[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
0f23bd50ab
commit
fa5cfe9ce5
@ -55,7 +55,6 @@
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2018
|
||||
# Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>, 2019
|
||||
# Martin Trigaux, 2019
|
||||
# Satish kumar <Satishafd@gmail.com>, 2019
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1856,11 +1855,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "ABA/Routing"
|
||||
msgstr "ABA/routage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "American Bankers Association Routing Number"
|
||||
msgstr "Numéro d’acheminement American Bankers Association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
|
||||
msgid "Account Holder Name"
|
||||
@ -2326,9 +2325,6 @@ msgid ""
|
||||
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
|
||||
"online (payment token)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Électronique : Être payé automatiquement par un acquéreur paiement en "
|
||||
"demandant une transaction sur une carte enregistrée par le client lors de "
|
||||
"l’achat ou l’abonnement en ligne (paiement jeton)."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2337,10 +2333,6 @@ msgid ""
|
||||
" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
|
||||
"this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dépôt de lot : Envelopper plusieurs chèques du client à la fois en générant "
|
||||
"un dépôt lot de présenter à votre banque.Lors de l’encodage du relevé "
|
||||
"bancaire de Martine, vous sont suggérés pour concilier la transaction avec "
|
||||
"le dépôt de lot.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "For Outgoing Payments"
|
||||
@ -2361,8 +2353,6 @@ msgid ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
|
||||
"to your bank. Enable this option from the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SEPA Credit Transfer : Facture salariale depuis un fichier de virement SEPA "
|
||||
"vous présenter à votre banque.Activez cette option dans les paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
@ -13070,7 +13060,7 @@ msgstr ":doc:`overview`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
|
||||
msgid "Set up cash roundings"
|
||||
msgstr "Mettre en place la trésorerie arrondis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13079,29 +13069,22 @@ msgid ""
|
||||
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
|
||||
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans certaines monnaies, les plus petites pièces n’existent pas. Par "
|
||||
"exemple, en Suisse, il n’y a aucune pièce pour CHF 0,01.Pour cette raison, "
|
||||
"si les factures sont payées en espèces, vous devez arrondir leur total à la "
|
||||
"plus petite pièce qui existent dans la monnaie.Pour le CHF, la plus petite "
|
||||
"pièce s’élève à CHF 0.05."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
|
||||
msgid "There are two strategies for the rounding:"
|
||||
msgstr "Il existe deux stratégies pour l’arrondi :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
|
||||
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne sur la facture pour l’arrondi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
|
||||
msgid "Add the rounding in the tax amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter l’arrondi du montant de l’impôt \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
|
||||
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
|
||||
msgstr "Ces deux stratégies sont applicables à Martine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13109,25 +13092,18 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
|
||||
"Cash Rounding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout d’abord, vous devez activer la fonction. Pour cela, allez : "
|
||||
"menuselection :' comptabilité--> Configuration--> Settings', puis activer "
|
||||
"l’arrondi de la trésorerie."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
|
||||
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l y a un nouveau menu pour gérer la trésorerie arrondis dans : menuselection"
|
||||
" :' comptabilité--> Configuration--> Gestion--> Cash arrondis"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
|
||||
"strategies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, vous pouvez créer des arrondis de la caisse. Vous pouvez choisir entre deux stratégies arrondis : \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13135,9 +13111,6 @@ msgid ""
|
||||
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
|
||||
"define the account in which the rounding will go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Ajouter une ligne arrondi ** : s’il est nécessaire d’un arrondi, Martine "
|
||||
"ajoutera une ligne sur votre facture de prendre cet arrondi en compte.Vous "
|
||||
"devez également définir le compte dans lequel l’arrondi ira"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13149,7 +13122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
|
||||
msgid "Apply roundings"
|
||||
msgstr "Appliquer les arrondis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13158,11 +13131,6 @@ msgid ""
|
||||
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
|
||||
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois vos arrondis sont créés, vous pouvez les appliquer sur les factures"
|
||||
" client.Sur les factures client, il y a un nouveau champ appelé ** Cash "
|
||||
"arrondi méthode ** où vous pouvez simplement choisir une des méthodes "
|
||||
"arrondis créés précédemment.Si nécessaire, un arrondi s’appliqueront à la "
|
||||
"facture."
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
|
||||
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
|
||||
@ -15258,7 +15226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
|
||||
msgid "Get paid with SEPA"
|
||||
msgstr "Être payé avec SEPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15267,10 +15235,6 @@ msgid ""
|
||||
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
|
||||
"your customers with their approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Single Euro Payments Area, SEPA est une initiative de paiement-"
|
||||
"intégration de l’Union européenne pour la simplification des transferts "
|
||||
"bancaires libellés en EURO.SEPA Direct Debit permet de retirer de l’argent "
|
||||
"de comptes bancaires de vos clients avec leur approbation"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user