[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-01-27 05:00:38 +01:00
parent d444c8652f
commit e31774fdc8
12 changed files with 131 additions and 42 deletions

View File

@ -34,7 +34,6 @@
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2017
# Gustavo Valverde, 2017
# Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2018
# Germana Oliveira <germana@vauxoo.com>, 2018
@ -45,8 +44,9 @@
# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2018
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
# Massiel Acuna <mac@odoo.com>, 2018
# Gabo Uma <gabriel@dis.co.cr>, 2018
# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Post At Bank Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Validar en la conciliación bancaria"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""

View File

@ -14,12 +14,13 @@
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2018
# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Julia van Orsouw <j.vanorsouw@onestein.nl>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -667,9 +668,9 @@ msgid ""
"option **Import in .QIF Format** and apply."
msgstr ""
"Om QIF-bestanden te importeren, moet u deze functie in Odoo activeren. Ga in"
" de toepassing Boekhouding naar het menu: menuselectie: `Instelligen -> "
" de toepassing Boekhouding naar het menu: menuselectie: `Instellingen -> "
"Financieel`. Vink de optie aan bij bankafschriften ** Importeren in .QIF-"
"indeling ** en kies Toepassen."
"indeling ** en klik op toepassen."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:29
msgid ""
@ -866,6 +867,10 @@ msgid ""
" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee "
"won't import it, you will have to wait that the status changes."
msgstr ""
"Echter, een transactie kan zichtbaar zijn in je rekeningoverzicht maar niet "
"binnengehaald worden door Yodlee. Een transactie kan de status 'wachten' "
"hebben en niet de status 'geboekt'. In die situatie zal Yodlee de transactie"
" niet binnenhalen en dien je te wachten op verandering van de status. "
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91
msgid ""
@ -873,6 +878,9 @@ msgid ""
"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the"
" bank statement in the database."
msgstr ""
"Het is belangrijk om te onthouden dat Yodlee niet real-time transacties "
"binnenhaalt. Het is een service om het binnenhalen van bankafschriften naar "
"de database te faciliteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95
msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?"
@ -920,6 +928,7 @@ msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112
msgid "Yodlee only allows to fetch up transactions to 3 months in the past."
msgstr ""
"Yodlee staat alleen toe om afschriften tot 3 maanden terug binnen te halen. "
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
@ -944,18 +953,24 @@ msgid ""
" be filled-in with the details of the checks or cash to be included in the "
"transactions."
msgstr ""
"De bank vraagt om een stortingsbewijs in te vullen met details van de "
"cheques of contant geld en dit bij de transacties te bewaren."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:14
msgid ""
"The bank statement will reflect the total amount that was deposited and the "
"reference to the deposit ticket, not the individual checks."
msgstr ""
"Het bankafschrift toont het totale bedrag dat is gestort, en de referentie "
"van het stortingsbewijs, niet de afzonderlijke cheques."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:17
msgid ""
"Odoo assists you to prepare and print your deposit tickets, and later on "
"reconcile them with your bank statement easily."
msgstr ""
"Odoo ondersteunt het voorbereiden en afdrukken van stortingsbewijzen en "
"lettert ze later eenvoudig af met het bankafschrift."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:24
msgid "Install the batch deposit feature"
@ -966,6 +981,8 @@ msgid ""
"In order to use the batch deposit feature, you need the module **Batch "
"Deposit** to be installed."
msgstr ""
"Om batchboekingen te kunnen gebruiken, moet de module **Batch Deposit** "
"geïnstalleerd zijn."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:31
msgid ""
@ -981,6 +998,9 @@ msgid ""
":menuselection:`Configuration --> Settings` menu of the accounting "
"application. Check the feature: **Allow batch deposit**."
msgstr ""
"Om te verifiëren of de **Batch Deposit** mogelijkheid is geïnstalleerd, ga "
"naar :menuselection:`Configuratie --> Instellingen` menu van de "
"boekhoudmodule. Controleer of **Batch boekingen** aangevinkt staat."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42
msgid "Activate the feature on your bank accounts"
@ -10687,6 +10707,8 @@ msgid ""
"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be "
"received."
msgstr ""
"Als u deze route volgt, komt u op een lijst met alle bestellingen die nog "
"moeten worden ontvangen."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106
msgid ""

View File

@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Gebruik het contacteer ons op uw website"
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12
msgid "You should first go to your website app."
msgstr "Ga eerst naar the website app."
msgstr "Ga eerst naar de website app."
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14
msgid "|image0|\\ |image1|"

View File

@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"fully understand the implications of deleting a database:"
msgstr ""
"Lees de waarschuwingen die zullen verschijnen aandachtig door en ga pas "
"verder als u de begrijpt wat de gevolgen zijn van het verwijderen van een "
"verder als u begrijpt wat de gevolgen zijn van het verwijderen van een "
"database:"
#: ../../db_management/db_online.rst:173

View File

@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
msgstr "Configuratie"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""
@ -71,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr "Voeg de live chat toe aan een externe websit"
msgstr "Voeg de live chat toe aan een externe website"
#: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid ""

View File

@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:3
msgid "Register multiple orders"
msgstr "Regustreer meerdere orders"
msgstr "Registreer meerdere orders"
#: ../../point_of_sale/restaurant/multi_orders.rst:5
msgid ""

View File

@ -3,13 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +46,7 @@ msgid ""
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot deze sectie moet u inloggen met uw gebruikersnaam "
"(e mailadres) en wachtwoord binnen `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>` __."
"(e-mailadres) en wachtwoord binnen `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>` __."
" Als u al bent ingelogd, klikt u op uw naam in de rechterbovenhoek en "
"selecteert u \"Mijn account\"."
@ -88,8 +96,8 @@ msgid ""
"All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. "
"will be registered under this section."
msgstr ""
"Al uw aankopen binnen Odoo zoals verlingen, thema's, toepassingen, enz. "
"worden onder dit gedeelte geregistreerd."
"Al uw aankopen binnen Odoo zoals upsells, thema's, toepassingen, enz. worden"
" onder dit gedeelte geregistreerd."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49
msgid ""

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -844,6 +845,9 @@ msgid ""
"``Bob&Jerry's``. Enter the purchase module, select :menuselection:`Purchase "
"--> Vendors` and create a new vendor."
msgstr ""
"De volgende stap is om een leverancier te creëren. In dit geval creëren we "
"de leverancier `` Bob & Jerry's``. Ga naar de aankoop module, selecteer: "
"menuselectie: `Aankoop -> Leveranciers 'en creëer een nieuwe leverancier."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:39
msgid ""
@ -901,10 +905,14 @@ msgid ""
"automatically link the vendor and its price to the product. You can also add"
" vendors manually"
msgstr ""
"De volgende actie is om leveranciers aan het product toe te voegen. Er zijn "
"twee manieren om dit aan te pakken. Als u voor de eerste keer een bestelling"
" plaatst, koppelt Odoo automatisch de leverancier en de prijs aan het "
"product. U kunt ook leveranciers handmatig toevoegen"
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:75
msgid "By issuing a first Purchase Order to new vendor"
msgstr ""
msgstr "Door een eerste bestelling te plaatsen bij een nieuwe leverancier"
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:77
msgid ""
@ -913,6 +921,10 @@ msgid ""
"that we issue a first purchase order to ``Bob&Jerry's`` for ``5 t-shirts`` "
"at ``12.35 euros / piece``."
msgstr ""
"Bij de eerste keer dat u een bestelling plaatst bij een leverancier, wordt "
"hij automatisch door Odoo aan het product gekoppeld. Laten we voor ons "
"voorbeeld zeggen dat we bestelling plaatsen voor `` 5 t-shirts`` bij `` Bob "
"& Jerry's`` voor `` 12.35 euro / stuk``."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:82
msgid ""
@ -1284,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:36
msgid "Issue some purchase orders"
msgstr ""
msgstr "Plaats enkele bestellingen"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:38
msgid ""
@ -1335,6 +1347,8 @@ msgid ""
"On the contrary to the pivot table, a graph can only be computed with one "
"dependent and one independent measure."
msgstr ""
"In tegenstelling tot de draaitabel, kan een grafiek alleen worden berekend "
"met één afhankelijke en één onafhankelijke meetwaarde."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:81
msgid "Customize reports"
@ -1398,6 +1412,8 @@ msgid ""
"Set here the amount limit for second approval and set approval from manager "
"side."
msgstr ""
"Stel hier de limiet in voor de tweede goedkeuring en stel de goedkeuring van"
" de manager in."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:21
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:47
@ -1584,6 +1600,8 @@ msgid ""
"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be "
"received."
msgstr ""
"Als u deze route volgt, komt u op een lijst met alle bestellingen die nog "
"moeten worden ontvangen."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106
msgid ""
@ -1598,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117
msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order."
msgstr ""
msgstr "Aankoop van ** Diensten ** -producten leidt niet tot een levering."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:120
msgid "Managing Vendor Bills"
@ -3190,6 +3208,9 @@ msgid ""
"module runs. By default in Odoo, the schedulers will run every night at "
"12:00PM."
msgstr ""
"De voorraad aanvullingen vinden plaats wanneer de planner in de voorraad "
"module wordt uitgevoerd. Standaard worden in Odoo de planners elke nacht om "
"12:00 uur opgestart."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:135
msgid ""
@ -3246,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:33
msgid "Vendor or Customer warnings"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwingen voor leveranciers of klanten"
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:35
msgid ""
@ -3407,7 +3428,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting.rst:3
msgid "Trouble-Shooting"
msgstr ""
msgstr "Probleemoplossen"
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:3
msgid "How to check that everything is working fine?"
@ -3422,6 +3443,8 @@ msgid ""
"Even if you don't have the rights to the accounting application, you can "
"still control the vendor bills."
msgstr ""
"Zelfs als u niet over de rechten op de boekhoudapplicatie beschikt, kunt u "
"nog steeds de leveranciers facturen beheren."
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:11
msgid ""
@ -3438,6 +3461,8 @@ msgid ""
"Even if you don't have the rights to the inventory application, you can "
"still control the incoming products."
msgstr ""
"Zelfs als u niet over de rechten op de voorraadtoepassing beschikt, kunt u "
"nog steeds de inkomende producten beheren."
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:22
msgid ""
@ -3447,7 +3472,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:28
msgid "Procurements exceptions"
msgstr ""
msgstr "Aanbestedingen uitzonderingen"
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:30
msgid "Here, you need the **Inventory Manager** access rights."
@ -3464,6 +3489,8 @@ msgid ""
"To understand why the procurement is not running, open the exception and "
"check the message in the chatter."
msgstr ""
"Om te begrijpen waarom het inkoopproces niet loopt, opent u de melding en "
"controleert u het bericht in het chatter."
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:43
msgid ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2017
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -743,12 +743,17 @@ msgid ""
"Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on "
"Invoicing/Accounting apps."
msgstr ""
"Vink * Meerdere valuta's toestaan * aan: menuselectie: `Facturatie/ "
"Boekhouding -> Instellingen`. Als administrator hebt u * Adviseur * "
"-toegangsrechten nodig op facturatie / boekhouding-apps."
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:10
msgid ""
"Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in "
"pricelist setup form."
msgstr ""
"Maak een prijslijst per valuta. Een nieuw veld * Valuta * wordt weergegeven "
"in de vorm van een prijslijst."
#: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:13
msgid ""
@ -924,11 +929,12 @@ msgstr "bijv. 20% korting met prijzen afgerond tot 9,99"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:104
msgid "Costs with markups (retail)"
msgstr ""
msgstr "Kosten met verhogingen (retail)"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:106
msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin."
msgstr ""
"bijv. verkoopprijs = 2 * kosten (100% markup) met $5 aan minimale marge."
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:112
msgid "Prices per country"
@ -967,6 +973,9 @@ msgid ""
"In case of discount, you can show the public price and the computed discount"
" % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:"
msgstr ""
"In het geval van korting kunt u de publieke prijs en het berekende "
"kortingspercentage weergeven op de afgedrukte verkooporders en in uw "
"eCommerce-catalogus. Om dit te doen:"
#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125
msgid ""
@ -1031,6 +1040,8 @@ msgid ""
"recognize them anymore and you will have to map them on your own in the "
"import screen."
msgstr ""
"Wijzig geen labels van kolommen die u wilt importeren. Anders herkent Odoo "
"ze niet meer en moet u ze zelf valideren in het importscherm."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:18
msgid ""
@ -1038,6 +1049,10 @@ msgid ""
" in Odoo. If Odoo fails in matching the column name with a field, you can "
"make it manually when importing by browsing a list of available fields."
msgstr ""
"Om nieuwe kolommen toe te voegen, Het is mogelijk om nieuwe kolommen toe te "
"voegen, maar de velden moeten in Odoo bestaan. Als Odoo kolomnaam niet kan "
"valideren met een bestaand veld, kunt u dit bij het importeren handmatig "
"doen door een lijst met beschikbare velden te doorbladeren."
#: ../../sales/products_prices/products/import.rst:24
msgid "Why an “ID” column"

View File

@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:77
msgid "Closing the fiscal year"
msgstr "Закриття фінансового року"
msgstr "Закриття звітного періоду"
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:79
msgid ""
@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"В Odoo типи рахунку використовуються для інформаційних цілей, для створення "
"правових звітів для конкретних країн, встановлюються правила для закриття "
"фінансового року та створення відкритих записів."
"звітного періоду та створення відкритих записів."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:15
msgid ""
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Власний капітал"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Нерозподілений прибуток"
msgstr "Доходи поточного періоду"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49
msgid "Other Income"
@ -10092,8 +10092,8 @@ msgid ""
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
"Дочекайтеся, ще більше. Ви будете любити звіти Odoo. Від юридичних заяв до "
"виконавчих звітів, які є швидкими та динамічними. Використовуйте функцію "
"Дочекайтеся, ще більше. Ви будете любити звіти Odoo. Від офіційних звітів до"
" виконавчих звітів, які є швидкими та динамічними. Використовуйте функцію "
"бізнес-аналізу Odoo, щоби оглянути всі дані вашої компанії."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39

View File

@ -3,14 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017
# v2exerer <9010446@qq.com>, 2017
# Eddie Lim <bhweelim@yahoo.com>, 2017
# fausthuang, 2017
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2017
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
# e2f_cn c5 <jarvisn@ecinnovations.com>, 2018
# george liu <george@taotaome.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: e2f_cn c5 <jarvisn@ecinnovations.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: george liu <george@taotaome.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -456,7 +468,7 @@ msgstr ":doc:`promo_code`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
msgid "How to create & share promotional codes"
msgstr ""
msgstr "如何创建和分享优惠码"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
msgid ""
@ -683,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:12
msgid "Create an Authorize.Net account"
msgstr ""
msgstr "创建Authorize.Net帐户"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:14
msgid ""

View File

@ -3,14 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2018
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 12:33+0000\n"
"Last-Translator: 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +30,7 @@ msgstr "服务台"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "‎开始使用 odoo 帮助台‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
@ -32,7 +38,7 @@ msgstr "概述"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "‎使用 odoo 服务台入门‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
@ -151,7 +157,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr ""
msgstr "‎如果您选择了 \"随机\" 或 \"平衡\" 分配方法, 您的票证将分配给该服务台团队的成员。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
msgid ""