[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2018-10-28 02:31:40 +02:00
parent 20de58b7ae
commit e8b925f9bf
5 changed files with 374 additions and 66 deletions

View File

@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ":doc:`qif`"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67
msgid ":doc:`synchronize`" msgid ":doc:`synchronize`"
msgstr ":doc:`synchronize`" msgstr ":doc:`sincronizar`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ":doc:`manual`"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21
msgid "Register bank statements manually" msgid "Register bank statements manually"
msgstr "Registrar estados de cuenta bancario manualmente" msgstr "Registrar extractos bancarios manualmente"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Cuando esté realizado, clic en **Guardar**."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47
msgid "Reconcile your Bank Statements" msgid "Reconcile your Bank Statements"
msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios" msgstr "Conciliar los extractos bancarios"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3
msgid "Import OFX statement files" msgid "Import OFX statement files"
msgstr "Importar archivos de estados de cuenta OFX" msgstr "Importar archivos de extractos bancarios OFX"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -2490,6 +2490,8 @@ msgid ""
"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the"
" next modules:" " next modules:"
msgstr "" msgstr ""
"La facturación electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y "
"requiere los siguientes módulos:"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -2497,6 +2499,9 @@ msgid ""
"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification "
"document types" "document types"
msgstr "" msgstr ""
"**l11n_co**: Todos los datos básicos para administrar el módulo de "
"contabilidad, contiene la configuración por defecto para: plan de cuentas, "
"impuestos, retenciones, identificaciones y tipos de documentos."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -2504,6 +2509,9 @@ msgid ""
" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " " for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, "
"based on the DIAN legal requirements." "based on the DIAN legal requirements."
msgstr "" msgstr ""
"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos extra que se requieren"
" para la inntegración con Carvajal T&S y generar la facturación electrónica,"
" basada en los requerimientos legales de DIAN."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19
msgid "Workflow" msgid "Workflow"
@ -2511,17 +2519,19 @@ msgstr "Flujo"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28
msgid "1. Install the Colombian localization modules" msgid "1. Install the Colombian localization modules"
msgstr "" msgstr "1. Instalar los módulos de la localización colombiana"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30
msgid "" msgid ""
"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the "
"first two modules." "first two modules."
msgstr "" msgstr ""
"Para hacerlo, vaya a Aplicaciones y busque “Colombia”. Haga click en "
"“Instalar” para los primeros dos módulos."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37
msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service"
msgstr "" msgstr "2. Configure las credenciales para el webservice “Carvajal T&S”"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39
msgid "" msgid ""
@ -2529,6 +2539,9 @@ msgid ""
"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and "
"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que los módulos sean instalados, para estar habilitado a conectarse "
"con el webservice Carvajal T&S, es necesario configurar las credenciales de "
"usuario. Esta información será provista por Carvajal T&S."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64
@ -2536,6 +2549,8 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
"for the *Colombian Electronic Invoice* section." "for the *Colombian Electronic Invoice* section."
msgstr "" msgstr ""
"Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la "
"sección *Facturación Electrónica para Colombia*."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -2544,34 +2559,43 @@ msgid ""
"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: "
"https://cenfinancierolab.cen.biz" "https://cenfinancierolab.cen.biz"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizando el modo de Test es posible conectarse al entorno de pruebas de "
"Carvajal T&S. Esto permite a los usuarios probar el flujo commpleto y la "
"integración conn el portal financiero CEN, el cual está accesible aquí: "
"https://cenfinancierolab.cen.biz"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54
msgid "" msgid ""
"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production"
" the testing environment can be disabled." " the testing environment can be disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que Odoo y Carvajal T&S estén completamente configurados y listos "
"para producción, el entorno de test puede ser deshabilitado."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58
msgid "3. Configure your report data" msgid "3. Configure your report data"
msgstr "" msgstr "3. Configurar sus datos de informes"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60
msgid "" msgid ""
"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can "
"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF."
msgstr "" msgstr ""
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, Ud. "
"puede definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en "
"el PDF."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71
msgid "4. Configure data required in the XML" msgid "4. Configure data required in the XML"
msgstr "" msgstr "4. Configurar datos requeridos en el XML"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74
msgid "4.1 Partner" msgid "4.1 Partner"
msgstr "" msgstr "4.1 Cliente"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77
msgid "4.1.1 Identification" msgid "4.1.1 Identification"
msgstr "" msgstr "4.1.1. Identificación"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -2579,6 +2603,10 @@ msgid ""
"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have "
"their identification number and document type set:" "their identification number and document type set:"
msgstr "" msgstr ""
"Como parte de la localización colombiana, los tipos de docuemntos definidos "
"por el DIAN están ahora disponibles en el formulario del Cliente. Los "
"clientes colombianos deben tener su número de identificación y tipo de "
"documento configurados."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -2586,10 +2614,13 @@ msgid ""
"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this "
"number when the data to the third party vendor is sent." "number when the data to the third party vendor is sent."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando el tipo de documento es RUT, el número de identificación necesita ser"
" configurado en Odoo incluyendo el dígito verificador, Odoo dividirá este "
"número cuando los datos sean enviados al proveedor."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92
msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)"
msgstr "" msgstr "4.1.2. Estructura fiscal (RUT)"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94
msgid "" msgid ""
@ -2597,6 +2628,9 @@ msgid ""
"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the "
"information required by the DIAN ." "information required by the DIAN ."
msgstr "" msgstr ""
"Los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el documento RUT) "
"sonn incluídas como parte del módulo de facturación electrónica, debido a "
"que es parte de la información requerida por el DIAN."
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98
msgid "" msgid ""

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Live Chat"
#: ../../livechat/livechat.rst:8 #: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in live with website visitors" msgid "Chat in live with website visitors"
msgstr "" msgstr "Chat live met website bezoekers"
#: ../../livechat/livechat.rst:10 #: ../../livechat/livechat.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:34 #: ../../livechat/livechat.rst:34
msgid "Add the live chat to an Odoo website" msgid "Add the live chat to an Odoo website"
msgstr "" msgstr "Voeg de livechat toe aan een Odoo website"
#: ../../livechat/livechat.rst:36 #: ../../livechat/livechat.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:45 #: ../../livechat/livechat.rst:45
msgid "Add the live chat to an external website" msgid "Add the live chat to an external website"
msgstr "" msgstr "Voeg de live chat toe aan een externe website"
#: ../../livechat/livechat.rst:47 #: ../../livechat/livechat.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:54 #: ../../livechat/livechat.rst:54
msgid "Hide / display the live chat according to rules" msgid "Hide / display the live chat according to rules"
msgstr "" msgstr "Verberg / toon de live chat afhankelijk van regels"
#: ../../livechat/livechat.rst:56 #: ../../livechat/livechat.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:66 #: ../../livechat/livechat.rst:66
msgid "Prepare automatic messages" msgid "Prepare automatic messages"
msgstr "" msgstr "Bereid automatische berichten voor"
#: ../../livechat/livechat.rst:68 #: ../../livechat/livechat.rst:68
msgid "" msgid ""
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:76 #: ../../livechat/livechat.rst:76
msgid "Start chatting with customers" msgid "Start chatting with customers"
msgstr "" msgstr "Start de chat met klanten"
#: ../../livechat/livechat.rst:78 #: ../../livechat/livechat.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:100 #: ../../livechat/livechat.rst:100
msgid "Use commands" msgid "Use commands"
msgstr "" msgstr "Gebruik commando's"
#: ../../livechat/livechat.rst:102 #: ../../livechat/livechat.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:106 #: ../../livechat/livechat.rst:106
msgid "**/help** : show a helper message." msgid "**/help** : show a helper message."
msgstr "" msgstr "**/help**: toon een help bericht."
#: ../../livechat/livechat.rst:108 #: ../../livechat/livechat.rst:108
msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket." msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting_started/documentation.rst:5 #: ../../getting_started/documentation.rst:5
msgid "Odoo Online Implementation" msgid "Odoo Online Implementation"
msgstr "" msgstr "Налаштування Odoo Online"
#: ../../getting_started/documentation.rst:7 #: ../../getting_started/documentation.rst:7
msgid "" msgid ""
@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
"**implementation methodology**, and best practices to get started with our " "**implementation methodology**, and best practices to get started with our "
"product." "product."
msgstr "" msgstr ""
"Цей документ підсумовує **послуги Odoo Online**, **методологію "
"впровадження** наших Пакетів Послуг та найкращі практичні поради для початку"
" роботи з нашим продуктом."
#: ../../getting_started/documentation.rst:11 #: ../../getting_started/documentation.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -35,16 +38,22 @@ msgid ""
"kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't " "kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't "
"have to use your hours from the success pack discussing the basics.*" "have to use your hours from the success pack discussing the basics.*"
msgstr "" msgstr ""
"*Ми рекомендуємо, щоб нові клієнти Odoo Online прочитали цей документ перед "
"початком роботи з нашим менеджером проекту. Таким чином, ми заощаджуємо час "
"і не використовуємо ваші години з пакету послуг, обговорюючи базову "
"інформацію.*"
#: ../../getting_started/documentation.rst:16 #: ../../getting_started/documentation.rst:16
msgid "" msgid ""
"*If you have not read this document, our project manager will review this " "*If you have not read this document, our project manager will review this "
"with you at the time of the kick-off call.*" "with you at the time of the kick-off call.*"
msgstr "" msgstr ""
"*Якщо ви не читали цю документацію, наш менеджер проекту розгляне його з "
"вами під час першого дзвінка.*"
#: ../../getting_started/documentation.rst:20 #: ../../getting_started/documentation.rst:20
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
msgstr "Розпочати" msgstr "Розпочніть"
#: ../../getting_started/documentation.rst:22 #: ../../getting_started/documentation.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -52,6 +61,9 @@ msgid ""
" more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during " " more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during "
"the implementation." "the implementation."
msgstr "" msgstr ""
"Не чекайте першої зустрічі, щоби почати випробовувати програмне "
"забезпечення. Чим більше розуміння ви маєте в Odoo, тим більше часу ви "
"заощадите пізніше під час впровадження."
#: ../../getting_started/documentation.rst:26 #: ../../getting_started/documentation.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -59,6 +71,10 @@ msgid ""
" by email on how to activate or create your database. From this email, you " " by email on how to activate or create your database. From this email, you "
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch." "can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
msgstr "" msgstr ""
"Після придбання підписки на Odoo Online ви отримаєте інструкції електронною "
"поштою про те, як активувати або створити свою базу даних. З цього "
"електронного листа ви можете активувати існуючу базу даних Odoo або створити"
" нову."
#: ../../getting_started/documentation.rst:31 #: ../../getting_started/documentation.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -66,12 +82,17 @@ msgid ""
"someone else in your company, contact our support team using our `online " "someone else in your company, contact our support team using our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__." "support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви не отримали цей електронний лист, наприклад, тому що платіж здійснив"
" хтось інший у вашій компанії, зв'яжіться з нашою командою підтримки за "
"допомогою нашої `онлайн-форми підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:38 #: ../../getting_started/documentation.rst:38
msgid "" msgid ""
"Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo " "Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo "
"database ready to be used." "database ready to be used."
msgstr "" msgstr ""
"Заповніть вхід або реєстрацію на екрані, і ви отримаєте першу базу даних "
"Odoo, готову до використання."
#: ../../getting_started/documentation.rst:41 #: ../../getting_started/documentation.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -80,14 +101,18 @@ msgid ""
"*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the " "*projects/tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the "
"user interface as shown in the picture below." "user interface as shown in the picture below."
msgstr "" msgstr ""
"Щоби ознайомитися з користувацьким інтерфейсом, потрібно кілька хвилин, щоби"
" створювати записи: *товари, клієнти, нагоди* або *проекти/завдання*. "
"Дотримуйтесь миттєвих точок, вони дадуть вам поради щодо інтерфейсу "
"користувача, як показано на малюнку нижче."
#: ../../getting_started/documentation.rst:47 #: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|left_pic|" msgid "|left_pic|"
msgstr "" msgstr "|left_pic|"
#: ../../getting_started/documentation.rst:47 #: ../../getting_started/documentation.rst:47
msgid "|right_pic|" msgid "|right_pic|"
msgstr "" msgstr "|right_pic|"
#: ../../getting_started/documentation.rst:50 #: ../../getting_started/documentation.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -95,22 +120,26 @@ msgid ""
"planners. These are accessible from the Settings app, or from the top " "planners. These are accessible from the Settings app, or from the top "
"progress bar on the right hand side of the main applications." "progress bar on the right hand side of the main applications."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ви звикнете до користувацького інтерфейсу, подивіться на планувальники "
"впровадження. Вони доступні в додатку Налаштування або у верхній панелі в "
"правій частині основних додатків."
#: ../../getting_started/documentation.rst:58 #: ../../getting_started/documentation.rst:58
msgid "These implementation planners will:" msgid "These implementation planners will:"
msgstr "" msgstr "Ці планувальники впровадження:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:60 #: ../../getting_started/documentation.rst:60
msgid "help you define your goals and KPIs for each application," msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
msgstr "" msgstr "допоможуть визначити цілі та KPI для кожної програми,"
#: ../../getting_started/documentation.rst:62 #: ../../getting_started/documentation.rst:62
msgid "guide you through the different configuration steps," msgid "guide you through the different configuration steps,"
msgstr "" msgstr "допоможуть вам пройти різні етапи конфігурації,"
#: ../../getting_started/documentation.rst:64 #: ../../getting_started/documentation.rst:64
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo." msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"нададуть вам поради та підказки, щоб отримати максимальну віддачу від Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:66 #: ../../getting_started/documentation.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -118,12 +147,16 @@ msgid ""
"and KPIs). Our project manager will review them with you during the " "and KPIs). Our project manager will review them with you during the "
"implementation process." "implementation process."
msgstr "" msgstr ""
"Заповніть перші кроки планувальника впровадження (цілі, очікування та KPI). "
"Наш менеджер проекту розгляне їх з вами під час процесу впровадження."
#: ../../getting_started/documentation.rst:73 #: ../../getting_started/documentation.rst:73
msgid "" msgid ""
"If you have questions or need support, our project manager will guide you " "If you have questions or need support, our project manager will guide you "
"through all the steps. But you can also:" "through all the steps. But you can also:"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо у вас виникли питання або потрібна підтримка, наш менеджер проектів "
"допоможе вам пройти всі кроки. Але ви також можете:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:76 #: ../../getting_started/documentation.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -131,6 +164,9 @@ msgid ""
"`https://www.odoo.com/documentation/user " "`https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__" "<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Прочитати документацію на нашому веб-сайті: "
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:79 #: ../../getting_started/documentation.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -138,22 +174,29 @@ msgid ""
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional " "Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__" "<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Переглянути відео на нашій платформі eLearning (безкоштовно з вашим першим "
"Пакетом Послуг): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:82 #: ../../getting_started/documentation.rst:82
msgid "" msgid ""
"Watch the webinars on our `Youtube channel " "Watch the webinars on our `Youtube channel "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__" "<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Переглянути веб-семінари на нашому `каналі Youtube "
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:85 #: ../../getting_started/documentation.rst:85
msgid "" msgid ""
"Or send your questions to our online support team through our `online " "Or send your questions to our online support team through our `online "
"support form <https://www.odoo.com/help>`__." "support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Або надіслати свої запитання нашій онлайн-службі підтримки за допомогою "
"нашої `онлайн-форми підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:89 #: ../../getting_started/documentation.rst:89
msgid "What do we expect from you?" msgid "What do we expect from you?"
msgstr "" msgstr "Що ми очікуємо від вас?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:91 #: ../../getting_started/documentation.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -161,6 +204,10 @@ msgid ""
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most" "services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
" projects are completed between 1 to 9 calendar months." " projects are completed between 1 to 9 calendar months."
msgstr "" msgstr ""
"Ми звикли застосовувати повнофункціональні проекти в межах від 25 до 250 "
"годин обслуговування, що набагато швидше, ніж будь-який інший постачальник "
"ERP на ринку. Більшість проектів закінчується від 1 до 9 календарних "
"місяців."
#: ../../getting_started/documentation.rst:95 #: ../../getting_started/documentation.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -168,10 +215,13 @@ msgid ""
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is " "slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
"engaged and proactive the implementation is smooth." "engaged and proactive the implementation is smooth."
msgstr "" msgstr ""
"Але те, що дійсно **розрізняє успішну реалізацію та повільну - це ви, "
"клієнт!** З нашого досвіду, коли наш клієнт є активним, впровадження стає "
"гладким."
#: ../../getting_started/documentation.rst:100 #: ../../getting_started/documentation.rst:100
msgid "Your internal implementation manager" msgid "Your internal implementation manager"
msgstr "" msgstr "Ваш внутрішній менеджер впровадження"
#: ../../getting_started/documentation.rst:102 #: ../../getting_started/documentation.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -180,6 +230,10 @@ msgid ""
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this " " efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
"person must:" "person must:"
msgstr "" msgstr ""
"Ми просимо вас підтримувати єдиний контактний пункт у вашій компанії для "
"роботи з нашим менеджером проектів у вашій реалізації Odoo. Це забезпечує "
"ефективність та єдину базу знань у вашій компанії. Крім того, ця особа "
"повинна:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:107 #: ../../getting_started/documentation.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -187,6 +241,9 @@ msgid ""
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest " "risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
"implementations having a full time project manager." "implementations having a full time project manager."
msgstr "" msgstr ""
"**Бути наявною принаймні 2 повних дні на тиждень** для проекту, інакше ви "
"ризикуєте уповільнити вашу реалізацію. Більше - це краще з найшвидшими "
"реалізаціями, що займає повний робочий день менеджера проектів."
#: ../../getting_started/documentation.rst:111 #: ../../getting_started/documentation.rst:111
msgid "" msgid ""
@ -196,6 +253,11 @@ msgid ""
"back and forth between several internal decision makers within your company " "back and forth between several internal decision makers within your company "
"it could potentially seriously slow everything down." "it could potentially seriously slow everything down."
msgstr "" msgstr ""
"**Мати повноваження приймати рішення** самостійно. Odoo зазвичай змінює усі "
"відділи всередині компанії на краще. Там може бути багато дрібних деталей, "
"які потребують швидких рішень для відповідей, і якщо між вами кілька "
"внутрішніх органів, що приймають рішення, - це занадто багато, що може "
"серйозно сповільнити процес впровадження."
#: ../../getting_started/documentation.rst:117 #: ../../getting_started/documentation.rst:117
msgid "" msgid ""
@ -203,10 +265,13 @@ msgid ""
"support from all departments and top management, or be part of top " "support from all departments and top management, or be part of top "
"management." "management."
msgstr "" msgstr ""
"**Попросити керівництво** тренувати та впроваджувати політику всередині "
"компанії за повною підтримкою з боку всіх департаментів та вищого "
"керівництва або бути частиною вищого керівництва."
#: ../../getting_started/documentation.rst:121 #: ../../getting_started/documentation.rst:121
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%" msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
msgstr "" msgstr "Інтеграція 90% вашого бізнесу, а не 100%"
#: ../../getting_started/documentation.rst:123 #: ../../getting_started/documentation.rst:123
msgid "" msgid ""
@ -214,12 +279,17 @@ msgid ""
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an " "level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
"extremist.**" "extremist.**"
msgstr "" msgstr ""
"Ви, напевно, вибрали Odoo, тому що жодна інша програма не дозволяє "
"використовувати такий високий рівень автоматизації, охоплення функцій та "
"інтеграцію. Але **не будьте екстремістом**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:127 #: ../../getting_started/documentation.rst:127
msgid "" msgid ""
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks" "Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
" to the implementation, and can cause issues with upgrades." " to the implementation, and can cause issues with upgrades."
msgstr "" msgstr ""
"Налаштовування коштує вам часу, грошей, є складнішими для підтримки, додають"
" ризики для реалізації та можуть спричинити проблеми з оновленнями."
#: ../../getting_started/documentation.rst:130 #: ../../getting_started/documentation.rst:130
msgid "" msgid ""
@ -228,6 +298,10 @@ msgid ""
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden " " you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
"costs of customization." "costs of customization."
msgstr "" msgstr ""
"Стандартна версія Odoo, ймовірно, може охопити 90% ваших бізнес-процесів та "
"вимог. Будьте гнучкими на решті 10%, інакше 10% буде коштувати вам вдвічі "
"більше, ніж першочергова ціна проекту. Хтось завжди недооцінює приховані "
"витрати на налаштування."
#: ../../getting_started/documentation.rst:134 #: ../../getting_started/documentation.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -235,6 +309,9 @@ msgid ""
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old " "designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
"system(s) work." "system(s) work."
msgstr "" msgstr ""
"**Зробіть це шляхом Odoo, а не вашим**. Будьте гнучкими, використовуйте так "
"Odoo, як систему було розроблено. Дізнайтеся, як це працює система, і не "
"намагайтеся повторити роботу вашої старої системи."
#: ../../getting_started/documentation.rst:138 #: ../../getting_started/documentation.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -246,6 +323,14 @@ msgid ""
" important to have all your business processes working than customizing a " " important to have all your business processes working than customizing a "
"screen to add a few fields here and there or automating a few emails." "screen to add a few fields here and there or automating a few emails."
msgstr "" msgstr ""
"**Спочатку проект, потім налаштування**. Якщо ви дійсно хочете налаштувати "
"Odoo, розбийте впровадження на етапи до кінця проекту, в ідеалі після того, "
"як він був запущений протягом кількох місяців. Як тільки користувач починає "
"використовувати Odoo, він зазвичай скидає близько 60% своїх запитів на "
"налаштування, коли він навчається виконувати свої робочі процеси з коробки "
"або шляхом Odoo. Важливо, щоб усі ваші бізнес-процеси працювали, а не "
"налаштовувати екран, додавати кілька полів тут і там або автоматизувати "
"кілька електронних листів."
#: ../../getting_started/documentation.rst:147 #: ../../getting_started/documentation.rst:147
msgid "" msgid ""
@ -256,10 +341,16 @@ msgid ""
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is " "other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead." "decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
msgstr "" msgstr ""
"Наші менеджери проектів навчаються, щоб допомогти вам приймати правильні "
"рішення та вимірювати складові компромісів, але буде набагато простіше, якщо"
" ви узгоджуєте з ними ваші цілі. Деякі процеси можуть зайняти більше часу, "
"ніж ваші попередні системи, однак ви повинні зважити на збільшення в часі з "
"іншими скороченнями часу для інших процесів. Якщо загальний час зменшується,"
" коли ви перейдете на Odoo, процес покращиться."
#: ../../getting_started/documentation.rst:155 #: ../../getting_started/documentation.rst:155
msgid "Invest time in learning Odoo" msgid "Invest time in learning Odoo"
msgstr "" msgstr "Інвестуйте час у вивчення Odoo"
#: ../../getting_started/documentation.rst:157 #: ../../getting_started/documentation.rst:157
msgid "" msgid ""
@ -267,34 +358,45 @@ msgid ""
" navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and " " navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and "
"easier your training phases will be." "easier your training phases will be."
msgstr "" msgstr ""
"Почніть безкоштовну пробну версію і випробовуйте систему. Чим зручніше ви "
"плануєте керувати Odoo, тим краще будуть ваші рішення, швидші і простіше "
"ваші етапи навчання."
#: ../../getting_started/documentation.rst:161 #: ../../getting_started/documentation.rst:161
msgid "" msgid ""
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra " "Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
"resources:" "resources:"
msgstr "" msgstr ""
"Ніщо не замінює гру з програмним забезпеченням, але ось деякі додаткові "
"ресурси:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:164 #: ../../getting_started/documentation.rst:164
msgid "" msgid ""
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user " "Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__" "<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Документація: `https://www.odoo.com/documentation/user "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:167 #: ../../getting_started/documentation.rst:167
msgid "" msgid ""
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos " "Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__" "<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Вступні відео: `https://www.odoo.com/r/videos "
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:170 #: ../../getting_started/documentation.rst:170
msgid "" msgid ""
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 " "Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__" "<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Відгуки клієнтів: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:174 #: ../../getting_started/documentation.rst:174
msgid "Get things done" msgid "Get things done"
msgstr "" msgstr "Наведіть лад з процесами"
#: ../../getting_started/documentation.rst:176 #: ../../getting_started/documentation.rst:176
msgid "" msgid ""
@ -303,24 +405,31 @@ msgid ""
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and " "<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and "
"install the Notes application." "install the Notes application."
msgstr "" msgstr ""
"Хочете у легкий спосіб почати використовувати Odoo? Встановіть Примітки "
"Odoo, щоби керувати своїми списками завдань для впровадження: "
"`https://www.odoo.com/page/notes <https://www.odoo.com/page/notes>`__. З "
"головної сторінки Odoo, перейдіть до Додатків та встановіть додаток "
"Примітки."
#: ../../getting_started/documentation.rst:184 #: ../../getting_started/documentation.rst:184
msgid "This module allows you to:" msgid "This module allows you to:"
msgstr "" msgstr "Цей модуль дозволяє вам:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:186 #: ../../getting_started/documentation.rst:186
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;" msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
msgstr "" msgstr "Керувати списками завдань для кращої взаємодії з вашим консультантом;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:188 #: ../../getting_started/documentation.rst:188
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;" msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
msgstr "" msgstr "Ділитися знаннями та досвідом Odoo зі своїми співробітниками;"
#: ../../getting_started/documentation.rst:190 #: ../../getting_started/documentation.rst:190
msgid "" msgid ""
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion " "Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
"Groups, Kanban Dashboard, etc." "Groups, Kanban Dashboard, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Ознайомитися з усіма загальними інструментами Odoo: повідомленнями, групами "
"обговорень, інформаційною панеллю Канбан та ін."
#: ../../getting_started/documentation.rst:197 #: ../../getting_started/documentation.rst:197
msgid "" msgid ""
@ -328,18 +437,21 @@ msgid ""
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard " "(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
"Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad." "Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad."
msgstr "" msgstr ""
"Ця програма сумісна з платформою Etherpad (http://etherpad.org). Щоб "
"скористатися спільною панеллю, а не стандартними Приміток Odoo, встановіть "
"такий додаток: Memos Pad."
#: ../../getting_started/documentation.rst:202 #: ../../getting_started/documentation.rst:202
msgid "What should you expect from us?" msgid "What should you expect from us?"
msgstr "" msgstr "Що ви очікуєте від нас?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:205 #: ../../getting_started/documentation.rst:205
msgid "Subscription Services" msgid "Subscription Services"
msgstr "" msgstr "Послуги підписки"
#: ../../getting_started/documentation.rst:208 #: ../../getting_started/documentation.rst:208
msgid "Cloud Hosting" msgid "Cloud Hosting"
msgstr "" msgstr "Хмарний Хостинг"
#: ../../getting_started/documentation.rst:210 #: ../../getting_started/documentation.rst:210
msgid "" msgid ""
@ -347,24 +459,33 @@ msgid ""
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your " "different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
"instance in 10 minutes, and more!" "instance in 10 minutes, and more!"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo забезпечує високу інфраструктуру хмарних технологій, включаючи резервне"
" копіювання в трьох різних центрах обробки даних, реплікацію бази даних, "
"можливість дублювати вашу версію за 10 хвилин та багато іншого!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:214 #: ../../getting_started/documentation.rst:214
msgid "" msgid ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla " "Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\" "<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
#: ../../getting_started/documentation.rst:217 #: ../../getting_started/documentation.rst:217
msgid "" msgid ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security " "Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__" "<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:220 #: ../../getting_started/documentation.rst:220
msgid "" msgid ""
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy " "Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__" "<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Політика конфіденційності: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:224 #: ../../getting_started/documentation.rst:224
msgid "Support" msgid "Support"
@ -377,76 +498,102 @@ msgid ""
"you have support, no matter your location. Your support representative could" "you have support, no matter your location. Your support representative could"
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr "" msgstr ""
"Ваша підписка на Odoo Online включає **необмежену підтримку 24 години на "
"добу без додаткових витрат з понеділка по п'ятницю**. Наші команди "
"розташовані по всьому світу, щоби забезпечити підтримку, незалежно від "
"вашого місцезнаходження. Ваш представник підтримки може зв'язатися з вами із"
" Сан-Франциско, Бельгії або Індії!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:231 #: ../../getting_started/documentation.rst:231
msgid "What kind of support is included?" msgid "What kind of support is included?"
msgstr "" msgstr "Що включено у підтримку?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:233 #: ../../getting_started/documentation.rst:233
msgid "" msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)" "etc...)"
msgstr "" msgstr ""
"Надання вам відповідного матеріалу (інструкція, документація продукту "
"тощо...)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:235 #: ../../getting_started/documentation.rst:235
msgid "" msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr "" msgstr ""
"Відповіді на проблеми, які можуть виникнути у вашій стандартній базі даних "
"Odoo (наприклад, \"Я не можу закрити свою точку продажу\" або \"Я не можу "
"знайти мої KPI продажів?\")"
#: ../../getting_started/documentation.rst:237 #: ../../getting_started/documentation.rst:237
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr "" msgstr ""
"Питання, пов'язані з вашим обліковим записом, передплатою або платіжною "
"системою"
#: ../../getting_started/documentation.rst:238 #: ../../getting_started/documentation.rst:238
msgid "" msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)" "misconfiguration or customization)"
msgstr "" msgstr ""
"Розв'язання помилок (проблеми з блокуванням або несподівана поведінка через "
"неправильне налаштування)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:240 #: ../../getting_started/documentation.rst:240
msgid "" msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version" "version"
msgstr "" msgstr ""
"Проблеми, які можуть виникнути в тестовій базі даних після оновлення до "
"нової версії"
#: ../../getting_started/documentation.rst:242 #: ../../getting_started/documentation.rst:242
msgid "" msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " "*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
"you the material and knowledge to do it yourself!*" "you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr "" msgstr ""
"*Підтримка Odoo не змінює вашу виробничу базу даних, але дає вам матеріал та"
" знання, щоб це зробити самостійно!*"
#: ../../getting_started/documentation.rst:245 #: ../../getting_started/documentation.rst:245
msgid "What kind of support is not included?" msgid "What kind of support is not included?"
msgstr "" msgstr "Що не входить у підтримку?"
#: ../../getting_started/documentation.rst:247 #: ../../getting_started/documentation.rst:247
msgid "" msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to " "Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database" "help you implement your database"
msgstr "" msgstr ""
"Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб "
"допомогти вам впровадити вашу базу даних"
#: ../../getting_started/documentation.rst:249 #: ../../getting_started/documentation.rst:249
msgid "" msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many " "Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)" "resources)"
msgstr "" msgstr ""
"Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо "
"вас на наші ресурси)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:250 #: ../../getting_started/documentation.rst:250
msgid "Importation of documents into your database" msgid "Importation of documents into your database"
msgstr "" msgstr "Імпорт документів у вашу базу даних"
#: ../../getting_started/documentation.rst:251 #: ../../getting_started/documentation.rst:251
msgid "" msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database" "database"
msgstr "" msgstr ""
"Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або "
"бази даних"
#: ../../getting_started/documentation.rst:252 #: ../../getting_started/documentation.rst:252
msgid "" msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)" "Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr "" msgstr ""
"Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, "
"умови оплати, склади тощо)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:254 #: ../../getting_started/documentation.rst:254
msgid "" msgid ""
@ -454,6 +601,9 @@ msgid ""
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)" "involving code)"
msgstr "" msgstr ""
"Питання чи проблеми, пов'язані з конкретними розробками або налаштуваннями, "
"зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних "
"або включеного коду)"
#: ../../getting_started/documentation.rst:258 #: ../../getting_started/documentation.rst:258
msgid "" msgid ""
@ -463,16 +613,23 @@ msgid ""
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " "Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
"Odoo." "Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете отримати такий тип підтримки за допомогою `Пакету послуг "
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Один із наших консультантів з таким"
" пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете "
"максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі "
"налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:263 #: ../../getting_started/documentation.rst:263
msgid "" msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form " "Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__." "<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"З нашою командою підтримки можна зв'язатися з нашою формою онлайн-підтримки "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../getting_started/documentation.rst:268 #: ../../getting_started/documentation.rst:268
msgid "Upgrades" msgid "Upgrades"
msgstr "" msgstr "Оновлення"
#: ../../getting_started/documentation.rst:270 #: ../../getting_started/documentation.rst:270
msgid "" msgid ""
@ -480,6 +637,9 @@ msgid ""
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database " "button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
"is at your own discretion, but allows you to benefit from new features." "is at your own discretion, but allows you to benefit from new features."
msgstr "" msgstr ""
"Раз на два місяці Odoo випускає нову версію. Ви отримаєте кнопку оновлення "
"на екрані **Керування вашою базою даних**. Оновлення бази даних відбудеться "
"на ваш розсуд, але це дозволяє скористатися новими функціями."
#: ../../getting_started/documentation.rst:275 #: ../../getting_started/documentation.rst:275
msgid "" msgid ""
@ -488,10 +648,14 @@ msgid ""
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this " "our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
"request." "request."
msgstr "" msgstr ""
"Ми пропонуємо можливість оновлення у тестовому режимі, щоби ви могли оцінити"
" нову версію або навчити свою команду перед початком впровадження. Просто "
"заповніть нашу `онлайн-форму підтримки <https://www.odoo.com/help>`__, щоб "
"зробити цей запит."
#: ../../getting_started/documentation.rst:280 #: ../../getting_started/documentation.rst:280
msgid "Success Pack Services" msgid "Success Pack Services"
msgstr "" msgstr "Пакетні послуги"
#: ../../getting_started/documentation.rst:282 #: ../../getting_started/documentation.rst:282
msgid "" msgid ""
@ -504,12 +668,22 @@ msgid ""
"Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an" "Creep\") in the middle of your implementation, new detail discoveries, or an"
" increase in complexity that was not apparent from the beginning." " increase in complexity that was not apparent from the beginning."
msgstr "" msgstr ""
"Пакет послуг - це пакет преміальних годинних послуг, що виконуються "
"виділеним менеджером проекту та аналітиком бізнесу. Початкові години, які ви"
" придбали, підуть суто на оцінку, і ми не гарантуємо завершення вашого "
"проекту в першому пакеті. Ми завжди прагнемо завершити проекти в рамках "
"першого розподілу, однак будь-яка кількість факторів може сприяти тому, що "
"ми не можемо це зробити; наприклад, розширення масштабу (або \"Масштаб "
"повзучості\") в середині вашого впровадження, нові деталі або збільшення "
"складності, що не було очевидним з самого початку."
#: ../../getting_started/documentation.rst:291 #: ../../getting_started/documentation.rst:291
msgid "" msgid ""
"The list of services according to your Success Pack is detailed online: " "The list of services according to your Success Pack is detailed online: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__" "`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
msgstr "" msgstr ""
"Список послуг, що містяться у вашому пакеті послуг, розписані в онлайн: "
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
#: ../../getting_started/documentation.rst:294 #: ../../getting_started/documentation.rst:294
msgid "" msgid ""
@ -517,20 +691,27 @@ msgid ""
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in " "defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
"your Success Pack." "your Success Pack."
msgstr "" msgstr ""
"Мета менеджера проекту полягає в тому, щоби допомогти вам досягти "
"впровадження протягом певного періоду часу та бюджету, тобто початкової "
"кількості годин, визначених у вашому пакеті послуг."
#: ../../getting_started/documentation.rst:298 #: ../../getting_started/documentation.rst:298
msgid "His/her role includes:" msgid "His/her role includes:"
msgstr "" msgstr "Його/її роль включає:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:300 #: ../../getting_started/documentation.rst:300
msgid "" msgid ""
"**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of" "**Project Management:** Review of your objectives & expectations, phasing of"
" the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features." " the implementation (roadmap), mapping your business needs to Odoo features."
msgstr "" msgstr ""
"**Управління проектами**: огляд ваших цілей та очікувань, поетапне "
"впровадження (маршрут впровадження), відображення потреб вашого бізнесу у "
"функціях Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:304 #: ../../getting_started/documentation.rst:304
msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar." msgid "**Customized Support:** By phone, email or webinar."
msgstr "" msgstr ""
"**Індивідуальна підтримка:** телефоном, електронною поштою або вебінаром."
#: ../../getting_started/documentation.rst:306 #: ../../getting_started/documentation.rst:306
msgid "" msgid ""
@ -539,6 +720,10 @@ msgid ""
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your " "be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
"consultant." "consultant."
msgstr "" msgstr ""
"**Тренінг, навчання та локальний консалтинг:** дистанційні тренінги за "
"допомогою спільного використання екрану або навчання на тренінгах. За "
"навчання оплачуються додаткові витрати на проїзд та проживання для вашого "
"консультанта."
#: ../../getting_started/documentation.rst:311 #: ../../getting_started/documentation.rst:311
msgid "" msgid ""
@ -546,24 +731,32 @@ msgid ""
"and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing " "and advanced configuration (e.g. logistic routes, advanced pricing "
"structures, etc.)" "structures, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"**Налаштування:** рішення реалізації специфічних потреб в Odoo та розширена "
"конфігурація (наприклад, маршрути логістики, розширені структури "
"ціноутворення тощо)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:315 #: ../../getting_started/documentation.rst:315
msgid "" msgid ""
"**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template " "**Data Import**: We can do it or assist you on how to do it with a template "
"prepared by the project manager." "prepared by the project manager."
msgstr "" msgstr ""
"**Імпорт даних**: ми можемо зробити це або допомогти вам імпортувати дані "
"самим, за допомогою шаблону, підготовленого менеджером проекту."
#: ../../getting_started/documentation.rst:318 #: ../../getting_started/documentation.rst:318
msgid "" msgid ""
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra " "If you have subscribed to **Studio**, you benefit from the following extra "
"services:" "services:"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви підписалися на **Студію**, ви отримаєте такі додаткові послуги:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:321 #: ../../getting_started/documentation.rst:321
msgid "" msgid ""
"**Customization of screens:** Studio takes the Drag and Drop approach to " "**Customization of screens:** Studio takes the Drag and Drop approach to "
"customize most screens in any way you see fit." "customize most screens in any way you see fit."
msgstr "" msgstr ""
"**Налаштування екранів:** Студія використовує метод перетягування, щоб "
"налаштувати більшість екранів у будь-якому зручному вигляді."
#: ../../getting_started/documentation.rst:324 #: ../../getting_started/documentation.rst:324
msgid "" msgid ""
@ -571,6 +764,9 @@ msgid ""
"the reports yourself, however our project managers have access to developers" "the reports yourself, however our project managers have access to developers"
" for advanced customizations." " for advanced customizations."
msgstr "" msgstr ""
"**Налаштування звітів (PDF):** Студія не дозволить вам самостійно "
"налаштовувати звіти, однак наші менеджери проектів мають доступ до "
"розробників для додаткових налаштувань."
#: ../../getting_started/documentation.rst:328 #: ../../getting_started/documentation.rst:328
msgid "" msgid ""
@ -579,6 +775,10 @@ msgid ""
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours " "building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
"of your Success Pack." "of your Success Pack."
msgstr "" msgstr ""
"**Дизайн веб-сайтів:** Стандартні теми надаються, щоби розпочати роботу без "
"додаткових витрат. Проте наш менеджер проектів може вас навчити, як "
"використовувати блоки дизайнера веб-сайту. Тривалість витрачає години вашого"
" пакету послуг."
#: ../../getting_started/documentation.rst:333 #: ../../getting_started/documentation.rst:333
msgid "" msgid ""
@ -587,6 +787,10 @@ msgid ""
" very advanced automations, our project managers have access to Odoo " " very advanced automations, our project managers have access to Odoo "
"developers." "developers."
msgstr "" msgstr ""
"**Автоматизація робочого процесу:** Деякі приклади включають в себе "
"налаштування значень у полях на основі тригерів, надсилання нагадувань "
"електронною поштою, автоматизацію дій тощо. Для дуже просунутої "
"автоматизації наші менеджери проектів мають доступ до розробників Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:338 #: ../../getting_started/documentation.rst:338
msgid "" msgid ""
@ -594,12 +798,18 @@ msgid ""
"Customizations made through Odoo Studio App will be maintained and upgraded " "Customizations made through Odoo Studio App will be maintained and upgraded "
"at each Odoo upgrade, at no extra cost." "at each Odoo upgrade, at no extra cost."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо потрібно будь-яке налаштування, необхідна додаткова програма Студія "
"Odoo. Налаштування, виконані через додаток Студія Odoo, будуть "
"підтримуватися та модернізуватися при кожному оновленні Odoo без додаткових "
"витрат."
#: ../../getting_started/documentation.rst:342 #: ../../getting_started/documentation.rst:342
msgid "" msgid ""
"All time spent to perform these customizations by our Business Analysts will" "All time spent to perform these customizations by our Business Analysts will"
" be deducted from your Success Pack." " be deducted from your Success Pack."
msgstr "" msgstr ""
"Увесь час, витрачений на виконання цих налаштувань наших бізнес-аналітиків, "
"буде вираховуватися з вашого пакету послуг."
#: ../../getting_started/documentation.rst:345 #: ../../getting_started/documentation.rst:345
msgid "" msgid ""
@ -611,6 +821,14 @@ msgid ""
" the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the" " the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be added to the"
" subscription fee." " subscription fee."
msgstr "" msgstr ""
"У разі налаштувань, які неможливо виконати через Студію, і вимагатиме "
"втручання розробника, для цього буде потрібний Odoo.sh, будь ласка, "
"зверніться до менеджера свого облікового запису, щоб отримати додаткову "
"інформацію. Окрім того, будь-яка робота, виконана розробником, додасть "
"періодичну плату за технічне обслуговування для вашої підписки, щоби покрити"
" послуги з технічного обслуговування та оновлення. Ця вартість буде "
"заснована на годинах, витрачених розробником: 4 євро або 5 доларів на "
"місяць, за годину розробки буде додано в плату за підписку."
#: ../../getting_started/documentation.rst:353 #: ../../getting_started/documentation.rst:353
msgid "" msgid ""
@ -618,22 +836,30 @@ msgid ""
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * " "hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
"$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization" "$5 = $10/month as a recurring fee for the maintenance of this customization"
msgstr "" msgstr ""
"**Приклад:** налаштування, яке займає 2 години розробки, коштуватиме: 2 "
"години, що вираховуються з пакета послуг для розробки налаштовування 2 * 5$ "
"= 10$/місяць, як періодичний платіж за підтримку цього налаштування."
#: ../../getting_started/documentation.rst:358 #: ../../getting_started/documentation.rst:358
msgid "Implementation Methodology" msgid "Implementation Methodology"
msgstr "" msgstr "Методологія впровадження"
#: ../../getting_started/documentation.rst:360 #: ../../getting_started/documentation.rst:360
msgid "" msgid ""
"We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers " "We follow a **lean and hands-on methodology** that is used to put customers "
"in production in a short period of time and at a low cost." "in production in a short period of time and at a low cost."
msgstr "" msgstr ""
"Ми дотримуємося **належної та практичної методології**, яка використовується"
" для того, аби впровадити систему клієнтам за короткий проміжок часу і за "
"низькою ціною."
#: ../../getting_started/documentation.rst:363 #: ../../getting_started/documentation.rst:363
msgid "" msgid ""
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo " "After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
"progressively, by groups of apps." "progressively, by groups of apps."
msgstr "" msgstr ""
"Після початкової зустрічі ми визначаємо план поетапного розгортання Odoo "
"поступово, за групами додатків."
#: ../../getting_started/documentation.rst:369 #: ../../getting_started/documentation.rst:369
msgid "" msgid ""
@ -642,10 +868,14 @@ msgid ""
"(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you " "(phasing). Each phase is the deployment of a set of applications that you "
"will fully use in production at the end of the phase." "will fully use in production at the end of the phase."
msgstr "" msgstr ""
"Мета нашого **виклику** полягає в тому, щоби наш менеджер проектів міг "
"зрозуміти ваш бізнес, аби запропонувати план реалізації (планування по "
"етапам). Кожен етап - це встановлення набору програм, якими ви будете "
"користуватися у системі наприкінці етапу."
#: ../../getting_started/documentation.rst:375 #: ../../getting_started/documentation.rst:375
msgid "For every phase, the steps are the following:" msgid "For every phase, the steps are the following:"
msgstr "" msgstr "Для кожного етапу є наступні кроки:"
#: ../../getting_started/documentation.rst:377 #: ../../getting_started/documentation.rst:377
msgid "" msgid ""
@ -653,6 +883,9 @@ msgid ""
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the" "with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
" business process and configure according to your specific needs." " business process and configure according to your specific needs."
msgstr "" msgstr ""
"**На борту:** менеджер проекту розгляне бізнес-процеси Odoo разом з вами "
"відповідно до вашого бізнес-процесу. Мета - навчити вас, перевірити бізнес-"
"процес та налаштувати систему відповідно до ваших конкретних потреб."
#: ../../getting_started/documentation.rst:382 #: ../../getting_started/documentation.rst:382
msgid "" msgid ""
@ -660,6 +893,9 @@ msgid ""
"responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's " "responsible for exporting the data from your existing system and Odoo's "
"project manager will import them in Odoo." "project manager will import them in Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"**Дані:** створено вручну або імпортовано з вашої існуючої системи. Ви "
"несете відповідальність за експорт даних з існуючої системи, і менеджер "
"проектів Odoo імпортує їх в систему."
#: ../../getting_started/documentation.rst:386 #: ../../getting_started/documentation.rst:386
msgid "" msgid ""
@ -668,10 +904,16 @@ msgid ""
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and " "back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
"process your feedback." "process your feedback."
msgstr "" msgstr ""
"**Тренінг:** після встановлення ваших додатків ваші дані імпортуються, і "
"система працює плавно. Тоді ви будете навчати користувачів вашої компанії. З"
" менеджером проекту Odoo ви зможете відповісти на питання та обробити ваші "
"відгуки."
#: ../../getting_started/documentation.rst:391 #: ../../getting_started/documentation.rst:391
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo." msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"**Впровадження:** після того, як всі навчаться, ваші користувачі почнуть "
"використовувати Odoo."
#: ../../getting_started/documentation.rst:394 #: ../../getting_started/documentation.rst:394
msgid "" msgid ""
@ -679,6 +921,9 @@ msgid ""
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens" "**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
" and reports**)." " and reports**)."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ви будете комфортно використовувати Odoo, ми будемо детально "
"налаштувати процес та **автоматизувати** деякі завдання та виконувати інші "
"налаштування (**додаткові екрани та звіти**)."
#: ../../getting_started/documentation.rst:398 #: ../../getting_started/documentation.rst:398
msgid "" msgid ""
@ -686,16 +931,23 @@ msgid ""
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new " "project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
"needs) and you will use the support service if you have further questions." "needs) and you will use the support service if you have further questions."
msgstr "" msgstr ""
"Після того, як усі програми будуть розгорнуті та користувачі будуть "
"задоволені Odoo, наш менеджер проектів більше не працюватиме над вашим "
"проектом (якщо у вас немає нових потреб), і ви будете використовувати службу"
" підтримки, якщо у вас виникнуть додаткові запитання."
#: ../../getting_started/documentation.rst:404 #: ../../getting_started/documentation.rst:404
msgid "Managing your databases" msgid "Managing your databases"
msgstr "" msgstr "Керування вашими базами даних"
#: ../../getting_started/documentation.rst:406 #: ../../getting_started/documentation.rst:406
msgid "" msgid ""
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**" "To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
" in the drop-down menu at the top right corner." " in the drop-down menu at the top right corner."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб отримати доступ до своїх баз даних, перейдіть на сторінку Odoo.com, "
"увійдіть у систему та натисніть **Мої бази даних** у спадному меню у "
"верхньому правому куті."
#: ../../getting_started/documentation.rst:412 #: ../../getting_started/documentation.rst:412
msgid "" msgid ""
@ -703,6 +955,9 @@ msgid ""
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment" "before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
" with test data!" " with test data!"
msgstr "" msgstr ""
"Odoo дає вам можливість протестувати систему перед тим, як перейти в реальне"
" користування або перед оновленням до нової версії. Не перешкоджайте "
"робочому середовищу з тестуванням!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:416 #: ../../getting_started/documentation.rst:416
msgid "" msgid ""
@ -711,28 +966,39 @@ msgid ""
"working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My " "working environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My "
"Organizations** page and click **Duplicate**." "Organizations** page and click **Duplicate**."
msgstr "" msgstr ""
"Для цих цілей ви можете створити стільки безкоштовних тестових баз, скільки "
"хочете (кожна база доступна протягом 15 днів). Ці версії можуть бути "
"миттєвими копіями вашого робочого середовища. Для цього перейдіть до "
"облікового запису Odoo.com на сторінці **Мої організації** та натисніть "
"**Копія**."
#: ../../getting_started/documentation.rst:427 #: ../../getting_started/documentation.rst:427
msgid "" msgid ""
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here " "You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
"<db_management/documentation>`." "<db_management/documentation>`."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете знайти більше інформації про те, як керувати своїми базами даних "
":ref:`тут <db_management/documentation>`."
#: ../../getting_started/documentation.rst:431 #: ../../getting_started/documentation.rst:431
msgid "Customer Success" msgid "Customer Success"
msgstr "" msgstr "Успіх клієнта"
#: ../../getting_started/documentation.rst:433 #: ../../getting_started/documentation.rst:433
msgid "" msgid ""
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they " "Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
"have all the resources needed to complete their project." "have all the resources needed to complete their project."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo любить своїх клієнтів і гарантує, що у них є всі ресурси, необхідні для"
" завершення проекту."
#: ../../getting_started/documentation.rst:436 #: ../../getting_started/documentation.rst:436
msgid "" msgid ""
"During the implementation phase, your point of contact is the project " "During the implementation phase, your point of contact is the project "
"manager and eventually the support team." "manager and eventually the support team."
msgstr "" msgstr ""
"На етапі реалізації вашою точкою контакту є керівник проекту та, врешті-"
"решт, команда підтримки."
#: ../../getting_started/documentation.rst:439 #: ../../getting_started/documentation.rst:439
msgid "" msgid ""
@ -742,17 +1008,25 @@ msgid ""
" our customers. They will contact you to showcase new versions, improve the " " our customers. They will contact you to showcase new versions, improve the "
"way you work with Odoo, assess your new needs, etc..." "way you work with Odoo, assess your new needs, etc..."
msgstr "" msgstr ""
"Після того, як ви займаєтеся впровадженням, ви, ймовірно, матимете меншу "
"взаємодію з менеджером проекту. Тоді ми призначимо вам члена нашої команди "
"послуг клієнта. Він спеціалізується на довгострокових відносинах з нашими "
"клієнтами. Він зв'яжеться з вами, щоби представити нові версії, покращити "
"роботу з Odoo, оцінити ваші нові потреби тощо..."
#: ../../getting_started/documentation.rst:446 #: ../../getting_started/documentation.rst:446
msgid "" msgid ""
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them " "Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
"a solution that grows with their needs!" "a solution that grows with their needs!"
msgstr "" msgstr ""
"Наша внутрішня мета полягає в тому, аби обслуговувати клієнтів протягом "
"принаймні 10 років і запропонувати їм рішення, яке зростає з їхніми "
"потребами!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:449 #: ../../getting_started/documentation.rst:449
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!" msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
msgstr "" msgstr "Ласкаво просимо на борт та насолоджуйтесь досвідом Odoo!"
#: ../../getting_started/documentation.rst:452 #: ../../getting_started/documentation.rst:452
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`" msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
msgstr "" msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: yuan wenpu <1140021222@qq.com>, 2018\n" "Last-Translator: snow wang <147156565@qq.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
"for the *Colombian Electronic Invoice* section." "for the *Colombian Electronic Invoice* section."
msgstr "" msgstr "进入:菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58
msgid "3. Configure your report data" msgid "3. Configure your report data"
msgstr "" msgstr "3.配置你的报表数据"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60
msgid "" msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2018\n" "Last-Translator: F4NNIU <sparkamax+f4nniu@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,53 +20,53 @@ msgstr ""
#: ../../iot.rst:5 #: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)" msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "" msgstr "物联网IoT"
#: ../../iot/connect.rst:3 #: ../../iot/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database" msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr "" msgstr "将 IoT 盒子连接到你的数据库"
#: ../../iot/connect.rst:5 #: ../../iot/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr "" msgstr "在你的 Odoo 数据库中安装物联网IoT应用"
#: ../../iot/connect.rst:10 #: ../../iot/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr "" msgstr "进入 IoT 应用并单击 IoT 盒子页面上的 Connect 链接。"
#: ../../iot/connect.rst:15 #: ../../iot/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr "" msgstr "按步骤连接到你的 IoT 盒子。"
#: ../../iot/connect.rst:21 #: ../../iot/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection" msgid "Ethernet Connection"
msgstr "" msgstr "以太网连接"
#: ../../iot/connect.rst:23 #: ../../iot/connect.rst:23
msgid "" msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)." " (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr "" msgstr "将所有必须使用线缆连接的设备网络、USB 设备等)插入 IoT 盒子。"
#: ../../iot/connect.rst:26 #: ../../iot/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box." msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "" msgstr "打开 IoT 盒子的电源"
#: ../../iot/connect.rst:28 #: ../../iot/connect.rst:28
msgid "Then click on the Scan button." msgid "Then click on the Scan button."
msgstr "" msgstr "然后点击“扫描”按钮。"
#: ../../iot/connect.rst:34 #: ../../iot/connect.rst:34
msgid "WiFi Connection" msgid "WiFi Connection"
msgstr "" msgstr "WiFi 连接"
#: ../../iot/connect.rst:36 #: ../../iot/connect.rst:36
msgid "Power on the IoT Box" msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "" msgstr "打开 IoT 盒子的电源"
#: ../../iot/connect.rst:38 #: ../../iot/connect.rst:38
msgid "Copy the token" msgid "Copy the token"
msgstr "" msgstr "复制 Token"
#: ../../iot/connect.rst:43 #: ../../iot/connect.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "爱普生兼容钱箱"
#: ../../iot/pos.rst:32 #: ../../iot/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr "" msgstr "RJ45 网线(内置 WiFi 可选)"
#: ../../iot/pos.rst:35 #: ../../iot/pos.rst:35
msgid "Set Up" msgid "Set Up"