[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2019-10-27 02:30:39 +02:00
parent af72aa2020
commit ed72d3132d
32 changed files with 692 additions and 429 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../applications.rst:3
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Applications"

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm.rst:5
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "Kundenverwaltung"
#: ../../crm/acquire_leads.rst:3
msgid "Acquire leads"
@ -43,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:13 ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:15
msgid ""
@ -197,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12
msgid "Create a new quotation"
msgstr ""
msgstr "Ein neues Angebot erstellen"
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14
msgid ""
@ -337,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Überblick"
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:8
msgid ""
@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: ../../crm/optimize/setup.rst:9
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../../crm/optimize/setup.rst:11
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -106,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "oder"
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr ""
msgstr "Diskussion"
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"
@ -219,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:109
msgid "etc."
msgstr ""
msgstr "usw."
#: ../../discuss/email_servers.rst:111
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2019
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2019
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr ""
msgstr "eCommerce"
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Beginnen"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
msgid "How to customize my catalog page"
@ -31,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
msgid "Product Catalog"
msgstr ""
msgstr "Produktkatalog"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
msgid ""
@ -461,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Einrichtung"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
msgid ""
@ -603,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
@ -625,11 +632,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
msgid "Pricing"
msgstr ""
msgstr "Preiskalkulation"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Steuern"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
msgid "Checkout process"
@ -641,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Zahlung"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
msgid "Shipping & Tracking"
@ -661,7 +668,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3
msgid "How to get paid with Authorize.Net"
msgstr ""
msgstr "Wie Sie mit Authorize.Net bezahlt werden"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5
msgid ""
@ -825,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28
msgid "Ingenico"
msgstr ""
msgstr "Ingenico"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29
msgid "Authorize.net"
@ -833,23 +840,23 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30
msgid "Adyen"
msgstr ""
msgstr "Adyen"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31
msgid "Buckaroo"
msgstr ""
msgstr "Buckaroo"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32
msgid "PayUmoney"
msgstr ""
msgstr "PayUmoney"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33
msgid "Sips"
msgstr ""
msgstr "Sips"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34
msgid "Stripe"
msgstr ""
msgstr "Stripe"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
msgid "How to go live"
@ -1208,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107
msgid "Activation"
msgstr ""
msgstr "Aktivierung"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109
msgid ""
@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113
msgid "Credentials"
msgstr ""
msgstr "Credentials"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
@ -1367,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Registrieren"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../expenses.rst:5
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Aufwand"

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: ../../general.rst:5
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"
#: ../../general/auth.rst:3
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierung"
#: ../../general/auth/azure.rst:3
msgid "OAuth"
@ -815,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
msgid "Todo"
msgstr ""
msgstr "Zu erledigen"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
msgid "Add link to How to add companies"

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Kundendienst"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
@ -27,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"

View File

@ -3,6 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2019
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2019
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2019
# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2019
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Wolfgang Taferner, 2019
# Niki Waibel, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Bülent Tiknas <btiknas@googlemail.com>, 2019
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,15 +35,15 @@ msgstr ""
#: ../../inventory.rst:5 ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Lager"
#: ../../inventory/barcode.rst:3
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgstr "Barcodes"
#: ../../inventory/barcode/operations.rst:3
msgid "Daily Operations"
msgstr ""
msgstr "Tagesgeschäft"
#: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3
msgid "How to do an inventory adjustment with barcodes?"
@ -70,6 +86,9 @@ msgid ""
"printed documents (and scan lines on the documents), or on a screen (and "
"scan products directly)."
msgstr ""
"Es gibt zwei Ansätze, um Lieferaufträge zu bearbeiten: Sie können entweder "
"auf gedruckten Dokumenten (und Scan der Zeilen auf den Dokumenten) oder auf "
"einem Bildschirm (und Scan der Produkte direkt) arbeiten."
#: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:10
msgid "Process printed delivery orders:"
@ -113,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:35
#: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:33
msgid "Pick up and scan each listed product."
msgstr ""
msgstr "Nehmen und scannen Sie jedes aufgelistete Produkt."
#: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:37
msgid ""
@ -133,18 +152,22 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:5
msgid "In Odoo, there are two types of internal transfers:"
msgstr ""
msgstr "In Odoo gibt es zwei Arten von internen Übertragungen:"
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:7
msgid ""
"Those initiated automatically by the system (for example, a quality control)"
msgstr ""
"Diejenigen, die automatisch vom System initiiert werden (z.B. eine "
"Qualitätskontrolle)"
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:10
msgid ""
"Those created by a worker (for example, through the internal transfer area "
"of the dashboard)."
msgstr ""
"Die von einem Arbeiter erzeugten (z. B. durch den internen Transferbereich "
"des Dashboards)."
#: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:13
msgid "To make an Internal Transfer:"
@ -261,6 +284,9 @@ msgid ""
"on the picking line if the barcode on the product is not easily accessible, "
"visible or is missing."
msgstr ""
"Dann scannen Sie den Barcode jedes Produkts oder scannen Sie den Barcode des"
" Produkts auf der Kommissionierlinie, wenn der Barcode auf dem Produkt nicht"
" leicht zugänglich oder sichtbar ist, oder fehlt."
#: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:28
msgid "Process incoming receipts from a computer or mobile device:"
@ -305,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup.rst:3
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Einrichtung"
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3
msgid "Set up your barcode scanner"
@ -363,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:45
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:50
msgid ""
@ -375,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:57
msgid "Automatic carriage return"
msgstr ""
msgstr "Automatischer Zeilenumbruch"
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:59
msgid ""
@ -463,11 +489,11 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management.rst:3
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
msgstr "Lager & Logistik"
#: ../../inventory/management/adjustment.rst:3
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Inventur"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:3
msgid "How to make the initial inventory?"
@ -490,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34
msgid "Product Configuration"
msgstr ""
msgstr "Produktkonfiguration"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:15
msgid ""
@ -598,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:102
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Berichtswesen"
#: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:104
msgid ""
@ -685,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:33
@ -702,25 +728,27 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung können Sie die Ansicht für den Bestellzeitpunkt "
"ausblenden."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Produkteinheit"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr ""
msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Procurement Group"
msgstr ""
msgstr "Beschaffungsgruppe"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
@ -728,10 +756,13 @@ msgid ""
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
"one big picking."
msgstr ""
"Die vom Meldebestand ausgelösten Lieferungen werden in einer Gruppe "
"zusammengefasst. Wenn keine Gruppe angegeben wurde, werden alle Lieferungen "
"in einer einzigen großen Pickliste zusammengefasst."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Minimalbestand"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
@ -739,10 +770,13 @@ msgid ""
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Wenn der verfügbare Bestand geringer ist als der hier definierte "
"Mindestbestand, erstellt Odoo einen Beschaffungsvorschlag zur "
"Wiederauffüllung des Lagers."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Maximale Menge"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
@ -750,26 +784,33 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Wenn der verfügbare Bestand geringer ist als der hier definierte "
"Mindestbestand, erstellt Odoo einen Beschaffungsvorschlag zur "
"Wiederauffüllung des Lagers."
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr ""
msgstr "Vielfaches"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
"Die zu beschaffende Menge wird auf dieses Vielfache aufgerundet. Wenn hier 0"
" eingetragen ist, wird die exakte Anzahl verwendet. "
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Vorlaufzeit"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0
msgid ""
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
"to order to the vendor"
msgstr ""
"Anzahl der Tage, an denen der Auftragspunkt ausgelöst wird, um die Produkte "
"zu empfangen oder vom Verkäufer zu bestellen"
#: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
@ -871,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/delivery.rst:3
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Lieferaufträge"
#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3
msgid "How do I cancel a delivery order?"
@ -904,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8
msgid ""
@ -1134,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:124
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:222
msgid "Todo"
msgstr ""
msgstr "Zu erledigen"
#: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:106
msgid ""
@ -2008,7 +2049,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/incoming.rst:3
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Wareneingang"
#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3
msgid "How to choose the right flow to handle receipts?"
@ -2377,7 +2418,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "Los- und Seriennummern"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3
msgid "What's the difference between lots and serial numbers?"
@ -2388,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:6
#: ../../inventory/settings/products/variants.rst:170
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Überblick"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8
msgid ""
@ -2552,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:49
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgstr "Bewegungen"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72
msgid ""
@ -2583,7 +2624,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79
msgid "Inventory adjustment"
msgstr ""
msgstr "Bestandsabgleich"
#: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95
msgid "Inventory of a product tracked by lot can be done in 2 ways:"
@ -2747,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/misc.rst:3
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr ""
msgstr "Sonstige Operationen"
#: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2
msgid "Immediate & Planned Transfers"
@ -3095,12 +3136,12 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17
msgid "Costing Method"
msgstr ""
msgstr "Kalkulationsverfahren"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64
msgid "Standard Price"
msgstr ""
msgstr "Standardpreis"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73
@ -3111,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Vorgang"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74
@ -3122,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
msgstr "Kosten pro ME"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75
@ -3155,7 +3196,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186
msgid "Inventory Value"
msgstr ""
msgstr "Inventurbestandswert"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39
@ -3238,7 +3279,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199
msgid "12"
msgstr ""
msgstr "12"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46
msgid "+4*$10"
@ -3277,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206
msgid "$20"
msgstr ""
msgstr "20 USD"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54
msgid "Receive 2 Products at $9"
@ -3313,7 +3354,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Durchschnittspreis"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94
@ -3508,7 +3549,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263
msgid "Vendor Bill"
msgstr ""
msgstr "Lieferantenrechnung"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271
@ -3526,7 +3567,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Soll"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271
@ -3535,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Haben"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256
@ -3616,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ausgangsrechnung"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273
@ -3680,7 +3721,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr ""
msgstr "Fertigungsaufträge"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294
@ -4030,7 +4071,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:16
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Vorgänge"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:18
msgid ""
@ -4039,7 +4080,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30
msgid "Production Order"
msgstr ""
msgstr "Fertigungsauftrag"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:24
msgid "Consume:"
@ -4095,7 +4136,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:39
msgid "Pick"
msgstr ""
msgstr "Picken"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:40
msgid "1 Bicycle: Stock → Packing Zone"
@ -4103,7 +4144,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:41
msgid "Pack"
msgstr ""
msgstr "Paket"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:42
msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output"
@ -4112,7 +4153,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:43
#: ../../inventory/shipping.rst:3
msgid "Shipping"
msgstr ""
msgstr "Versand"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:44
msgid "1 Bicycle: Output → Customer"
@ -4200,7 +4241,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:75
msgid "Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse der Plandaten"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:77
msgid ""
@ -4246,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:164
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr ""
msgstr "Meldebestandsregeln"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:163
msgid "A procurement is created at the rule's location."
@ -4286,7 +4327,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182
msgid "Routes"
msgstr ""
msgstr "Routen"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:184
msgid ""
@ -4304,7 +4345,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:202
#: ../../inventory/settings/warehouses.rst:3
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgstr "Lager"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:194
msgid "Warehouse Route Example: Pick → Pack → Ship"
@ -4376,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Produktkategorie"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:215
msgid "Product Category Route Example: cross-dock"
@ -4392,7 +4433,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221
msgid "Delivery:"
msgstr ""
msgstr "Lieferung:"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:222
msgid "Output → Customer"
@ -4400,7 +4441,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:227
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Auftragspositionen"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:224
msgid "Sale Order Line Example: Drop-shipping"
@ -4416,7 +4457,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:230
msgid "Push Rules"
msgstr ""
msgstr "Push Regeln"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:232
msgid ""
@ -4428,7 +4469,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:240
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:88
msgid "Quality Control"
msgstr ""
msgstr "Qualitätskontrolle"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:239
msgid "Product lands in Input"
@ -4466,7 +4507,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:252
msgid "Picking"
msgstr ""
msgstr "Liefervorgang"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:253
msgid "Packing"
@ -4478,7 +4519,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:255
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Beschaffungsauftrag"
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:256
msgid "..."
@ -5460,11 +5501,11 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11
msgid "Manage product manufacturing chains"
msgstr ""
msgstr "Verwalten von Produktherstellungsketten"
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:13
msgid "Manage default locations per product"
msgstr ""
msgstr "Verwalte standard Lagerplätze je Produkt"
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:15
msgid ""
@ -5477,6 +5518,8 @@ msgid ""
"Help rental management, by generating automated return moves for rented "
"products"
msgstr ""
"Unterstützen Sie die Vermietungsverwaltung, indem Sie automatisierte "
"Rücklaufbewegungen für gemietete Produkte generieren"
#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:24
msgid ""
@ -6017,7 +6060,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Eiscreme"
#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172
msgid "08/20/2015"
@ -6066,11 +6109,11 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
#: ../../inventory/settings/products.rst:3
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Produkte"
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
msgid "How to select the right replenishment strategy"
@ -6233,7 +6276,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:74
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Beschaffung"
#: ../../inventory/settings/products/uom.rst:76
msgid ""
@ -6330,7 +6373,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:29
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "Verpackungen"
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31
msgid ""
@ -6340,7 +6383,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38
msgid "Packaging"
msgstr ""
msgstr "Verpackung"
#: ../../inventory/settings/products/usage.rst:40
msgid "Packaging is the physical container that protects your product."
@ -7402,7 +7445,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88
#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "Lieferung"
#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90
msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself."

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -232,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: ../../iot/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr ""
msgstr "Einrichten"
#: ../../iot/pos.rst:37
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr ""
msgstr "Live-Chat"
#: ../../livechat/livechat.rst:8
msgid "Chat in real time with website visitors"
@ -37,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: ../../livechat/livechat.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../livechat/livechat.rst:21
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Fertigung"
#: ../../manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
@ -254,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
@ -314,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Überblick"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:8
msgid ""
@ -351,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:29
msgid "Record Production"
msgstr ""
msgstr "Produktion aufzeichnen"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:32
msgid "How to manage manufacturing with routings and work orders"
@ -432,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:18
msgid "Unbuild Order"
msgstr ""
msgstr "Demontageauftrag"
#: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:20
msgid ""
@ -465,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
@ -484,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10
msgid "Create a Repair Order"
msgstr ""
msgstr "Reparaturauftrag anlegen"
#: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: ../../mobile/firebase.rst:5
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobil"
#: ../../mobile/firebase.rst:8
msgid "Push Notifications"
msgstr ""
msgstr "Mitteilungen"
#: ../../mobile/firebase.rst:10
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale.rst:5
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Point of Sale"
#: ../../point_of_sale/advanced.rst:3
msgid "Advanced topics"
@ -44,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9
#: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11
msgid ""
@ -289,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr ""
msgstr "Barcode Nomenklatur"
#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15
msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature."
@ -537,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Überblick"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8
msgid ""
@ -583,11 +590,11 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Einrichtung"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
msgid "IoT Box"
msgstr ""
msgstr "IoT Box"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
msgid ""
@ -601,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
msgid "Odoo"
msgstr ""
msgstr "Odoo"
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
msgid ""
@ -672,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3
msgid "Register customers"

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgstr "Angebote"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22
msgid ""
@ -63,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Verkaufsaufträge"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43
msgid ""
@ -79,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Rechnungen"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55
msgid ""
@ -96,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66
msgid "Tickets"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltungs-Ticket"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68
msgid ""
@ -108,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Abonnements"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Wolfgang Taferner, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../../project.rst:5
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#: ../../project/advanced.rst:3
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:3
msgid "How to gather feedback from customers?"
@ -34,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/time_record.rst:6 ../../project/overview.rst:3
#: ../../project/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:8
msgid ""
@ -102,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/feedback.rst:59
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "E-Mail Vorlage"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:61
msgid ""
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/advanced/feedback.rst:79
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Berichtswesen"
#: ../../project/advanced/feedback.rst:81
msgid ""
@ -190,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/time_record.rst:12
#: ../../project/planning/assignments.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:27
msgid "Install the required applications"
@ -325,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/application/intro.rst:11
#: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr ""
msgstr "Transkript"
#: ../../project/application/intro.rst:13
msgid ""
@ -368,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:6
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
msgstr "Verantwortlichkeiten"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:8
msgid "In Odoo, you can assign the person who is in charge of the task."
@ -389,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:19
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnenten"
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:21
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,15 +26,15 @@ msgstr ""
#: ../../purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Einkauf"
#: ../../purchase/purchases.rst:3
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Einkauf"
#: ../../purchase/purchases/master.rst:3
msgid "Master Data"
msgstr ""
msgstr "Stammdaten"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3
msgid "Import vendors pricelists"
@ -53,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11
msgid ""
@ -537,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3
msgid "Bill Control"
msgstr ""
msgstr "Rechnungsprüfung"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5
msgid ""
@ -744,23 +751,25 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Bon"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Wareneingang"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgstr "Lieferant"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Sie finden einen Anbieter anhand seines Namens, seiner TIN, seiner E-Mail-"
"Adresse oder seiner internen Referenz."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Vendor Reference"
msgstr ""
msgstr "Lieferantenreferenz"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
@ -768,62 +777,74 @@ msgid ""
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
"Referenz zum Verkaufsauftrag oder zum Angebot eines Lieferanten. Diese wird "
"beim Lieferempfang zur Zuordnung genutzt, da sie normalerweise auch als "
"Referenz auf dem Lieferschein Ihres Lieferanten angegeben ist."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Bestelldatum"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
"Bestimmt das Datum, indem eine Angebotsanfrage bestätigt und in eine "
"Bestellung gewandelt werden sollte."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Referenzbeleg"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sales order)"
msgstr ""
"Referenz zum Dokument, welches diesen Bestellauftrag erzeugt hat (z. B. ein "
"Verkaufsauftrag)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Deliver To"
msgstr ""
msgstr "Ausliefern an"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr ""
msgstr "Dies bestimmt den Vorgangstyp einer eingehenden Lieferung."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Drop Ship Address"
msgstr ""
msgstr "Streckengeschäft-Anschrift"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Weisen Sie eine Anschrift zu, wenn Sie direkt vom Lieferanten an den Kunden "
"liefern möchten. Ansonsten lassen Sie das Feld leer, um zunächst selbst "
"beliefert zu werden."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Destination Location Type"
msgstr ""
msgstr "Lieferzielort Typ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
msgstr "Technisches Feld zur Anzeige der Streckengeschäft Postanschrift"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgstr "Lieferbedingung"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"International Lieferbedingungen sind vordefinierte Konditionen und "
"Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32
msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration"
@ -1038,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67
msgid "Receive Products"
msgstr ""
msgstr "Produktzugänge"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69
msgid ""
@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/tender.rst:3
msgid "Purchase Agreements"
msgstr ""
msgstr "Kaufverträge"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3
msgid "Manage Blanket Orders"
@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Auslieferungszeit"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30
msgid ""
@ -1461,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../recruitment.rst:5
msgid "Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Personalbeschaffung"

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales.rst:5
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Verkäufe"
#: ../../sales/advanced.rst:3
msgid "Advanced Topics"
@ -1015,11 +1020,11 @@ msgstr ""
#: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3
msgid "Set taxes"
msgstr ""
msgstr "Steuern festlegen"
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
msgid "eBay"
msgstr ""
msgstr "eBay"
#: ../../sales/send_quotations.rst:3
msgid "Send Quotations"
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36
msgid "Register a payment"
msgstr ""
msgstr "Eine Zahlung registrieren"
#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38
msgid ""
@ -1273,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Wolfgang Taferner, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../support.rst:5
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Support"
#: ../../support/supported_versions.rst:6
msgid "Supported versions"
@ -107,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:46
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../support/supported_versions.rst:28
msgid "August 2019"
@ -357,15 +362,15 @@ msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Anzeige"
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentare"
#: ../../support/user_doc.rst:62
msgid "Text in *italics*"
@ -385,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Liste"
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
msgid "Must be surrounded by white lines."
@ -619,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr ""
msgstr "Odoo Enterprise"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
msgid ""

View File

@ -3,6 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2019
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2019
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2019
# Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2019
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2019
# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../../website.rst:5
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Website"
#: ../../website/optimize.rst:3
msgid "Optimize"
@ -195,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:39
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Schlüsselworter"
#: ../../website/optimize/seo.rst:40
msgid ""
@ -301,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:116
msgid "Facebook Page"
msgstr ""
msgstr "Facebook Seite"
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
msgid ""
@ -312,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:123
msgid "Twitter Scroller"
msgstr ""
msgstr "Twitter Scroller"
#: ../../website/optimize/seo.rst:125
msgid ""
@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:312
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Überblick"
#: ../../website/optimize/seo.rst:314
msgid ""
@ -670,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/optimize/seo.rst:334
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Bilder"
#: ../../website/optimize/seo.rst:336
msgid ""
@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish.rst:3
msgid "Publish"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichen"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
@ -1175,23 +1186,24 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr ""
msgstr "Einfach und naheliegend"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr ""
msgstr "Einfach zu merken und zu buchstabieren"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr ""
msgstr "Je kürzer, desto besser"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr ""
msgstr "Möglichst keine Spezialzeichen"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr ""
"Suchen Sie nach einer Domain mit .com und/oder Ihrer Landeserweiterung"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:18
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Einrichtung"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:20
msgid ""
@ -1436,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:74
msgid "Add features"
msgstr ""
msgstr "Features hinzufügen"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:76
msgid ""
@ -1483,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:104
msgid "etc."
msgstr ""
msgstr "usw."
#: ../../website/publish/multi_website.rst:106
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:153
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Produkte"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:155
msgid "Product Categories for eCommerce"
@ -1554,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:157
msgid "Blogs"
msgstr ""
msgstr "Blogs"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:159
msgid "Slide Channels"
@ -1562,15 +1574,15 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:161
msgid "Forums"
msgstr ""
msgstr "Forenverzeichnis"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:163
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Events"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:165
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "Arbeitsstellen"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:168
msgid ""
@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:196
msgid "Multi-companies"
msgstr ""
msgstr "Multi-Unternehmen"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:198
msgid ""
@ -1682,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/multi_website.rst:248
msgid "Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Preislisten"
#: ../../website/publish/multi_website.rst:250
msgid ""
@ -1777,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
#: ../../website/publish/translate.rst:8
msgid ""
@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: ../../website/publish/translate.rst:12
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Prozess"
#: ../../website/publish/translate.rst:14
msgid ""

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,3 +42,6 @@ msgid ""
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
"Rendez vous dans *Configuration* > *Paramètres généraux* > *Odoo Cloud "
"Notification (OCN)* et assurez vous que la case **Push Notifications** est "
"cochée."

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6
msgid "My Odoo Portal"
msgstr ""
msgstr "Portail \"My Odoo\""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8
msgid ""
@ -31,6 +32,9 @@ msgid ""
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"Dans cette section du portail, vous trouverez toutes les communications "
"entre vous et Odoo : les documents comme les devis, bons de commande, "
"factures et abonnements."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
@ -38,6 +42,10 @@ msgid ""
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . If you are already logged in, just"
" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
"Pour accéder à cette section, vous devez vous identifier avec votre nom "
"d'utilisateur et mot de passe `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`__ . Si "
"vous êtes déjà identifié, cliquez simplement sur votre nom en haut à droite "
"et choisissez \"Mon compte\"."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20
msgid "Quotations"
@ -151,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
msgid "Success Packs"
msgstr ""
msgstr "Success Packs"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid ""

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Benjamin Frantzen, 2018
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2018
# Martin Trigaux, 2019
# Oriane Malburny <oma@odoo.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Last-Translator: Oriane Malburny <oma@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -925,6 +926,8 @@ msgstr "Fournisseur"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver un fournisseur par son nom, numéro de TVA, courriel ou "
"sa référence interne."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0
msgid "Vendor Reference"

View File

@ -8,7 +8,6 @@
# Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2019
# Marco Calcagni <mcalcagni@dinamicheaziendali.it>, 2019
# Rosario Savarese <rosario.savarese@gmail.com>, 2019
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
# David Minneci <david@numeko.it>, 2019
# Francesco Arillotta <frarillotta@gmail.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
@ -19,6 +18,7 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# mymage <stefano.consolaro@mymage.it>, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3
msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?"
msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo?"
msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:5
msgid ""
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3
msgid "How to synchronize Odoo with your bank?"
msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca?"
msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5
msgid ""
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25
msgid "Use cases"
msgstr ""
msgstr "Casi d'uso"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28
msgid "Case 1: Payments registration"
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations.rst:3
msgid "Localizations"
msgstr ""
msgstr "Localizzazioni"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3
msgid "Colombia"
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225
msgid "1.4 Common errors"
msgstr ""
msgstr "1.4 Errori comuni"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227
msgid ""
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:178
msgid "More Information"
msgstr ""
msgstr "Maggiori informazioni"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:180
msgid ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Germania"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:6
msgid "German Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Piano dei conti tedesco"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:8
msgid ""
@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:3
msgid "Italy (IT)"
msgstr ""
msgstr "Italia (IT)"
#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:5
msgid ""
@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "Spagna"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Piano dei conti spagnolo"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:8
msgid ""
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Valore Iniziale"
msgstr "Valore lordo"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross value of asset"
@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:11
msgid "**Chart of Account**"
msgstr ""
msgstr "**Piano dei conti**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:12
msgid "**Executive Summary**"
@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:49
msgid "Chart of account"
msgstr ""
msgstr "Piano dei conti"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:51
msgid "A listing of all your accounts grouped by class."
@ -8564,11 +8564,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:20
msgid "Taxes: $10"
msgstr ""
msgstr "Imposte: 10 €"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:22
msgid "Total to pay: $110"
msgstr ""
msgstr "Totale da pagare: 110 €"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:24
msgid "If the tax is included in the price"
@ -8580,11 +8580,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:28
msgid "Taxes: $9.09"
msgstr ""
msgstr "Imposte: 9,09 €"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:30
msgid "Total to pay: $100"
msgstr ""
msgstr "Totale da pagare: 100 €"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:32
msgid ""
@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40
msgid "Multi-currencies"
msgstr ""
msgstr "Multi valuta"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42
msgid ""
@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr ""
msgstr "Conti clienti e fornitori"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
msgid ""
@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122
msgid "Configuration:"
msgstr ""
msgstr "Configurazione:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107
msgid "Income: defined on the product, or the product category"
@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Accounts Receivable"
msgstr ""
msgstr "Conti di credito"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216
@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "Avere"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
msgid "Invoice 1"
msgstr ""
msgstr "Fattura 1"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
@ -9376,49 +9376,49 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76
msgid "100"
msgstr ""
msgstr "100"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "Payment 1.1"
msgstr ""
msgstr "Pagamento 1.1"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "70"
msgstr ""
msgstr "70"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
msgid "Invoice 2"
msgstr ""
msgstr "Fattura 2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "65"
msgstr ""
msgstr "65"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "Payment 1.2"
msgstr ""
msgstr "Pagamento 1.2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "30"
msgstr ""
msgstr "30"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "Payment 2"
msgstr ""
msgstr "Pagamento 2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
msgid "Invoice 3"
msgstr ""
msgstr "Fattura 3"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "50"
msgstr ""
msgstr "50"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "Total To Pay"
msgstr ""
msgstr "Totale da pagare"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid ""
@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Conto di credito"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
msgid "Invoice ABC"
msgstr ""
msgstr "Fattura ABC"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
msgid "Check 0123"
msgstr ""
msgstr "Assegno 0123"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30
msgid "Invoice creation"
msgstr ""
msgstr "Creazione fattura"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32
msgid ""
@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42
msgid "Draft invoices"
msgstr ""
msgstr "Fatture in bozza"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44
msgid ""
@ -9639,19 +9639,19 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52
msgid "Customer: Agrolait"
msgstr ""
msgstr "Cliente: Agrolait"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53
msgid "Product: iMac"
msgstr ""
msgstr "Prodotto: iMac"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54
msgid "Quantity: 1"
msgstr ""
msgstr "Quantità: 1"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55
msgid "Unit Price: 100"
msgstr ""
msgstr "Prezzo unitario: 100"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56
msgid "Taxes: Tax 15%"
@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Partner**"
msgstr ""
msgstr "**Partner**"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
@ -9734,21 +9734,21 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Agrolait"
msgstr ""
msgstr "Agrolait"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
msgid "01/07/2015"
msgstr ""
msgstr "01/07/2015"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "115"
msgstr ""
msgstr "115"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15"
msgstr ""
msgstr "15"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
msgid "Payment"
@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212
msgid "Profit and loss"
msgstr ""
msgstr "Conto economico"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214
msgid ""
@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
msgstr "Stato patrimoniale"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225
msgid ""
@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:34
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:50
msgid "Product Type: Service"
msgstr ""
msgstr "Tipologia prodotto: servizio"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:36
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:52
@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:40
msgid "Sale Price: 0.32"
msgstr ""
msgstr "Prezzo di vendita: 0,32"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:42
msgid ""
@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:48
msgid "**Hotel**"
msgstr ""
msgstr "**Hotel**"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:54
msgid "Expense Invoice Policy: At cost"
@ -10163,7 +10163,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:56
msgid "Unit of Measure: Unit"
msgstr ""
msgstr "Unità di misura: unità"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:58
msgid ""
@ -10436,11 +10436,11 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:20
msgid "50% within 30 days"
msgstr ""
msgstr "50% entro 30 giorni"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:22
msgid "50% within 45 days"
msgstr ""
msgstr "50% entro 45 giorni"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:24
msgid ""

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss.rst:5
msgid "Discuss"
msgstr "Messaggi"
msgstr "Comunicazioni"
#: ../../discuss/email_servers.rst:3
msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo"

View File

@ -13,8 +13,8 @@
# Martin Trigaux, 2019
# David Minneci <david@numeko.it>, 2019
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256
msgid "50"
msgstr ""
msgstr "50"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257
@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64
#: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:72
msgid "Configuration:"
msgstr ""
msgstr "Configurazione:"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr ""
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273
msgid "100"
msgstr ""
msgstr "100"
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274
#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274

View File

@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108
msgid "Success Packs"
msgstr "Pacchetti di successo"
msgstr "Pacchetti successo"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109
msgid ""
@ -168,4 +168,4 @@ msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"Per informazioni su come gestire il database consulta :ref:`db_online`"
"Per informazioni su come gestire il database consultare la :ref:`db_online`"

View File

@ -243,9 +243,9 @@ msgid ""
"🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online "
"servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade."
msgstr ""
"🟠 Alcuni vecchi clienti possono ancora usare questa versione nei nostri "
"server Odoo Online, forniamo aiuto solo per problemi bloccanti consigliando "
"l'aggiornamento."
"🟠 Qualche vecchio cliente potrebbe ancora usare questa versione nei nostri "
"server Odoo Online. Forniamo aiuto solo per problemi bloccanti, consigliando"
" l'aggiornamento."
#: ../../support/supported_versions.rst:62
msgid "🏁 Future version, not released yet"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "🏁 Versioni future, non ancora rilasciate"
#: ../../support/supported_versions.rst:66
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr "Utilizzo di vecchie versioni di Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr "Utilizzo di versioni precedenti di Odoo/OpenERP/TinyERP"
#: ../../support/supported_versions.rst:68
msgid ""

View File

@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "每个费用的申请, 经理都会收到相应的待批准邮件(在员
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:135
msgid "The manager can:"
msgstr "经理能 :"
msgstr "经理权限能 :"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:137
msgid ""
@ -12334,7 +12334,7 @@ msgstr "如果你做发票1月1日的10, 3天之内付款期限, 并在30天
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "Jan 03"
msgstr "一月 03"
msgstr "1月3日"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2018
# 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# r <263737@qq.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n"
"Last-Translator: r <263737@qq.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,6 +37,9 @@ msgid ""
"click on the `Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
msgstr ""
"若要管理数据库,请访问`database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`(您必须登录)。然后单击`Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`按钮。"
#: ../../db_management/db_online.rst:18
msgid ""