[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
de5d205c4d
commit
f048af2f7a
@ -188,6 +188,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||||
"to pursue this same objective."
|
"to pursue this same objective."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Concentrez-vous sur la réussite du projet, et non pas sur la solution "
|
||||||
|
"idéale** : L'objectif principal du SPoC et du consultant est de mener à bien"
|
||||||
|
" le projet qui leur est confié afin de trouver la solution la plus efficace "
|
||||||
|
"pour répondre aux besoins exprimés. Cet objectif peut parfois aller à "
|
||||||
|
"l'encontre de la vision que se fait l'utilisateur final d'une solution "
|
||||||
|
"idéale. Dans ce cas, le SPoC et le consultant appliqueront la règle des "
|
||||||
|
"80-20 : se concentrer sur 80% des besoins exprimés et retirer les 20% "
|
||||||
|
"restants des objectifs les plus défavorables en termes de rapport "
|
||||||
|
"coût/bénéfice (ces proportions peuvent bien sûr changer au fil du temps). "
|
||||||
|
"Par conséquent, si un allègement global est constaté, il sera jugé "
|
||||||
|
"acceptable d'intégrer une manipulation plus chronophage."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -203,6 +214,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**L'analyse des gaps** : La comparaison entre la requête et les "
|
||||||
|
"fonctionnalités standard proposées par Odoo permettra d'identifier le manque"
|
||||||
|
" à combler par des développements/personnalisations ou des changements des "
|
||||||
|
"processus opérationnels."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -218,12 +233,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||||
"lines of expected changes."
|
"lines of expected changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"`La démonstration de faisabilité "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ Une version simplifiée, "
|
||||||
|
"un prototype de ce qui est attendu pour arriver à un accord sur les grandes "
|
||||||
|
"lignes des changements attendus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||||
" the changes related to the interface."
|
" the changes related to the interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**La maquête** : Dans la même idée que la démonstration de faisabilité, elle"
|
||||||
|
" viendra s’aligner aux changements liés à l'interface."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -280,6 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
||||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le compte-rendu des réunions sera limité aux décisions et aux validations;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -293,6 +315,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Des sessions de formation sur la solution classique ou personnalisée seront "
|
||||||
|
"organisées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||||||
msgid "5. Customizations and Development"
|
msgid "5. Customizations and Development"
|
||||||
@ -327,6 +351,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||||
"business processes of the company."
|
"business processes of the company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Remplacer, sans dupliquer** : La décision de changer le logiciel de "
|
||||||
|
"gestion a été prise pour une bonne raison. Dans ce contexte, le moment de la"
|
||||||
|
" mise en œuvre est LE bon moment pour accepter et même être un initiateur de"
|
||||||
|
" changement tant au niveau de la manière dont le logiciel sera utilisé qu'au"
|
||||||
|
" niveau des processus d'affaires de l'entreprise."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||||||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||||||
@ -346,18 +375,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||||
"requirements of the operational reality."
|
"requirements of the operational reality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Répartition des rôles** : Dans ce contexte, le consultant sera chargé "
|
||||||
|
"d'apporter une solution qui correspond aux spécifications définies et le "
|
||||||
|
"SpoC devra tester et valider la solution livrée pour vérifier si elle répond"
|
||||||
|
" aux exigences de la réalité opérationnelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||||
"noted gap is caused by:"
|
"noted gap is caused by:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Gestion des changements** : Lorsqu'un changement doit être apporté à la "
|
||||||
|
"solution, l'écart est causé par :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La différence entre le cahier des charges et la solution livrée. Cette "
|
||||||
|
"modification est sous la responsabilité du consultant. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||||
msgid "**or**"
|
msgid "**or**"
|
||||||
@ -368,6 +405,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La différence entre les spécifications et les impératifs de la réalité "
|
||||||
|
"opérationnelle. Cette modification est sous la responsabilité du SPoC. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||||||
msgid "7. Data Imports"
|
msgid "7. Data Imports"
|
||||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
|
||||||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
|
||||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019
|
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019
|
||||||
|
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Fabrication"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../manufacturing/management.rst:5
|
#: ../../manufacturing/management.rst:5
|
||||||
msgid "Manufacturing Management"
|
msgid "Manufacturing Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestion de la production"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
|
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
|
||||||
msgid "How to create a Bill of Materials"
|
msgid "How to create a Bill of Materials"
|
||||||
|
@ -678,6 +678,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The Chatter is a very useful tool. It is a communication tool and shows the "
|
"The Chatter is a very useful tool. It is a communication tool and shows the "
|
||||||
"history of the task."
|
"history of the task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le chatter est un outil très pratique. Il s'agit d'un outil de communication"
|
||||||
|
" qui affiche l'historique de la tâche."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:196
|
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user