
msgstr ""
"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en "
"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de"
" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para "
"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) "
"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está "
"relacionada con el envío del correo o documento."
"La clave `web.base.url` solo puede tener un valor, esto significa que si la "
"base de datos tiene un entorno multiempresa o de varios sitios web, incluso "
"si hay un nombre de dominio específico para cada uno de ellos, los enlaces "
"generados para compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo "
"electrónico transaccional) pueden permanecer sin cambios, sin importar si el"
" sitio web o empresa está relacionado con el envío del correo o del "
"documento."
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235
msgid ""

View File

@ -21,8 +21,8 @@
# Iran Villalobos López, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21569,8 +21569,8 @@ msgid ""
"If working in a multi-company environment, use the :guilabel:`Company` field"
" to designate to which company this quotation template applies."
msgstr ""
"Si trabaja en un ambiente multiempresa, utilice el campo :guilabel:`Empresa`"
" para asignar la empresa a la cual aplicará está plantilla de cotización. "
"Si trabaja en un entorno multiempresa, use el campo :guilabel:`Empresa` para"
" asignar la empresa a la que le aplicará esta plantilla de cotización. "
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:95
msgid ""

View File

@ -317,8 +317,9 @@ msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
msgstr ""
"Para crear una acción automatizada con Studio, vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` en cualquier parte dentro de esta aplicación."
"Para crear una acción automatizada con Studio solo vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` desde cualquier parte dentro de esta "
"aplicación."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
@ -327,10 +328,10 @@ msgid ""
":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-"
"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`."
msgstr ""
"Por cada acción automatizada que cree, debe definir los elementos "
":ref:`studio/automated-actions/model`, :ref:`studio/automated-"
"actions/trigger`, :ref:`studio/automated-actions/apply-on` y "
":ref:`studio/automated-actions/action`."
"Debe definir los elementos :ref:`studio/automated-actions/model`, "
":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-"
"actions/apply-on` y :ref:`studio/automated-actions/action` en todas las "
"acciones automatizadas que cree."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0
msgid "Example of an automated action on the Subscription model"
@ -725,15 +726,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User "
"field name` if necessary."
msgstr ""
"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada a un "
"registro. Utilice la pestaña de :guilabel:`Actividad` para configurarla con "
"normalidad, pero en lugar de :guilabel:`Asignado a un campo`, seleccione un "
":guilabel:`Tipo de usuario de actividad`. Seleccione :guilabel:`Usuario "
"específico` y agregue el usuario en :guilabel:`Responsable` si la actividad "
"siempre se debe asignar al mismo usuario. Para seleccionar de forma dinámica"
" un usuario vinculado al registro, seleccione :guilabel:`Usuario genérico "
"del registro` y cambie el :guilabel:`nombre de campo de usuario` si es "
"necesario."
"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada al "
"registro. Use la pestaña :guilabel:`Actividad` para configurarla como "
"siempre, pero seleccione :guilabel:`Tipo de usuario de actividad` en lugar "
"del campo :guilabel:`Asignado a`. Elija la opción :guilabel:`Usuario "
"específico` y agregue un usuario al campo :guilabel:`Responsable` si la "
"actividad siempre debe estar asignada a la misma persona. Elija "
":guilabel:`Usuario genérico del registro` para seleccionar de forma dinámica"
" un usuario vinculado al registro y cambie el :guilabel:`nombre del campo de"
" usuario` si es necesario."
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232
msgid ""
@ -2180,13 +2181,13 @@ msgid ""
"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon "
"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`."
msgstr ""
"Para editar un reporte PDF estándar, le recomendamos enfáticamente "
"**duplicarlo** y hacer los cambios en la versión duplicada, puesto que los "
"cambios hechos a los reportes estándar se sobreescriben después de una "
"actualización de Odoo. Para duplicar un reporte, vaya a "
":menuselection:`Studio --> Reportes`. Coloque el cursor en la esquina "
"superior derecha del reporte, haga clic en el ícono de la elipsis vertical "
"(:guilabel:`⋮`), y seleccione :guilabel:`Duplicar`. "
"Le recomendamos que para editar el reporte PDF estándar lo **duplique** y "
"haga los cambios en la versión duplicada, pues los cambios que haga en los "
"reportes estándar se sobrescribirán luego de actualizar Odoo. Para duplicar "
"un reporte vaya a :menuselection:`Studio --> Reportes`, coloque el cursor "
"sobre la esquina superior derecha del reporte, haga clic en el icono con los"
" tres puntos verticales (:guilabel:`⋮`) y luego seleccione "
":guilabel:`Duplicar`. "
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Duplicating a PDF report"
@ -2648,8 +2649,8 @@ msgid ""
"fields/many2many>` or :ref:`One2Many <studio/fields/relational-"
"fields/one2many>` field on your model."
msgstr ""
":guilabel:`Tabla de datos`: cree una tabla y, de forma dinámica, agregue "
"una primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos "
":guilabel:`Tabla de datos`: Cree una tabla y, de forma dinámica, agregue una"
" primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos "
":ref:`Many2Many <studio/fields/relational-fields/many2many>` o "
":ref:`One2Many <studio/fields/relational-fields/one2many>` en su modelo."

View File

@ -9652,10 +9652,10 @@ msgid ""
":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra "
"Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA."
msgstr ""
"Todas las páginas que utilicen los snippets :guilabel:`Formulario`, "
"Todas las páginas que utilizan los snippets :guilabel:`Formulario`, "
":guilabel:`Bloque de boletín`, :guilabel:`Ventana emergente del boletín` y "
"el formulario :guilabel:`Pasos adicionales durante la finalización de la "
"compra` en el comercio electrónico, estarán protegidos con reCAPTCHA. "
"el formulario :guilabel:`Paso adicional durante el pago` de comercio "
"electrónico ahora están protegidas por reCAPTCHA."
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73
msgid ""

View File

@ -4,19 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2023
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2023
# Marian Cuadra, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
@ -28,7 +16,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5056,6 +5044,12 @@ msgid ""
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
"production database through the Odoo.sh tooling."
msgstr ""
":guilabel:`Encargado de pruebas`: tiene acceso a las bases de datos de "
"*prueba* y *desarrollo* y a sus herramientas. Esta función es para los "
"usuarios que realizan pruebas de aceptación de usuario. Los encargados de "
"pruebas pueden trabajar con copias de los datos de producción pero no pueden"
" acceder a la base de datos de producción a través de las herramientas de "
"Odoo.sh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
msgid ""
@ -5173,6 +5167,12 @@ msgid ""
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
"rule>`_ for detailed guidance."
msgstr ""
"Esas funciones solo aplican al uso de Odoo.sh. Es importante que las "
"funciones del usuario estén configuradas en el repositorio de GitHub. "
"Consulte la sección sobre cómo `administrar una regla de protección de rama "
"<https://docs.github.com/es/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
"rule>`_ de la documentación de GitHub para consultar una guía detallada."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
msgid "Public Access"
@ -5187,6 +5187,9 @@ msgid ""
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
"visitors to view logs of development builds."
msgstr ""
"Si la opción está activada, entonces la página de las compilaciones es "
"pública y los visitantes pueden ver los registros de las compilaciones de "
"desarrollo."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
msgid ""
@ -9220,12 +9223,20 @@ msgid ""
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
"recommended. Each major version is supported for three years."
msgstr ""
"Una actualización consiste en mover una base de datos de una versión "
"anterior a una versión más reciente y compatible (de Odoo 15.0 a Odoo 17.0, "
"por ejemplo). Las actualizaciones regulares son muy importantes porque cada "
"versión ofrece nuevas funciones, solución de errores y parches de seguridad."
" Le recomendamos que use una :doc:`versión compatible <supported_versions>`."
" Las versiones principales cuentan con soporte durante tres años."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
msgid ""
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
"be **mandatory**."
msgstr ""
"Es posible que sea **obligatorio** actualizar la base de datos, esto depende"
" del tipo de alojamiento y la versión de Odoo que use."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
msgid ""
@ -9241,16 +9252,23 @@ msgid ""
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
" are usually released every three months."
msgstr ""
"En caso de que la base de datos use una **versión menor** (por ejemplo, "
"17.1, 17.2, 17.4) es obligatorio actualizarla unas semanas después de que se"
" libere la siguiente versión. Por lo general lanzamos versiones menores cada"
" tres meses."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
msgid ""
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
msgstr ""
"Después de que concluyan los tres años iniciales de soporte, tendrá otros "
"dos años para completar la actualización. Recibirá una notificación cuando "
"sea necesario que actualice su base de datos."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
msgstr ""
msgstr "La ventana emergente \"versión incompatible\" de Odoo.sh."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
msgid ""
@ -9258,6 +9276,9 @@ msgid ""
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
"should be."
msgstr ""
"Puede seguir usando la misma versión por tiempo indefinido, pero no le "
"recomendamos que lo haga. Considere que será más fácil llevar a cabo la "
"actualización si la diferencia entre versiones es menor."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
msgid ""
@ -9265,6 +9286,9 @@ msgid ""
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
"the process as long as the deadline is not reached."
msgstr ""
"Recibirá una notificación en su base de datos unas semanas antes de que la "
"actualización obligatoria ocurra de manera automática. Usted tiene el "
"control del proceso siempre y cuando no haya llegado a la fecha límite."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
@ -9280,6 +9304,11 @@ msgid ""
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
"El equipo de actualización de Odoo realiza una prueba silenciosa de "
"actualización de todas las bases de datos que deben ser actualizadas. Puede "
"realizar la actualización desde la base de datos si la prueba es exitosa y "
"dura menos de 20 minutos, pero si falla puede probar una actualización desde"
" el `gestor de bases de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
msgid ""
@ -9287,12 +9316,18 @@ msgid ""
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
msgstr ""
"Cuando se le invita a actualizar, es muy recomendable que primero "
":ref:`solicite una base de datos de prueba actualizada <upgrade-request-"
"test>` y luego se tome el tiempo necesario para :ref:`probarla <upgrade-"
"testing>`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
"taken before the specified due date."
msgstr ""
"La actualización a la siguiente versión ocurrirá de manera automática si no "
"toma ninguna medida antes de la fecha límite especificada."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "An upgrade does not cover:"
@ -9331,6 +9366,13 @@ msgid ""
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
"Si su base de datos cuenta con módulos personalizados no podrá actualizarla "
"hasta que estos sean compatibles con la versión de Odoo a la que desea "
"actualizar. Recomendamos paralelizar el proceso si el cliente se encarga de "
"darle mantenimiento a sus propios módulos. Para ello deberá :ref:`solicitar "
"una base de datos actualizada <upgrade-request-test>` mientras "
":doc:`actualiza el código fuente de sus módulos personalizados "
"</developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
msgid "Upgrading in a nutshell"
@ -9341,6 +9383,9 @@ msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade-request-test>`)."
msgstr ""
"Solicite una base de datos de prueba actualizada (consulte la sección "
":ref:`Obtener una base de datos de prueba actualizada <upgrade-request-"
"test>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
msgid ""
@ -9357,6 +9402,8 @@ msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade-testing>`)."
msgstr ""
"Pruebe la base de datos actualizada con detenimiento (consulte la sección "
":ref:`Probar la nueva versión de la base de datos <upgrade-testing>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
msgid ""
@ -9364,6 +9411,9 @@ msgid ""
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
msgstr ""
"Reporte a Odoo cualquier problema que ocurra mientras realiza pruebas. Vaya "
"a la `página de soporte y seleccione \"Duda relacionada con mi actualización"
" (fase de pruebas)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
@ -9381,6 +9431,10 @@ msgid ""
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade-production>`)."
msgstr ""
"Solicite la actualización de la base de datos de producción, tome en cuenta "
"que no podrá utilizarla mientras se lleva a cabo este proceso (consulte la "
"sección :ref:`Actualizar la base de datos de producción <upgrade-"
"production>`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
msgid ""
@ -9388,6 +9442,9 @@ msgid ""
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
"Reporte a Odoo cualquier problema que ocurra durante la actualización. Vaya "
"a la `página de soporte y seleccione \"Duda relacionada con mi actualización"
" (producción)\" <https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid "Obtaining an upgraded test database"
@ -9401,6 +9458,12 @@ msgid ""
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
"La `página de actualización <https://upgrade.odoo.com>`_ es la plataforma "
"principal para solicitar una base de datos actualizada. Según el tipo de "
"alojamiento que use podrá realizar la actualización desde la línea de "
"comandos (local), el `gestor de bases de datos "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ de Odoo en línea o su `proyecto de "
"Odoo.sh <https://www.odoo.sh/project>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
msgid ""
@ -9419,6 +9482,8 @@ msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
"Es posible actualizar las bases de datos de Odoo en línea de forma manual "
"desde el `gestor de bases de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
msgid ""
@ -9511,6 +9576,8 @@ msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
" platform."
msgstr ""
"Después, la **copia de seguridad automática diaria más reciente de "
"producción** se envía a la plataforma de actualización."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
msgid ""
@ -9567,6 +9634,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
msgstr ""
"Este comando tiene algunos requisitos según el entorno en el que se ejecuta:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid ""
@ -9574,6 +9642,9 @@ msgid ""
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
"displayed if one or several of them are missing."
msgstr ""
"Es necesario que el sistema operativo proporcione algunos comandos externos,"
" por lo general estos se encuentran en cualquier distribución de Linux "
"(entre ellos WSL). Aparecerá un error si falta uno o varios de ellos."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
@ -9584,6 +9655,12 @@ msgid ""
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
"requirement."
msgstr ""
"Es necesario que el usuario del sistema que ejecuta el comando tenga "
"configurado el acceso a la base de datos. Consulte la documentación de "
"PostgreSQL relacionada con el `entorno cliente "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-envars.html>`_ o el `archivo "
"de contraseña del cliente <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"pgpass.html>`_ para este requisito."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
msgid ""
@ -9592,6 +9669,11 @@ msgid ""
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
msgstr ""
"Es necesario que el script se comunique con uno o varios servidores de la "
"plataforma de actualización en el puerto TCP 443 y en algún puerto TCP "
"aleatorio entre 32768 y 60999. Esto puede ocasionar problemas con las "
"restricciones de su firewall y es posible que deba agregar una excepción a "
"la configuración."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
msgid ""
@ -9606,6 +9688,8 @@ msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada desde la "
"`página de actualización <https://upgrade.odoo.com>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
msgid ""
@ -9702,6 +9786,10 @@ msgid ""
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
"an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
"Es muy importante que pruebe la base de datos de prueba actualizada para "
"asegurarse de no interrumpir sus actividades diarias debido a un cambio en "
"las vistas, el comportamiento o un mensaje de error una vez que la "
"actualización entre en funcionamiento."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid ""
@ -9904,6 +9992,12 @@ msgid ""
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
"upgrading your production database."
msgstr ""
"Puede solicitar la ayuda de Odoo si ocurre algún problema al probar su base "
"de datos de prueba actualizada. Vaya a la `página de soporte y seleccione "
"\"Duda relacionada con mi actualización (fase de pruebas)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. es muy importante que nos "
"haga saber cualquier problema que haya tenido durante las pruebas para "
"solucionarlo antes de actualizar su base de datos de producción."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
msgid ""
@ -9963,6 +10057,10 @@ msgid ""
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
"issues, it is time to plan the go-live day."
msgstr ""
"Una vez que haya completado las :ref:`pruebas <upgrade-testing>` y esté "
"seguro de que puede usar la base de datos actualizada como su base de datos "
"principal sin ningún problema, es momento de planificar el día del "
"lanzamiento."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
msgid ""
@ -10020,6 +10118,8 @@ msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database, but with a few exceptions."
msgstr ""
"El proceso de actualización de una base de datos de producción es parecido a"
" la actualización de una base de datos de prueba salvo algunas excepciones."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
msgid ""
@ -10027,6 +10127,10 @@ msgid ""
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
"El proceso es similar al que se lleva a cabo para :ref:`obtener una base de "
"datos de prueba actualizada <upgrade-request-test>` a excepción de la opción"
" relacionada al propósito, en este caso debe seleccionar "
":guilabel:`Producción` en lugar de :guilabel:`Prueba`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
msgid ""
@ -10043,6 +10147,9 @@ msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
msgstr ""
"El proceso es similar al que se lleva a cabo para :ref:`obtener una base de "
"datos de pruebas actualizada <upgrade-request-test>` en la rama de "
":guilabel:`producción`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "View from the upgrade tab"
@ -10103,6 +10210,8 @@ msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
"También puede solicitar una base de datos de producción actualizada desde la"
" `página de actualización <https://upgrade.odoo.com>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
msgid ""
@ -10110,6 +10219,10 @@ msgid ""
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
"not using it during the upgrade process."
msgstr ""
"Las modificaciones que haga en su base de datos de producción **no** estarán"
" presentes en su base de datos actualizada una vez que la base de datos se "
"haya cargado. Por este motivo le recomendamos que no la use durante el "
"proceso de actualización."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
msgid ""
@ -10130,6 +10243,10 @@ msgid ""
"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
msgstr ""
"Puede solicitar la ayuda de Odoo en caso de que ocurra un problema con su "
"base de datos de producción. Vaya a la `página de soporte y seleccione "
"\"Duda relacionada con mi actualización (fase de pruebas)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid "Service-level agreement (SLA)"

View File

@ -4,8 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -4,15 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Josep Anton Belchi, 2024
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Iran Villalobos López, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
# Lucia Pacheco, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -21,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,20 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2022
# Marian Cuadra, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2024
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2024
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
# Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2024
# Lucia Pacheco, 2024
# Iran Villalobos López, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
@ -29,7 +15,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1792,12 +1778,13 @@ msgid ""
"regardless of which website/company is related to the sending of the "
"email/document."
msgstr ""
"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en "
"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de"
" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para "
"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) "
"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está "
"relacionada con el envío del correo o documento."
"La clave `web.base.url` solo puede tener un valor, esto significa que si la "
"base de datos tiene un entorno multiempresa o de varios sitios web, incluso "
"si hay un nombre de dominio específico para cada uno de ellos, los enlaces "
"generados para compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo "
"electrónico transaccional) pueden permanecer sin cambios, sin importar si el"
" sitio web o empresa está relacionado con el envío del correo o del "
"documento."
#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235
msgid ""

View File

@ -4,14 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# marcescu, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
@ -22,7 +15,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -9392,16 +9385,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Create and edit...`. and a :guilabel:`Create Interview Form` pop-"
"up window appears."
msgstr ""
"Siempre que tendrá que crear los formularios de entrevistas, no hay "
"formularios pre-configurados en Odoo. Para crear un formulario de "
"entrevista, comience desde la pestaña de reclutamiento del formulario "
":guilabel:`Puesto de Trabajo`. En el campo :guilabel:`Formulario de "
"Entrevista`, introduzca un nombre para el nuevo formulario de entrevista. A "
"medida que se escribe el nombre, aparecen varias opciones debajo de la "
"entrada, :guilabel:`Crear (nombre del formulario de entrevista)`, "
":guilabel:`Ver todos`, y :guilabel:`Crear y editar...`. Haga clic en "
":guilabel:`Crear y editar...` y aparecerá una ventana emergente "
":guilabel:`Crear formulario de entrevista`."
"En Odoo no hay formularios preconfigurados para entrevistas, así que deberá "
"crearlos. Vaya a la pestaña Reclutamiento del formulario del "
":guilabel:`puesto de trabajo` y escriba el nombre para el nuevo formulario "
"de entrevista en el campo :guilabel:`Formulario de entrevista`. A medida que"
" lo escribe aparecerán varias opciones abajo de la entrada: :guilabel:`Crear"
" (nombre del formulario de entrevista)`, :guilabel:`Ver todo` y "
":guilabel:`Crear y editar...`. Haga clic en :guilabel:`Crear y editar...`, "
"luego aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Crear formulario de "
"entrevista`."
#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:110
msgid ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -4,23 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2022
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
# Josep Anton Belchi, 2022
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Larissa Manderfeld, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2024
# Iran Villalobos López, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
@ -31,7 +16,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18032,6 +18017,9 @@ msgid ""
"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** "
"any European country."
msgstr ""
"\\* Sendcloud permite hacer envíos **desde** Alemania, Austria, Bélgica, "
"España, Francia, Italia, Países Bajos y el Reino Unido **hacia** cualquier "
"país europeo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60
msgid ""
@ -19029,6 +19017,10 @@ msgid ""
" stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation "
"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`."
msgstr ""
":guilabel:`Ubicación interna`: ubicaciones internas del almacén. Los "
"artículos que están almacenados en ellas se contabilizan en la "
":doc:`valoración del inventario "
"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70
msgid ""
@ -22367,9 +22359,9 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Si compra este producto a un proveedor para cumplir con las órdenes de "
"venta, active la casilla :guilabel:`Se puede comprar` debajo del nombre del "
"producto. Esto hace que la pestaña :guilabel:`Compra` aparezca junto a las "
"otras pestañas de ajustes."
"venta, seleccione la casilla :guilabel:`Se puede comprar` que se encuentra "
"abajo del nombre del producto. Esto hace que la pestaña :guilabel:`Compra` "
"aparezca junto a las otras pestañas de ajustes."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:69
msgid ""

View File

@ -4,15 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Lucia Pacheco, 2024
# Iran Villalobos López, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -21,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -4,24 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# marcescu, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2024
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2024
# Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2024
# Lucia Pacheco, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Iran Villalobos López, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -30,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
# Lucia Pacheco, 2022
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,9 +35,9 @@ msgid ""
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"Como administrador de su base de datos, usted es el responsable de su uso. "
"Esto incluye las Aplicaciones que instala así como el número actual de "
"usuarios en uso."
"Como administrador de su base de datos, usted es responsable de su uso. Esto"
" incluye las Aplicaciones que instala así como el número actual de usuarios "
"en uso."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
@ -55,10 +49,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odoo puede ser muchas cosas (ERP, CMS, una aplicación CRM, backend para "
"comercio electrónico, etc.) pero *no* es un teléfono inteligente. Debe tener"
" ciertas precauciones al agregar o eliminar características (en especial "
" ciertas precauciones al agregar o eliminar funciones (en especial "
"Aplicaciones) a su base de datos, ya que esto puede afectar el monto de la "
"suscripción significativamente (o cambiar su cuenta gratuita por una de paga"
" en nuestra plataforma en línea)."
"suscripción de forma considerable (o cambiar su cuenta gratuita por una de "
"paga en nuestra plataforma en línea)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
@ -70,8 +64,8 @@ msgstr ""
"Esta página incluye información sobre cómo gestionar sus instancias de Odoo."
" Antes de realizar alguno de estos procedimientos le recomendamos "
"**encarecidamente** que primero los pruebe en un duplicado de su base de "
"datos. De esta forma, si ocurre algún error, no tendrá impacto en el día a "
"día de su negocio. "
"datos. De esta forma, si ocurre algún error, no afectará las actividades "
"diarias de su negocio."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
@ -134,8 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El filtro preseleccionado *Usuarios internos* muestra sus usuarios de pago "
"(a diferencia de los *usuarios del portal* que hacen uso gratuito). Si "
"elimina este filtro, verá a todos sus usuarios (los de pago y los del "
"portal)."
"elimina este filtro, verá todos los usuarios (los de pago y los del portal)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
@ -153,7 +146,7 @@ msgstr "El usuario ahora está desactivado."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)"
msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
@ -166,7 +159,7 @@ msgid ""
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Asegúrese de probar lo que hará en un :ref:`duplicado <duplicate_online>` de"
" su base de datos antes de realizar cualquier cambio (*en especial* si "
" su base de datos antes de realizar cualquier cambio (*sobre todo* si "
"instalará o desinstalará aplicaciones)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
@ -189,9 +182,9 @@ msgid ""
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los iconos de todas las que ha "
"instalado. Haga clic en la aplicación que desea desinstalar. Luego, en el "
"formulario de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
"Verá todos los iconos de sus aplicaciones en el tablero correspondiente. "
"Haga clic en la aplicación que desea desinstalar y luego, en el formulario "
"de la aplicación, haga clic en **Desinstalar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
@ -218,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación."
msgstr "Terminó de desinstalar su aplicación."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
@ -249,13 +242,13 @@ msgid ""
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede "
"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas "
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la aplicación "
"Creador de sitios web para poder mostrarle a sus clientes sus cotizaciones "
"en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en sí, es "
"necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione de forma "
"correcta."
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que es "
"posible que deba instalar módulos que no usa de forma activa para acceder a "
"algunas funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, necesita la "
"aplicación Creador de sitios web para que sus clientes puedan visualizar sus"
" cotizaciones en un sitio web. Aunque no necesite ni utilice el sitio web en"
" sí, es necesario para que la función de cotizaciones en línea funcione de "
"forma correcta."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
@ -264,6 +257,6 @@ msgid ""
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Siempre pruebe la instalación o eliminación de una aplicación en un "
"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratuita): de esta forma podrá"
" saber qué otras aplicaciones puede necesitar, etc. Así evitará sorpresas al"
" desinstalar o al recibir sus facturas."
"duplicado** o en una base de datos de prueba gratuita, así sabrá qué otras "
"aplicaciones son necesarias y evitará sorpresas desagradables al "
"desinstalarlas o al recibir sus facturas."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# Roy Sayag, 2024
# Netta Waizer, 2024
# Orel Nahmany, 2024
# tomerlayline, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n"
"Last-Translator: tomerlayline, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3883,7 +3884,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "מנהל"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60

View File

@ -22,6 +22,8 @@
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2024
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# tomerlayline, 2024
# Uri Segman, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n"
"Last-Translator: Uri Segman, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "דף בנק"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
msgstr "מאזן"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "מכירות"
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127
msgid "100"
msgstr ""
msgstr "100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115
msgid "Payment"

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# tomerlayline, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n"
"Last-Translator: tomerlayline, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9622,7 +9623,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:566
msgid "Statistical"
msgstr ""
msgstr "סטטיסטי"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:574
msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])"

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# Orel Nahmany, 2024
# NoaFarkash, 2024
# yael terner, 2024
# Uri Segman, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: yael terner, 2024\n"
"Last-Translator: Uri Segman, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194
msgid "100"
msgstr ""
msgstr "100"
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152
msgid ":guilabel:`Close all posts`"

View File

@ -23,7 +23,7 @@
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Marta Waclawek, 2024
# Marta Wacławek, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Format"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "01"
msgstr ""
msgstr "01"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "JournalCode"
@ -24859,7 +24859,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid "02"
msgstr ""
msgstr "02"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid "JournalLib"
@ -24875,7 +24875,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
msgid "03"
msgstr ""
msgstr "03"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
msgid "EcritureNum"
@ -24891,7 +24891,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74
msgid "04"
msgstr ""
msgstr "04"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74
msgid "EcritureDate"

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Marta Wacławek, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Produkt"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204
msgid "01"
msgstr ""
msgstr "01"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:43
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:139

View File

@ -35338,7 +35338,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236
msgid "Tokenization"
msgstr ""
msgstr "Tokenização"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238
msgid ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@
#
# Translators:
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9438,6 +9438,12 @@ msgid ""
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
"upgrading your production database."
msgstr ""
"หากคุณพบปัญหาขณะทดสอบฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว "
"คุณสามารถขอความช่วยเหลือจาก Odoo ได้โดยไปที่หน้าการสนับสนุนและเลือก "
"\"ปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดในอนาคตของฉัน (ฉันกำลังทดสอบการอัปเกรด)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_ ไม่ว่าในกรณีใด "
"การรายงานปัญหาใดๆ ที่พบในระหว่างการทดสอบถือเป็นสิ่งสำคัญเพื่อแก้ไขปัญหา "
"ก่อนที่จะอัปเกรดฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
msgid ""

View File

@ -42441,6 +42441,15 @@ msgid ""
"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment "
"Questionnaire)`."
msgstr ""
"Odoo ไม่ได้รับการรับรอง `PCI <https://www.pcisecuritystandards.org>`_ DSS-"
"certified เนื่องจากไม่ได้จัดเก็บข้อมูลผู้ถือบัตรหรือประมวลผลการชำระเงิน "
"แต่จะส่งโทเค็นและชำระเงินให้กับ :ref:`ผู้ให้บริการชำระเงินภายนอก "
"<payment_providers/online_providers>` ซึ่งหมายความว่าในฐานะลูกค้าของ Odoo "
"คุณเพียงแค่กรอกแบบสอบถามการประเมินตนเอง (SAQ) "
"ขั้นต่ำกับผู้ให้บริการเพื่อรับใบรับรองการปฏิบัติตาม (AoC) "
"และปฏิบัติตามมาตรฐาน PCI Odoo "
"ไม่ควรกล่าวถึงในฐานะผู้ประมวลผลการชำระเงินหรือผู้ให้บริการบุคคลที่สามใน "
":abbr:`SAQ (Self-Assessment Questionnaire)`"
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264
msgid "Manual capture"

View File

@ -20368,6 +20368,11 @@ msgid ""
"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as "
"a user can be assigned as a technician"
msgstr ""
":guilabel:`ช่างเทคนิค`: บุคคลที่รับผิดชอบในการให้บริการอุปกรณ์ "
"สามารถใช้เพื่อกำหนดบุคคลใดบุคคลหนึ่งในกรณีที่ไม่มีการกำหนดทีมซ่อมบำรุง "
"หรือในกรณีที่สมาชิกคนใดคนหนึ่งในทีมที่กำหนดจะต้องรับผิดชอบต่ออุปกรณ์เสมอ "
"บุคคลใดก็ตามที่เพิ่มลงใน Odoo "
"ในฐานะผู้ใช้สามารถได้รับมอบหมายให้เป็นช่างเทคนิคได้"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:33
msgid ""
@ -21723,6 +21728,12 @@ msgid ""
" field is not immediately visible, activate it from the additional options "
"menu (three-dots icon, to the right of the header row)."
msgstr ""
"ตัวเลือก :guilabel:`นำไปใช้กับตัวเลือกสินค้า` "
"เพื่อกำหนดส่วนประกอบให้กับตัวเลือกสินค้าเฉพาะบน :abbr:`BoM (รายการวัสดุ)` "
"จะพร้อมใช้งานเมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`ตัวเลือก` จากแอปพลิเคชัน "
":menuselection:`สินค้าคงคลัง` หากฟิลด์ :guilabel:`นำไปใช้กับตัวเลือกสินค้า` "
"ไม่ปรากฏทันที ให้เปิดใช้งานจากเมนูตัวเลือกเพิ่มเติม (ไอคอนสามจุด "
"ทางด้านขวาของแถวส่วนหัว)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1
msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu."
@ -22061,6 +22072,11 @@ msgid ""
"units into two or more orders, or to merge two or more orders into a single "
"order."
msgstr ""
"ใน Odoo *ระบบการผลิต* "
"คุณสามารถสร้างใบสั่งผลิตสำหรับหน่วยเดียวของสินค้าหนึ่งชิ้นหรือหลายหน่วยของสินค้าเดียวกันได้"
" ในบางกรณี "
"อาจจำเป็นต้องแยกใบสั่งผลิตที่มีหลายหน่วยออกเป็นสองคำสั่งซื้อหรือมากกว่านั้น "
"หรือรวมคำสั่งซื้อสองคำสั่งซื้อหรือมากกว่านั้นเข้าเป็นคำสั่งซื้อเดียว"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:11
msgid ""
@ -23847,6 +23863,10 @@ msgid ""
"10 units of a dining table, clicking the :guilabel:`10 units` button records"
" that 10 units were produced."
msgstr ""
"หรือคลิกปุ่ม :guilabel:`# หน่วย` ทางด้านขวาของบรรทัด "
"ซึ่งจะบันทึกจำนวนหน่วยที่สร้าง |MO| ไว้เป็นจำนวนหน่วยที่ผลิตโดยอัตโนมัติ "
"ตัวอย่างเช่น หากสร้าง |MO| ไว้สำหรับโต๊ะรับประทานอาหาร 10 หน่วย การคลิกปุ่ม "
":guilabel:`10 หน่วย` จะบันทึกว่ามีการผลิต 10 หน่วย"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:97
msgid ""
@ -27334,6 +27354,11 @@ msgid ""
" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls"
" below a set threshold."
msgstr ""
"สำหรับผลิตภัณฑ์บางประเภท "
"จำเป็นต้องแน่ใจว่ามีสินค้าคงเหลือขั้นต่ำอยู่เสมอในแต่ละช่วงเวลา "
"การเพิ่มกฎการสั่งสินค้าใหม่ให้กับผลิตภัณฑ์ทำให้สามารถกำหนดกระบวนการสั่งสินค้าใหม่ให้เป็นอัตโนมัติได้"
" "
"ซึ่งจะทำให้สร้างใบสั่งซื้อโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่มีสินค้าคงเหลือต่ำกว่าเกณฑ์ที่กำหนด"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11
msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules."
@ -29380,6 +29405,11 @@ msgid ""
"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides "
"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือก :guilabel:`กำหนดเอง` ในฟิลด์ :guilabel:`ขั้นตอนเอกสาร` "
"ด้านบน จะสามารถแนบเอกสารในแท็บนี้ได้ โดยเลือกปุ่ม "
":guilabel:`อัปโหลดไฟล์ของคุณ` เพื่อเปิดตัวจัดการไฟล์ของอุปกรณ์ "
"จากนั้นเลือกไฟล์ หรือเพิ่มลิงก์ไปยังเอกสาร Google Slides ในฟิลด์ "
":guilabel:`ลิงก์ Google Slide`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122
msgid ""

View File

@ -1389,6 +1389,11 @@ msgid ""
"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the "
"users have been added."
msgstr ""
"เมื่อเลือก :guilabel:`เฉพาะผู้ที่ได้รับเชิญเท่านั้น` ให้ระบุในแท็บ "
":guilabel:`สมาชิก` ว่าควรเชิญสมาชิกคนใด "
"การเชิญสมาชิกสามารถทำได้จากแดชบอร์ดหลักของแอป *แชท* โดยเลือกช่อง คลิกไอคอน "
"*เพิ่มผู้ใช้* ที่มุมขวาบนของแดชบอร์ด และสุดท้ายคลิก :guilabel:`เชิญเข้าช่อง`"
" เมื่อเพิ่มผู้ใช้ทั้งหมดแล้ว"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss."
@ -1411,6 +1416,12 @@ msgid ""
"long as they are part of a specific user group. The same is true for "
":guilabel:`Auto Subscribe Departments`."
msgstr ""
"ตัวเลือก :guilabel:`สมัครสมาชิกกลุ่มอัตโนมัติ` "
"จะเพิ่มผู้ใช้จากกลุ่มผู้ใช้นั้นๆ เป็นผู้ติดตามโดยอัตโนมัติ กล่าวอีกนัยหนึ่ง "
"ในขณะที่ :guilabel:`กลุ่มที่ได้รับอนุญาต` จำกัดผู้ใช้ที่สามารถเข้าถึงช่องได้"
" :guilabel:`สมัครสมาชิกกลุ่มอัตโนมัติ` จะเพิ่มผู้ใช้เป็นสมาชิกโดยอัตโนมัติ "
"ตราบใดที่ผู้ใช้เหล่านั้นอยู่ในกลุ่มผู้ใช้ที่ระบุ ซึ่งก็ใช้ได้กับ "
":guilabel:`แผนกสมัครสมาชิกอัตโนมัติ` เช่นกัน"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70
msgid "Quick search bar"

View File

@ -8757,6 +8757,14 @@ msgid ""
"payment before the product is shipped, “invoice on ordered” will allow users"
" to mass create invoices for eBay orders every day."
msgstr ""
"eBay จะไม่สร้างใบแจ้งหนี้โดยอัตโนมัติสำหรับคำสั่งซื้อของ eBay "
"ที่ถูกเพิ่มเข้าไปใน Odoo กำหนดนโยบายการออกใบแจ้งหนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ของ eBay:"
" "
"นโยบายการออกใบแจ้งหนี้จะกำหนดว่าสามารถออกใบแจ้งหนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ได้เมื่อใด"
" เนื่องจากผู้ใช้ eBay ส่วนใหญ่จะเรียกเก็บเงินก่อนจัดส่งสินค้า "
"\"ใบแจ้งหนี้เมื่อสั่งซื้อ\" "
"จะช่วยให้ผู้ใช้สามารถสร้างใบแจ้งหนี้สำหรับคำสั่งซื้อของ eBay "
"ได้เป็นจำนวนมากทุกวัน"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144
msgid ""
@ -9372,6 +9380,11 @@ msgid ""
"already up-to-date and the administrator can proceed with the next step. If "
"it is not yet installed, install it now."
msgstr ""
"หากต้องการติดตั้งโมดูล ให้ไปที่เมนู :menuselection:`แอป` ลบส่วนการค้นหา "
"`แอป` ออก แล้วค้นหา `eBay` ถ้ามีโมดูล *eBay Connector - การลบบัญชี* "
"อยู่และทำเครื่องหมายว่าติดตั้งแล้ว แสดงว่าฐานข้อมูล Odoo ได้รับการอัปเดตแล้ว"
" และผู้ดูแลระบบสามารถดำเนินการขั้นตอนถัดไปได้ หากยังไม่ได้ติดตั้ง "
"ให้ติดตั้งทันที"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:75
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"

View File

@ -618,6 +618,11 @@ msgid ""
"Field` button to add new fields, are available at the bottom of the "
":guilabel:`Customize` menu under the :guilabel:`Field` section."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งานแล้ว คุณสามารถลบ เพิ่ม และแก้ไขฟิลด์ของแบบฟอร์มได้โดยคลิกที่ "
":guilabel:`Edit` ที่มุมขวาบน จากนั้นคลิกที่ฟิลด์ของแบบฟอร์ม "
"ตัวเลือกการปรับแต่งทั้งหมด รวมถึงปุ่ม :guilabel:`+ ฟิลด์` "
"เพื่อเพิ่มฟิลด์ใหม่ มีอยู่ที่ด้านล่างของเมนู :guilabel:`ปรับแต่ง` ภายใต้ส่วน"
" :guilabel:`ฟิลด์`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
msgid "Online form customization"
@ -1431,6 +1436,11 @@ msgid ""
"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is "
":ref:`confirmed <handling/sales>`."
msgstr ""
"ขั้นตอนสุดท้ายของคำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซคือการสร้างใบแจ้งหนี้และส่งไปให้ลูกค้า"
" โดยใบแจ้งหนี้อาจสร้างโดยอัตโนมัติ (B2B) หรือตามคำขอของลูกค้า (B2C) "
"ขึ้นอยู่กับประเภทของธุรกิจ (B2B หรือ B2C) "
"กระบวนการนี้สามารถดำเนินการโดยอัตโนมัติได้หาก (และเมื่อใด) "
"การชำระเงินออนไลน์ได้รับการยืนยันแล้ว"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111
msgid ""
@ -2144,6 +2154,13 @@ msgid ""
"amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product "
"template**, and in the :guilabel:`Sales Price`."
msgstr ""
"คุณสามารถแสดง :doc:`ราคาต่อหน่วย "
"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` "
"ในหน้าผลิตภัณฑ์ได้ โดยไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> "
"การตั้งค่า` และเปิดใช้งาน :guilabel:`ราคาอ้างอิงผลิตภัณฑ์` ในส่วน "
":guilabel:`ร้านค้า - ผลิตภัณฑ์` เมื่อเปิดใช้งานแล้ว "
"ให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าจำนวนเงินในฟิลด์ :guilabel:`จำนวนหน่วยฐาน` ของ "
"**เทมเพลตผลิตภัณฑ์** และใน :guilabel:`ราคาขาย`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
@ -7360,6 +7377,13 @@ msgid ""
":guilabel:`Settings` page, in the **yellow** banner. Then, adapt the options"
" for that specific website."
msgstr ""
"การตั้งค่าเว็บไซต์ส่วนใหญ่จะเป็นแบบเฉพาะเว็บไซต์ "
"ซึ่งหมายความว่าสามารถเปิด/ปิดใช้งานได้ในแต่ละเว็บไซต์ "
"หากต้องการปรับเปลี่ยนการตั้งค่าสำหรับเว็บไซต์ ให้ไปที่ "
":menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` "
"เลือกเว็บไซต์ที่ต้องการในช่อง :guilabel:`การตั้งค่าเว็บไซต์` "
"ที่ด้านบนของหน้า :guilabel:`การตั่งค่า` ในแบนเนอร์ **สีเหลือง** "
"จากนั้นปรับเปลี่ยนตัวเลือกสำหรับเว็บไซต์เฉพาะนั้น"
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73
msgid ""
@ -9155,6 +9179,12 @@ msgid ""
"-- System Parameters`. Click :guilabel:`New` and fill in the following "
":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:"
msgstr ""
"**หากคุณมีบัญชี Plausible.io อยู่แล้ว** และต้องการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo"
" Online คุณต้องสร้าง `ir.config.parameters` สองรายการเพื่อใช้เซิร์ฟเวอร์ "
"Plausible.io เมื่อต้องการทำเช่นนี้ ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา "
"<developer-mode>` และไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าทั่วไป --> เทคนิค -- "
"พารามิเตอร์ระบบ` คลิก :guilabel:`สร้าง` และกรอกข้อมูลในฟิลด์ "
":guilabel:`คีย์` และ :guilabel:`ค่า` ต่อไปนี้:"
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34
msgid "Key"
@ -9207,6 +9237,13 @@ msgid ""
" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript "
"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`."
msgstr ""
"หากคุณกำลังสร้างบัญชีใหม่ "
"โปรดดำเนินการตามขั้นตอนการลงทะเบียนและการเปิดใช้งาน "
"เมื่อระบบขอให้ระบุรายละเอียดเว็บไซต์ ให้เพิ่ม :guilabel:`โดเมน` โดยไม่รวม "
"`www` (เช่น `example.odoo.com`) และเปลี่ยน :guilabel:`การรายงานเขตเวลา` "
"หากจำเป็น คลิก :guilabel:`เพิ่มตัวอย่าง` เพื่อดำเนินการขั้นตอนถัดไป "
"ข้ามคำแนะนำ :guilabel:`เพิ่มสคริปต์ JavaScript` แล้วคลิก "
":guilabel:`เริ่มการรวบรวมข้อมูล`"
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52
msgid ""

View File

@ -23345,18 +23345,22 @@ msgid ""
"<chile/caf-documentation>` to check the details on how to acquire the "
":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides."
msgstr ""
"完成 :ref:`电子发票 <chile/electronic-"
"invoice>`)所有配置后(例如,上传有效的公司证书、设置主数据等),交付指南需要自己的 :abbr:`CAFFolio "
"Authorization Code)`。请参阅 :ref:`CAF 说明文档 <chile/caf-"
"documentation>`,查看如何获取电子交付指南的 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816
msgid ""
"Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the "
"Delivery Guide` configuration:"
msgstr ""
msgstr "在 :guilabel:` 送货指南的价格` 配置中验证以下重要信息:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819
msgid ""
":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from "
"the sales order and shows it on the document."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`来自销售订单`:交货指南从销售订单获取产品价格,并显示在文件中。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821
msgid ""
@ -23408,10 +23412,13 @@ msgid ""
"establezca el primer número dentro del campo número para la guía de "
"despacho`"
msgstr ""
"`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, "
"establezca el primer número dentro del campo número para la guía de "
"despacho`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "First Delivery Guide number warning message."
msgstr ""
msgstr "首次送货指南编号警告信息。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852
msgid ""
@ -23422,20 +23429,25 @@ msgid ""
"correctly generated, Odoo takes the next available number in the :abbr:`CAF "
"(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide."
msgstr ""
"此警告信息意味着用户需要指示 Odoo 生成交付指南所需的下一个序列号(例如下一个可用的 :abbr:`CAF (Folio Authorization"
" Code)` 编号),并且仅在 Odoo 首次创建交付指南时发生。在正确生成第一份文件后Odoo 会使用 :abbr:`CAF (Folio "
"Authorization Code)` 文件中的下一个可用编号来生成下一份送货指南。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858
msgid "After the delivery guide is created:"
msgstr ""
msgstr "创建送货指南后:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860
msgid ""
"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax "
"Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`."
msgstr ""
"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax "
"Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1
msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation."
msgstr ""
msgstr "创建送货指南的沟通栏备注。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:868
msgid ""
@ -23444,16 +23456,20 @@ msgid ""
"(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now"
" to SII` button."
msgstr ""
"The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled"
" action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII "
"(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now"
" to SII` button."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:872
msgid ""
"Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the "
":guilabel:`Print Delivery Guide` button."
msgstr ""
msgstr "发送送货指南后,可点击 :guilabel:`打印送货指南` 按钮进行打印。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1
msgid "Printing Delivery Guide PDF."
msgstr ""
msgstr "打印送货指南 PDF。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879
msgid ""
@ -23529,6 +23545,8 @@ msgid ""
"correctly, make sure to edit the :guilabel:`Document Type` and change to "
":guilabel:`Electronic Receipt`."
msgstr ""
"填写完所有电子收据信息后,手动(或自动)验证销售订单中的收据。默认情况下,:guilabel:`电子发票` 被选为 "
":guilabel:`文件类型`,但为了正确验证收据,请确保编辑 :guilabel:`文件类型` 并更改为:guilabel:`电子收据`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928
msgid "After the receipt is posted:"
@ -23539,10 +23557,12 @@ msgid ""
"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax "
"Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`."
msgstr ""
"自动创建 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` 文件(电子税务文件)并添加到 "
":guilabel:`沟通栏` 中。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1
msgid "Electronic Receipts STE creation status."
msgstr ""
msgstr "电子收据 STE 创建状态。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938
msgid ""
@ -23551,6 +23571,8 @@ msgid ""
"(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now"
" to SII` button."
msgstr ""
"Odoo 会在每天晚上自动更新 :guilabel:`DTE状态`。要立即从 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos "
"Internos)` 收到回复,请按 :guilabel:`立即发送至 SII` 按钮。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942
msgid ""
@ -23558,10 +23580,12 @@ msgid ""
"validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt "
"follows the same process."
msgstr ""
"对于电子发票,请参阅 :ref:`DTE 工作流程 <chile/electronic-invoice-"
"validation>`,因为电子发票的工作流程相同。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:946
msgid "Electronic export of goods"
msgstr ""
msgstr "商品电子出口"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:948
msgid ""
@ -23570,12 +23594,16 @@ msgid ""
":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Electronic Exports of Goods for"
" Chile`."
msgstr ""
"要安装 :guilabel:`电子货物出口` 模块,请进入 :menuselection:`应用程序` 并搜索 “智利 (l10n_cl)”。然后点击 "
":guilabel:`安装` :guilabel:`智利货物电子出口` 模块。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:953
msgid ""
":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency "
"with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`."
msgstr ""
":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency "
"with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956
msgid ""
@ -25586,19 +25614,19 @@ msgid ""
"Purchase of goods or services from natural persons not registered with a "
"RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue "
"sales receipts or customer invoices."
msgstr ""
msgstr "向未在 RUC 注册的自然人购买商品或服务,由于其文化水平或抵抗力而无法开立销售收据或客户发票。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:501
msgid ""
"Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a "
"dependency relationship (full-time employee)."
msgstr ""
msgstr "向有依赖性关系的员工(全职员工)购买商品或服务的报销。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503
msgid ""
"Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their "
"function."
msgstr ""
msgstr "合议机构成员为行使其职能而提供的服务。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505
msgid ""
@ -25606,18 +25634,19 @@ msgid ""
":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` "
"form view. It must contain the following data:"
msgstr ""
"这些类型的电子文档可从 :guilabel:`采购订单` 或从 :guilabel:`供应商账单` 表单视图中手动创建。它必须包含以下数据:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509
msgid ""
":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase "
"Liquidation` with the correct printer point."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`日记账`:选择具有正确打印机点的 :guilabel:`采购清算` 日记账。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511
msgid ""
":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase "
"Liquidation`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`文件类型`:这是文件类型`(03)采购清算`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532
@ -25631,11 +25660,11 @@ msgstr ":guilabel:`文档编号`:键入文档编号(序列),只需键入
msgid ""
"Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase "
"Liquidation`."
msgstr ""
msgstr "查看信息后,您就可以验证 :guilabel:`采购清算`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1
msgid "Purchase liquidation for Ecuador."
msgstr ""
msgstr "厄瓜多尔的采购清算。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:524
msgid "Purchase withholding"
@ -25645,7 +25674,7 @@ msgstr "采购预扣"
msgid ""
"The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when "
"validated, is sent to SRI."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`采购预扣`是一份电子文件经过验证后将发送至SRI。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528
msgid ""
@ -25654,6 +25683,8 @@ msgid ""
" :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the "
":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:"
msgstr ""
"为了注册 :guilabel:`采购预扣`,发票必须在经过验证的状态。发票上有一个名为 :guilabel:`加入预扣` 的按钮,点击此按钮将转到 "
":guilabel:`预扣` 表单,然后填写以下资讯:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:534
msgid ""
@ -25662,16 +25693,17 @@ msgid ""
"tax support are correct, and, if it is not correct, you can edit and select "
"the correct taxes and tax support."
msgstr ""
":guilabel:`预扣数据行`:硅谷配置根据产品和供应商的自动出现,您应该检查硅谷和硅谷支持是否正确,如果不正确,您可以编辑并选择正确的和硅谷支持。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:538
msgid ""
"Once you review the information you can validate the "
":guilabel:`Withholding`."
msgstr ""
msgstr "核对信息后,您可以验证 :guilabel:`预扣`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1
msgid "Purchase withhold for Ecuador."
msgstr ""
msgstr "厄瓜多尔的购买预扣税。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:545
msgid ""
@ -25680,12 +25712,14 @@ msgid ""
" to the tax applied on the :guilabel:`Vendor Bill` and change the "
":guilabel:`Tax Support` there."
msgstr ""
"您无法更改未包含在 :guilabel:`供应商账单` 所用税务配置中的税务支持。如要更改,请转到适用于 :guilabel:`供应商账单` "
"的税款,并更改其中的 :guilabel:`税务支持`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:549
msgid ""
"A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on"
" whether two or more withholdings percentages apply."
msgstr ""
msgstr "预扣税可分为两行或多行,这取决于是否适用两个或多个预扣百分比。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:553
msgid ""
@ -25694,6 +25728,8 @@ msgid ""
" system will allow you as long as the total of the bases matches the total "
"from the :guilabel:`Vendor Bill`."
msgstr ""
"系统建议预扣 30% 的增值税,并提供税收支持 01您可以在具有相同税收支持的新行中加入 70% 的增值税预扣,只要基数总和与来自 "
":guilabel:`供应商账单` 的总和相符,系统就会允许您操作。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:558
msgid "Financial Reports"
@ -25813,6 +25849,8 @@ msgid ""
"the *Authorization Number* and the *SRI Payment Method* on documents, when "
"needed."
msgstr ""
"在下载 :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)` "
"文件之前,请记住在文件中添加所有必要信息。例如,必要时在文件上添加 *授权编号* 和 *SRI 付款方式*。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:631
msgid "XML generation"
@ -25835,7 +25873,7 @@ msgstr "下载的 XML 文件已准备好上传到 *DIMM Formularios*。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1
msgid "ATS report download for Ecuador in Odoo Accounting."
msgstr ""
msgstr "在 Odoo 会计应用程序中下载厄瓜多尔的 ATS 报告。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:644
msgid ""
@ -28076,6 +28114,12 @@ msgid ""
"that is relevant for the German tax authority, tax declaration, and balance "
"sheet."
msgstr ""
"**GoBD** 代表 `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung von "
"Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum "
"Datenzugriff <https://ao.bundesfinanzministerium.de/ao/2021/Anhaenge/BMF-"
"Schreiben-und-gleichlautende-"
"Laendererlasse/Anhang-64/anhang-64.html>`_。简而言之这是一份 "
"**指南,用于正确管理和存储电子形式的账簿、记录和文件,以及数据访问**,与德国税务机关、纳税申报和资产负债表相关。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180
msgid ""

View File

@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:141
msgid ":guilabel:`Revenue`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`收入`"
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:142
msgid ":guilabel:`Banks and Cash Moves`"

View File

@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1
msgid "The list of public holidays in the configuration menu."
msgstr ""
msgstr "配置菜单中的公共假期列表。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307
msgid "Overview"
@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The number of days or hours requested is written on the request (if there is"
" enough space)."
msgstr ""
msgstr "申请表上写明申请的天数或小时数(如果有足够的空间)。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327
msgid ""
@ -9067,11 +9067,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1
msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown."
msgstr ""
msgstr "用户团队概览,显示休假申请。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340
msgid "Allocate time off"
msgstr ""
msgstr "分配休假时间"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342
msgid ""
@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"After entering a name for the allocation on the first blank field of the "
"form, enter the following information:"
msgstr ""
msgstr "在表格第一个空白栏输入分配名称后,输入以下信息:"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355
msgid ""
@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n"
"sick time."
msgstr ""
msgstr "为请求额外一周病假的员工填写的分配申请表。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501
msgid "Approvals"
@ -9785,17 +9785,17 @@ msgid ""
"by employee or type of time off. This allows users to see which employees "
"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off "
"types are being used."
msgstr ""
msgstr "报告功能允许用户按员工或请假类型查看其团队的休假情况。这样,用户就可以查看哪些员工正在休假、休假时间长短以及休假类型。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707
msgid "By employee"
msgstr ""
msgstr "按员工"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709
msgid ""
"To view a report of employee time off requests, navigate to "
":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`."
msgstr ""
msgstr "要查看员工休假申请报告,请导航至 :menuselection:`休假应用程序 --> 报告 --> 按员工筛选`。"
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712
msgid ""

View File

@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Q3"
msgstr "第三季"
msgstr "Q3"
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119
msgid "Serie X"
@ -1396,6 +1396,8 @@ msgid ""
"Hybrid Diesel`, :guilabel:`Plug-in Hybrid Gasoline`, :guilabel:`CNG`, "
":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`."
msgstr ""
":guilabel:`燃料類型`:從下拉式選單中,選擇車輛使用的燃料類型。有以下選項::guilabel:`柴油`、:guilabel:`汽油`、:guilabel:`混合動力柴油`、:guilabel:`混合動力汽油`、:guilabel:`插電式混合動力柴油`、:guilabel:`插電式混合動力汽油`、:guilabel:`天然氣`、:guilabel:`石油氣`、:guilabel:`氫能`"
" 及 :guilabel:`電動`。"
#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206
msgid ""
@ -3646,7 +3648,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21
msgid "To pay"
msgstr ""
msgstr "待付款"
#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23
msgid ""

View File

@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186
msgid "Source location"
msgstr ""
msgstr "來源位置"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189
msgid "I.D. of a physical location"

View File

@ -13879,7 +13879,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202
msgid "Press `#` to end the call."
msgstr ""
msgstr "按 `#` 結束通話。"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205
msgid "Write audio message"