[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
fbe363ad8c
commit
f6c87f9170
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,25 +17,26 @@
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
|
||||
# Jimmy Ramos <jimmybanegas93@gmail.com>, 2021
|
||||
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# jabelchi, 2022
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2022
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2022
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Borja García Rouco <bgrouco@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1147,6 +1148,284 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
msgstr "Correos electrónicos de Resumen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||||
"click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||||
"next to the dropdown selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||||
msgid "Custom digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||||
"the template or add additional fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||||
"digest object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||||
"customized KPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Computed values reference table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "Usuarios conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "Nuevos leads"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "Opportunities Won"
|
||||
msgstr "Oportunidades Ganadas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas abiertas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "Tickets Closed"
|
||||
msgstr "Tickets cerrados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr "% de felicidad"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr "Conversaciones manejadas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||||
msgstr "Tiempo de respuesta (seg)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Todas las ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "eCommerce Sales"
|
||||
msgstr "Ventas de comercio electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Ingreso"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||||
msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "POS Sales"
|
||||
msgstr "Ventas de TPV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "New Employees"
|
||||
msgstr "Nuevos empleados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1870,6 +2149,9 @@ msgid ""
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los seudónimos de objeto se pueden editar desde su respectiva vista de "
|
||||
"configuración. Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero debe"
|
||||
" activar el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1888,10 +2170,17 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
|
||||
" and look for *Mail: Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, los mensajes entrantes se obtienen cada 5 minutos "
|
||||
"en Odoo con alojamiento local. Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de "
|
||||
"desarrollador <developer-mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico "
|
||||
"--> Automatización --> Acciones planificadas` y busque *Correo: Servicio de "
|
||||
"Fetchmail*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216
|
||||
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y "
|
||||
"transaccionales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1903,6 +2192,14 @@ msgid ""
|
||||
"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, "
|
||||
"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo está sujeto a un :ref:`límite diario de correos electrónicos "
|
||||
"<email_communication/daily_limit_mail>` para prevenir el abuso. Sin embargo,"
|
||||
" si es necesario, puede utilizar un servidor de correo (MTA, por sus siglas "
|
||||
"en inglés) diferente para correos electrónicos transaccionales y correos "
|
||||
"masivos. Por ejemplo: utilice el servidor de correo de Odoo para correos "
|
||||
"transaccionales y Sendgrid, Amazon SES, o Mailgun para los correos masivos."
|
||||
" Otra alternativa es utilizar Postmark para correos electrónicos "
|
||||
"transaccionales y Amazon SES o Sendgrid para los correos masivos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1910,6 +2207,9 @@ msgid ""
|
||||
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
|
||||
"email server for technical reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya se configuró un servidor predeterminado de correos electrónicos "
|
||||
"salientes. No debe crear uno alternativo a menos que quiera usar un servidor"
|
||||
" externo de correos electrónicos específico por razones técnicas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1920,6 +2220,14 @@ msgid ""
|
||||
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
|
||||
"servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacerlo, primero debe activar el :ref:`modo de desarrollador "
|
||||
"<developer-mode>` y luego ir a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> "
|
||||
"Servidores de correos electrónicos salientes`. Ahí debe crear dos ajustes de"
|
||||
" servidores de correo electrónico. Uno para correos electrónicos "
|
||||
"transaccionales y otro para servidores de correos masivos. Asegúrese de "
|
||||
"marcar la prioridad de los servidores de correos electrónicos "
|
||||
"transaccionales tan baja como la de los servidores de correos electrónicos "
|
||||
"masivos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1932,6 +2240,16 @@ msgid ""
|
||||
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
|
||||
"xxxx.odoo.com domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` "
|
||||
"y habilite la opción *Servidor dedicado*. Con estos ajustes, Odoo utiliza el"
|
||||
" servidor con la prioridad más baja para los correos electrónicos "
|
||||
"transaccionales, y el servidor seleccionado aquí para los correos masivos. "
|
||||
"Tome en cuenta que en este caso debe establecer los registros del Convenio "
|
||||
"de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio para que "
|
||||
"incluyan los servidores de correos transaccionales y los de correos masivos."
|
||||
" Si su servidor se encuentra con xxxx.odoo.com, las opciones disponibles son"
|
||||
" Sendinblue y Mailchimp, ya que sus correos electrónicos se originarán del "
|
||||
"dominio xxxx.odoo.com."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
|
@ -20,18 +20,18 @@
|
||||
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Fernando La Chica <fernandolachica@gmail.com>, 2021
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1759,7 +1759,14 @@ msgstr ""
|
||||
"*Validar* para completar el movimiento directamente, ya que los productos "
|
||||
"procedentes de proveedores se consideran siempre disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the "
|
||||
"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the "
|
||||
"location(s) where you are storing the received product(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* "
|
||||
"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took "
|
||||
@ -7899,10 +7906,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap "
|
||||
"location is where you put products that you don't need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ubicación de destino **no** debe ser una ubicación de desechos. Una "
|
||||
"ubicación de desecho es donde se colocan los productos que no se necesitan."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41
|
||||
msgid "Using the same BoM to describe Variants"
|
||||
msgstr "Utilizar la misma LdM para describir las variantes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once"
|
||||
" the various attributes have been configured on the product form, there are "
|
||||
@ -7910,7 +7925,7 @@ msgid ""
|
||||
"combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the "
|
||||
"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of"
|
||||
@ -7918,48 +7933,48 @@ msgid ""
|
||||
"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57
|
||||
msgid "Adding Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow "
|
||||
"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work "
|
||||
"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being "
|
||||
"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with "
|
||||
"the *Copy Existing Operations* feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, just like for components, operations can also be variant specific "
|
||||
"only, as shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82
|
||||
msgid "Adding By-Products"
|
||||
msgstr "Agregar subproductos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a"
|
||||
" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a "
|
||||
"BOM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-"
|
||||
"product feature from the *Manufacturing* app settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note "
|
||||
"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the "
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -55,10 +55,15 @@ msgid ""
|
||||
"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next "
|
||||
"activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La aplicación de CRM de Odoo** Le ayuda a organizar su actividad de "
|
||||
"ventas: dar seguimiento a sus leads, cerrar oportunidades y obtener "
|
||||
"pronósticos precisos. Organice sus oportunidades con ayuda del flujo y "
|
||||
"gestione sus actividades de todos los días con juntas y próximas "
|
||||
"actividades."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15
|
||||
msgid "`Odoo Tutorials: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Tutoriales de Odoo: CRM <https://www.odoo.com/slides/crm-16>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5
|
||||
msgid "Acquire leads"
|
||||
@ -74,6 +79,9 @@ msgid ""
|
||||
"qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and "
|
||||
"assigning to the right sales people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema puede generar leads en lugar de oportunidades, para agregar un "
|
||||
"paso de calificación antes de convertir un **lead** en una **oportunidad** y"
|
||||
" asigne a los vendedores correctos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -122,12 +130,16 @@ msgid ""
|
||||
"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> "
|
||||
"Settings` and activate the *Leads* feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar esta función vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> "
|
||||
"Ajustes`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will "
|
||||
"aggregate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podrá ver un nuevo submenú en el menú de *Leads* donde se agregarán los "
|
||||
"nuevos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29
|
||||
msgid "Convert a lead into an opportunity"
|
||||
@ -2329,10 +2341,14 @@ msgstr ""
|
||||
"pago."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
|
||||
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
|
||||
msgid "Return and refund products"
|
||||
msgstr "Regresar y reembolsar productos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied "
|
||||
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
|
||||
@ -2341,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
||||
"satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para "
|
||||
"usted."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
|
||||
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
|
||||
@ -2351,7 +2367,7 @@ msgstr ""
|
||||
" (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos,"
|
||||
" repita el proceso individualmente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
|
||||
"process the payment and validate it."
|
||||
@ -2359,11 +2375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el "
|
||||
"proceso de regreso, procese el pago y valídelo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
|
||||
msgid "Close the PoS session"
|
||||
msgstr "Cierre la sesión de PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"To close your session at the end of the day, click on the close button on "
|
||||
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on"
|
||||
@ -2373,12 +2389,12 @@ msgstr ""
|
||||
"la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la "
|
||||
"sesión en la vista de tablero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
|
||||
msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per "
|
||||
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid "
|
||||
@ -2390,7 +2406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es "
|
||||
"correcto, valide la sesión y publique "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these "
|
||||
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database "
|
||||
@ -2402,11 +2418,11 @@ msgstr ""
|
||||
"datos</applications/productivity/iot/config/connect>` y :doc:`Use la caja "
|
||||
"IoT para el PdV</applications/productivity/iot/config/pos>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
|
||||
msgid "View your statistics"
|
||||
msgstr "Vea sus estadísticas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. "
|
||||
"That’s why Odoo provides analyzes about your sales."
|
||||
@ -2414,7 +2430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas "
|
||||
"estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
|
||||
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
|
||||
@ -2424,7 +2440,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en gráfico o en "
|
||||
"tabla dinámica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145
|
||||
msgid "You can also access them through the dashboard."
|
||||
msgstr "También puede acceder a él a través del tablero."
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -97,13 +97,13 @@ msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr "Instalar Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgstr "Configuración del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de solución de bugs"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Upgrading Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
|
||||
msgstr "Odoo.sh: La plataforma de Odoo en la nube"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -41,18 +41,20 @@
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
|
||||
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -344,6 +346,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations <ponto>`)"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||||
@ -2597,7 +2600,7 @@ msgstr "Configurez les données de base"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71
|
||||
msgid "Electronic Invoice Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiants de facturation électronique"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
@ -2658,6 +2661,10 @@ msgid ""
|
||||
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
|
||||
"be used the AFIP portal to request the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Générer une demande de signature de certificat (Odoo). Lorsque cette option "
|
||||
"est sélectionnée, un fichier avec l'extension ``.csr`` (certificate signing "
|
||||
"request) est généré pour être utilisé par le portail AFIP pour demander le "
|
||||
"certificat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2666,6 +2673,10 @@ msgid ""
|
||||
"`Get AFIP Certificate "
|
||||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Générer un certificat (AFIP). Accédez au portail AFIP et suivez les "
|
||||
"instructions décrites dans le document suivant afin d'obtenir un certificat."
|
||||
" `Obtenir le certificat AFIP "
|
||||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6330,7 +6341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56
|
||||
msgid "Fields description and use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description et utilisation des champs"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
msgid "#"
|
||||
@ -6338,7 +6349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du champ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -6355,7 +6366,7 @@ msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "01"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "JournalCode"
|
||||
@ -6367,7 +6378,7 @@ msgstr "Code du journal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`journal.code` et `journal.name` si `JournalLib` n'est pas fourni"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64
|
||||
@ -6381,11 +6392,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104
|
||||
msgid "Alphanumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alphanumérique"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64
|
||||
msgid "02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "02"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64
|
||||
msgid "JournalLib"
|
||||
@ -6401,7 +6412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "03"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "03"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "EcritureNum"
|
||||
@ -6409,7 +6420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numérotation propre à chaque numéro d'ordre du journal de l'écriture"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "`move.name`"
|
||||
@ -6425,7 +6436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69
|
||||
msgid "Accounting entry Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'écriture comptable"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84
|
||||
@ -6466,7 +6477,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73
|
||||
msgid "Account Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libellé du compte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73
|
||||
msgid "`account.name`"
|
||||
@ -6482,7 +6493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75
|
||||
msgid "Secondary account Number (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro du compte secondaire (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75
|
||||
msgid "`partner.ref`"
|
||||
@ -6498,7 +6509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78
|
||||
msgid "Secondary account Label (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libellé du compte secondaire (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78
|
||||
msgid "`partner.name`"
|
||||
@ -6514,7 +6525,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81
|
||||
msgid "Document Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence du document"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81
|
||||
msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided"
|
||||
@ -6531,7 +6542,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84
|
||||
msgid "Document Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date du document"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86
|
||||
msgid "11"
|
||||
@ -6543,7 +6554,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86
|
||||
msgid "Account entry Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libellé de l'écriture comptable"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86
|
||||
msgid "`move_line.name`"
|
||||
@ -6603,7 +6614,7 @@ msgstr "Crédit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90
|
||||
msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant du crédit (le nom de champ \"Crédit\" n'est pas autorisé)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90
|
||||
msgid "`move_line.credit`"
|
||||
@ -6619,7 +6630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93
|
||||
msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence croisée de l'écriture comptable (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93
|
||||
msgid "`move_line.fec_matching_number`"
|
||||
@ -6636,7 +6647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96
|
||||
msgid "Accounting entry date (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de l'écriture comptable (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99
|
||||
@ -6653,7 +6664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99
|
||||
msgid "Accounting entry validation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de validation de l'écriture comptable"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101
|
||||
msgid "17"
|
||||
@ -6665,7 +6676,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101
|
||||
msgid "Currency amount (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant en devise (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101
|
||||
msgid "`move_line.amount_currency`"
|
||||
@ -6681,7 +6692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104
|
||||
msgid "Currency identifier (accepts null)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant de la devise (peut être vide)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104
|
||||
msgid "`currency.name`"
|
||||
@ -6691,10 +6702,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"These two fields can be found in place of the others in the sence above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces deux champs se retrouvent à la place des autres dans le sens ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111
|
||||
msgid "Montant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
@ -6706,11 +6718,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114
|
||||
msgid "Sens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sens"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114
|
||||
msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"C\" pour Crédit ou \"D\" pour Débit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114
|
||||
msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`"
|
||||
@ -6722,19 +6734,23 @@ msgstr "Caractère"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119
|
||||
msgid "Implementation details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails d'implémentation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following accounting entities are imported from the FEC files: "
|
||||
"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les entités comptables suivantes sont importées des fichiers FEC : "
|
||||
"**Comptes, Journaux, Partenaires**, et **Mouvements**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the "
|
||||
"separator that are used in the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notre module détermine l'encodage, le caractère de fin de ligne et le "
|
||||
"séparateur utilisés dans le fichier."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8751,6 +8767,154 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxembourg"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Luxembourgish localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports_annual_vat``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs "
|
||||
"all three modules at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
|
||||
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||||
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
|
||||
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
|
||||
"2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30
|
||||
msgid "eCDF tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
|
||||
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
|
||||
"<http://www.ecdf.lu>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42
|
||||
msgid "Annual tax report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
|
||||
"with the tax office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
|
||||
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
|
||||
"period in the :guilabel:`Year` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
|
||||
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
|
||||
"declaration**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
|
||||
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
|
||||
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
||||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
||||
"to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
||||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
|
||||
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
|
||||
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
|
||||
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
|
||||
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
|
||||
"digital audit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`"
|
||||
" to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83
|
||||
msgid "Export FAIA file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
|
||||
"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexique"
|
||||
@ -13467,6 +13631,11 @@ msgid ""
|
||||
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
|
||||
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo prend en charge les rapports de comptabilité d'exercice et "
|
||||
"d'encaissement. Cela vous permet de déclarer les revenus / dépenses au "
|
||||
"moment où les transactions se produisent (c'est-à-dire la comptabilité "
|
||||
"d'exercice), ou lorsque le paiement est effectué ou reçu (c'est-à-dire la "
|
||||
"comptabilité d'encaissement)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27
|
||||
msgid "Multi-companies"
|
||||
@ -13760,7 +13929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Les **Actifs** représentent la richesse de la société, les choses qui lui "
|
||||
"appartiennent. Les immobilisations corporelles comprennent la construction "
|
||||
"et les bureaux, les actifs courants comprennent les comptes bancaires et les"
|
||||
" espèces. Une dette client est un actif. Un employé est pas un actif."
|
||||
" espèces. Une dette client est un actif. Un employé n'est pas un actif."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24474,10 +24643,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les "
|
||||
"poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
|
||||
msgid "VIES VAT numbers validation"
|
||||
msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES"
|
||||
@ -24934,6 +25099,10 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
|
||||
"in different units of measure (advanced)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos"
|
||||
" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu "
|
||||
":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits "
|
||||
"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55
|
||||
msgid "How to record expenses"
|
||||
@ -25189,12 +25358,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la "
|
||||
"quantité commandée"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses "
|
||||
"quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité"
|
||||
" livrée"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190
|
||||
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
|
||||
|
@ -16,19 +16,20 @@
|
||||
# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
|
||||
# kaj nithi <kajanth.nithiy@skipthedishes.ca>, 2022
|
||||
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
|
||||
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022
|
||||
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -529,6 +530,8 @@ msgid ""
|
||||
"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and "
|
||||
"Continue*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et "
|
||||
"cliquez sur *Enregistrer et continuer*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57
|
||||
msgid "Credentials"
|
||||
@ -1148,23 +1151,303 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
msgstr "Digest d'Emails"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||||
"click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||||
"next to the dropdown selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||||
msgid "Custom digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||||
"the template or add additional fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||||
"digest object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||||
"customized KPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Computed values reference table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs connectés"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr "Messages envoyés"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "Nouvelles pistes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "Opportunities Won"
|
||||
msgstr "Opportunités Gagnées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr "Ouvrir la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "Tickets Closed"
|
||||
msgstr "Tickets terminés"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr "% de Satisfaction"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr "Conversations gérées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||||
msgstr "Temps pour répondre (sec)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Toutes les ventes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "eCommerce Sales"
|
||||
msgstr "Ventes eCommerce"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Revenus"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||||
msgstr "Écritures Banque et Caisse"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "POS Sales"
|
||||
msgstr "Ventes du PdV"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "New Employees"
|
||||
msgstr "Nouveaux Employés"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3
|
||||
msgid "Sending emails with Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoi d'emails avec Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6
|
||||
msgid "Using your email domain in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A l'aide de votre domaine de messagerie sous Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a "
|
||||
"discussion thread, called *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documents sous Odoo (Opportunité CRM, bon de commande, facture, …) avoir un "
|
||||
"fil de discussion, appelé \"Bavardage\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1172,6 +1455,9 @@ msgid ""
|
||||
" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply "
|
||||
"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand vous partagez un message dans le Chatter, ce message est envoyé par "
|
||||
"email aux abonnés du document. Si un abonné réponde au message, la réponse "
|
||||
"actualise le Chatter, et Odoo relaie la réponse aux abonnés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1180,6 +1466,11 @@ msgid ""
|
||||
"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at"
|
||||
" a glance who sent an email relayed by Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les e-mails de vos utilisateurs aux partenaires (clients, fournisseurs) sont"
|
||||
" envoyés à partir de l'adresse e-mail de vos utilisateurs. De même, les "
|
||||
"e-mails des partenaires aux utilisateurs sont envoyés à partir de l'adresse "
|
||||
"e-mail des partenaires. Cela permet de reconnaître en un coup d'œil qui a "
|
||||
"envoyé un email transmis par Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1195,6 +1486,11 @@ msgid ""
|
||||
"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our "
|
||||
":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'e-mails pour prévenir "
|
||||
"les abus. La limite par défaut est de 200 e-mails envoyés par jour pour les "
|
||||
"bases de données avec un abonnement Entreprise. Cette limite peut être "
|
||||
"augmentée sous certaines conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq> ` ou "
|
||||
"contactez le support pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1202,6 +1498,9 @@ msgid ""
|
||||
"that emails from your users reach your partners, rather than being "
|
||||
"considered spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, il est recommandé de configurer votre nom de domaine pour vous "
|
||||
"assurer que les e-mails de vos utilisateurs parviennent à vos partenaires, "
|
||||
"plutôt que d'être considérés comme spam."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1209,10 +1508,13 @@ msgid ""
|
||||
"address from a domain you manage, rather than a generic email address "
|
||||
"(gmail.com, outlook.com, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la même raison, nous vous recommandons de donner toujours à vos "
|
||||
"utilisateurs une adresse e-mail d'un domaine que vous gérez, plutôt qu'une "
|
||||
"adresse e-mail générique (gmail.com, outlook.com, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38
|
||||
msgid "Be SPF compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soyez conforme au SPF"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1222,6 +1524,11 @@ msgid ""
|
||||
"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of "
|
||||
"the sender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom "
|
||||
"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des e-mails "
|
||||
"à partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un e-mail entrant, il "
|
||||
"vérifie si l'adresse IP du serveur d'envoi figure dans la liste des adresses"
|
||||
" IP autorisées selon l'enregistrement SPF de l'expéditeur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1230,6 +1537,10 @@ msgid ""
|
||||
"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database "
|
||||
"system parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vérification SPF est effectuée sur le domaine mentionné dans le champ "
|
||||
"Return-Path de l'e-mail. Dans le cas d'un email envoyé par Odoo, ce domaine "
|
||||
"correspond à la valeur de la clé `mail.catchall.domain` dans les paramètres "
|
||||
"système de la base de données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1244,6 +1555,11 @@ msgid ""
|
||||
"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can"
|
||||
" only have one SPF record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La politique SPF d'un domaine est définie à l'aide d'un enregistrement TXT. "
|
||||
"La manière de créer ou de modifier un enregistrement TXT dépend du "
|
||||
"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Pour que la "
|
||||
"vérification fonctionne correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un "
|
||||
"seul enregistrement SPF."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2112,6 +2428,8 @@ msgid ""
|
||||
"This document contains an explanation of the most recurring mailing "
|
||||
"concerns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document contient une explication des problèmes de mailing les plus "
|
||||
"récurrents."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2119,6 +2437,9 @@ msgid ""
|
||||
" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive "
|
||||
"responses from my customers in the database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous allons commencer par traiter les problèmes d'emails sortants (ex : mon "
|
||||
"client n'a pas reçu mon email), puis, d'emails entrants (ex : je ne reçois "
|
||||
"pas de réponses de mes clients dans la base de données)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11
|
||||
msgid "Outgoing emails"
|
||||
@ -2133,14 +2454,16 @@ msgid ""
|
||||
"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red "
|
||||
"envelope next to the date and time of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est "
|
||||
"l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26
|
||||
msgid "Common error messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages d'erreur fréquents"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31
|
||||
msgid "You reached your daily limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2152,7 +2475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41
|
||||
msgid "Here are the default limits for new databases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici les limites par défaut des nouvelles bases de données:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2181,11 +2504,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54
|
||||
msgid "How many users in your database,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55
|
||||
msgid "Which apps are installed,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelles applications sont installées"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JM Mas, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -96,11 +96,11 @@ msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgstr "Configuration système"
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgid "Upgrading Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -281,6 +281,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)"
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||||
@ -5377,7 +5378,7 @@ msgstr "Formatteer"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "01"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61
|
||||
msgid "JournalCode"
|
||||
@ -5407,7 +5408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64
|
||||
msgid "02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "02"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64
|
||||
msgid "JournalLib"
|
||||
@ -5423,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "03"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "03"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||||
msgid "EcritureNum"
|
||||
@ -7585,6 +7586,154 @@ msgid ""
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Luxemburg"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Luxembourgish localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports_annual_vat``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs "
|
||||
"all three modules at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
|
||||
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||||
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
|
||||
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
|
||||
"2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30
|
||||
msgid "eCDF tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
|
||||
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
|
||||
"<http://www.ecdf.lu>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42
|
||||
msgid "Annual tax report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
|
||||
"with the tax office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
|
||||
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
|
||||
"period in the :guilabel:`Year` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
|
||||
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
|
||||
"declaration**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
|
||||
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
|
||||
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
||||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
||||
"to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
||||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
|
||||
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
|
||||
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
|
||||
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
|
||||
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
|
||||
"digital audit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`"
|
||||
" to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83
|
||||
msgid "Export FAIA file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
|
||||
"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Mexico"
|
||||
@ -21165,10 +21314,6 @@ msgid ""
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
|
||||
msgid "VIES VAT numbers validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,17 +10,17 @@
|
||||
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021
|
||||
# Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -907,6 +907,284 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
msgstr "Samenvatting e-mails"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||||
"click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||||
"next to the dropdown selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||||
msgid "Custom digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||||
"the template or add additional fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||||
"digest object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||||
"customized KPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Computed values reference table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "Verbonden gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "Nieuwe leads"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "Opportunities Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen verkoopkansen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr "Open taken"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "Tickets Closed"
|
||||
msgstr "Gesloten tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr "% tevredenheid"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr "Afgehandelde conversaties"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||||
msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Alle verkopen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "eCommerce Sales"
|
||||
msgstr "E-commerce verkopen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Omzet"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||||
msgstr "Bank & kas boekingen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "POS Sales"
|
||||
msgstr "Kassaverkopen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "New Employees"
|
||||
msgstr "Nieuwe werknemers"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -257,6 +257,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||||
@ -7876,6 +7877,154 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "Люксембург"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Luxembourgish localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports_annual_vat``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs "
|
||||
"all three modules at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
|
||||
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||||
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
|
||||
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
|
||||
"2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30
|
||||
msgid "eCDF tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
|
||||
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
|
||||
"<http://www.ecdf.lu>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42
|
||||
msgid "Annual tax report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
|
||||
"with the tax office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
|
||||
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
|
||||
"period in the :guilabel:`Year` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
|
||||
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
|
||||
"declaration**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
|
||||
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
|
||||
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
||||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
||||
"to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
||||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
|
||||
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
|
||||
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
|
||||
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
|
||||
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
|
||||
"digital audit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`"
|
||||
" to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83
|
||||
msgid "Export FAIA file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
|
||||
"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "Мексика"
|
||||
@ -23003,10 +23152,6 @@ msgid ""
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
|
||||
msgid "VIES VAT numbers validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -916,6 +916,284 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
msgstr "Електронні пошти дайджесту"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||||
"click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||||
"next to the dropdown selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||||
msgid "Custom digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||||
"the template or add additional fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||||
"digest object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||||
"customized KPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Computed values reference table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "Підключені користувачі"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "Нові ліди"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "Opportunities Won"
|
||||
msgstr "Впіймані нагоди"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr "Відкрити завдання"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "Tickets Closed"
|
||||
msgstr "Закриті заявки"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr "% вдоволення"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr "Оброблені розмови"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||||
msgstr "Час на відповідь (сек)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "Усі продажі"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "eCommerce Sales"
|
||||
msgstr "Продажі електронної комерції"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "Дохід"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||||
msgstr "Банківські та готівкові переміщення"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "POS Sales"
|
||||
msgstr "Продажі точки продажу"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "New Employees"
|
||||
msgstr "Нові співробітники"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -30,25 +30,25 @@
|
||||
# Norman Chang <xromanxmu@gmail.com>, 2021
|
||||
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2021
|
||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
|
||||
# Robinxia <xiayoubin@me.com>, 2022
|
||||
# Robin Xia <xiayoubin@me.com>, 2022
|
||||
# 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2022
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||||
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
|
||||
# e2f <projects@e2f.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -294,6 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||||
@ -8403,6 +8404,154 @@ msgstr ""
|
||||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "卢森堡"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Luxembourgish localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting` (module's technical name: ``l10n_lu``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` (module's technical name: "
|
||||
"``l10n_lu_reports_annual_vat``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs "
|
||||
"all three modules at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
|
||||
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||||
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
|
||||
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
|
||||
"2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:30
|
||||
msgid "eCDF tax return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
|
||||
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
|
||||
"<http://www.ecdf.lu>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42
|
||||
msgid "Annual tax report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
|
||||
"with the tax office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
|
||||
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
|
||||
"period in the :guilabel:`Year` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
|
||||
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
|
||||
"declaration**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
|
||||
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||||
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
|
||||
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:64
|
||||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` "
|
||||
"to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:70
|
||||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
|
||||
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
|
||||
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
|
||||
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
|
||||
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
|
||||
"digital audit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`"
|
||||
" to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:83
|
||||
msgid "Export FAIA file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
|
||||
"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "墨西哥"
|
||||
@ -22289,10 +22438,6 @@ msgid ""
|
||||
"names."
|
||||
msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
|
||||
msgid "VIES VAT numbers validation"
|
||||
msgstr "VIES 增值税号验证"
|
||||
|
@ -9,20 +9,21 @@
|
||||
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
|
||||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
|
||||
# fausthuang, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
|
||||
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -889,6 +890,284 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
msgstr "摘要邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email"
|
||||
" that include high-level information about how your business is performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and "
|
||||
"click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
|
||||
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
|
||||
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
|
||||
msgid "how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
|
||||
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
|
||||
msgid "creating custom Digest Email templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
|
||||
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* "
|
||||
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
|
||||
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
|
||||
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest "
|
||||
"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* "
|
||||
"next to the dropdown selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
|
||||
"include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
|
||||
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
|
||||
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
|
||||
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
|
||||
msgid "Custom digest emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54
|
||||
msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose "
|
||||
"your desired KPIs and recipients fields as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a "
|
||||
"selection in the **General Settings** dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65
|
||||
msgid "Custom KPIs with Studio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you "
|
||||
"can add your own KPIs by using Odoo Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab "
|
||||
"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit "
|
||||
"the template or add additional fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to create additional fields, you must create two fields on the "
|
||||
"digest object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your "
|
||||
"customized KPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77
|
||||
msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80
|
||||
msgid "Computed values reference table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "已连接用户"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85
|
||||
msgid "`kpi_res_users_connected_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87
|
||||
msgid "`kpi_mail_message_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr "新线索"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89
|
||||
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "Opportunities Won"
|
||||
msgstr "已签单商机"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91
|
||||
msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "Open Tasks"
|
||||
msgstr "开放任务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93
|
||||
msgid "`kpi_project_task_opened_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "Tickets Closed"
|
||||
msgstr "服务单已关闭"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95
|
||||
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "% of Happiness"
|
||||
msgstr "% 开心"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97
|
||||
msgid "`kpi_livechat_rating_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "Conversations handled"
|
||||
msgstr "处理对话"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99
|
||||
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||||
msgstr "应答时间 (秒)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101
|
||||
msgid "`kpi_livechat_response_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "All Sales"
|
||||
msgstr "所有销售"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103
|
||||
msgid "`kpi_all_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "eCommerce Sales"
|
||||
msgstr "电商销售"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr "收入"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107
|
||||
msgid "`kpi_account_total_revenue_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||||
msgstr "银行&现金凭证"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109
|
||||
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "POS Sales"
|
||||
msgstr "POS 销售"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111
|
||||
msgid "`kpi_pos_total_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "New Employees"
|
||||
msgstr "新员工"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113
|
||||
msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
|
||||
msgid "Email Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 15:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
@ -95,11 +95,11 @@ msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr "安装 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Bugfix updates"
|
||||
msgid "Upgrading Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user