[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-06-26 01:40:30 +02:00
parent 11f9c35191
commit fce5ee704f
4 changed files with 47 additions and 51 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"channels, and join or leave them from a single screen." "channels, and join or leave them from a single screen."
msgstr "" msgstr ""
"Haga clic en *Canales* (en la barra lateral), explore la lista de canales " "Haga clic en *Canales* (en la barra lateral), explore la lista de canales "
"públicos y únase a ellos o déjelos desde una sola pantalla." "públicos y únase a ellos o déjelos desde una misma pantalla."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108
msgid "" msgid ""
@ -488,9 +488,9 @@ msgid ""
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
"single character." "single character."
msgstr "" msgstr ""
"Aplique criterios de filtros y guárdelos para su uso posterior. La función " "Aplique criterios de filtros y guárdelos para usarlos después. La función de"
"de búsqueda acepta comodines utilizando el carácter de subrayado *(_)* para " " búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* "
"representar un solo carácter." "para representar un solo caracter."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116
msgid ":doc:`plan_activities`" msgid ":doc:`plan_activities`"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ":doc:`plan_activities`"
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8
msgid "Internet of Things (IoT)" msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet de las cosas (IoT)" msgstr "Internet de las cosas (IoT, por su sigla en inglés)"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6
@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next." "and paste the token, then click on next."
msgstr "" msgstr ""
"Será redirigido a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, " "Se le va a redirigir a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, "
"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT " "conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT "
"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"." "(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"."
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72
msgid "You should now see the IoT Box." msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr "Ahora debería ver la IoT Box." msgstr "Ahora debería ver la Caja IoT."
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78
msgid "IoT Box Schema" msgid "IoT Box Schema"
msgstr "Schema de la Caja IoT" msgstr "Diagrama de la Caja IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card" msgid "Flashing your SD Card"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
msgstr "Actualizar desde la página de inicio de IoT Box" msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la Caja IoT"
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid "" msgid ""

View File

@ -7,12 +7,11 @@
# Antonio Trueba, 2021 # Antonio Trueba, 2021
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022 # marcescu, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -21,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/services.rst:5 #: ../../content/applications/services.rst:5
msgid "Services" msgid "Services"
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
msgid "Helpdesk" msgid "Helpdesk"
msgstr "Mesa de Ayuda" msgstr "Servicio de mesa de asistencia"
#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets"
@ -94,9 +93,7 @@ msgstr "Ventas"
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3
msgid "Create onsite interventions from sales orders" msgid "Create onsite interventions from sales orders"
msgstr "" msgstr "Cree intervenciones in situ a partir de órdenes de ventas"
"Cree intervenciones en la ubicación del cliente a partir de pedidos de "
"ventas"
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4
msgid "" msgid ""
@ -117,7 +114,7 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and "
"create or edit a product." "create or edit a product."
msgstr "" msgstr ""
"Vaya a: menuselection: `Servicio de Campo -> Configuración -> Productos` y " "Vaya a: menuselection:`Servicio externo -> Configuración -> Productos` y "
"cree o edite un producto." "cree o edite un producto."
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11
@ -138,8 +135,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15
msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione * Crear una tarea en un proyecto existente * como * Seguimiento " "Seleccione *Crear una tarea en un proyecto existente* como *Seguimiento del "
"de servicios *." "servicio*."
#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17
msgid "Select your *Project*." msgid "Select your *Project*."
@ -209,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
msgid "Generate credit notes from tickets" msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr "Generar notas de crédito desde los tickets" msgstr "Generar notas de crédito a partir de los tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -226,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
msgid "Allow product returns from tickets" msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr "Permitir la devolución de productos desde los tickets" msgstr "Permitir la devolución de productos a partir de tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
msgid "" msgid ""
@ -238,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
msgid "Grant coupons from tickets" msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr "Da cupones a partir de tickets " msgstr "Dar cupones a partir de tickets "
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,13 +4,12 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# jabelchi, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# jabelchi, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -19,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3 #: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Ajustes"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features" msgid "Users and Features"
msgstr "Usuarios y Funcionalidades" msgstr "Usuarios y funciones"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -41,7 +40,7 @@ msgid ""
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use." "in use."
msgstr "" msgstr ""
"Como administrador de tu base de datos, tu eres el responsable de su uso. " "Como administrador de su base de datos, usted es el responsable de su uso. "
"Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios " "Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios "
"que se utilizan." "que se utilizan."
@ -53,11 +52,12 @@ msgid ""
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)." "paying one on our online platform)."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo son muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico, etc.)" "Odoo puede ser muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico,"
" pero *no* un smartphone. Debe tomar precauciones al añadir/eliminar " " etc.) pero *no* es un teléfono inteligente. Debe tomar precauciones al "
"características (especialmente Aplicaciones) en tu base de datos debido a " "añadir/eliminar características (especialmente Aplicaciones) en su base de "
"que esto puede impactar en el monto de la suscripción siginficativamente (o " "datos ya que esto puede impactar en el monto de la suscripción "
"cambiarte de una cuenta gratuita a una de paga en plataforma en línea)." "significativamente (o cambiarle de una cuenta gratuita a una de paga en "
"nuestra plataforma en línea)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -66,9 +66,9 @@ msgid ""
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." "goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página contiene alguna información sobre como gestionar sus instancias " "Esta página contiene información sobre cómo gestionar sus instancias Odoo. "
"Odoo. Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos recomendamos " "Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos le recomendamos "
"**firmemente** probarlos primero en un duplicado de su base de datos. De " "**mucho** que primero los pruebe en un duplicado de su base de datos. De "
"esta forma, si algo va mal, no tendrá impacto en el día a día de su negocio." "esta forma, si algo va mal, no tendrá impacto en el día a día de su negocio."
" " " "
@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` " " <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations." "installations."
msgstr "" msgstr ""
"Puede encontrar guias sobre como duplicar sus bases de datos tanto para " "Puede encontrar guías sobre cómo duplicar sus bases de datos tanto para "
"instalaciones :ref:`online <duplicate_online>` y :ref:`on premise " "instalaciones :ref:`en línea <duplicate_online>` y :ref:`locales "
"<duplicate_premise>`." "<duplicate_premise>`."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
@ -88,21 +88,21 @@ msgid ""
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__." "`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Si tienes preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentras un " "Si tiene preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentra algún "
"problema al realizar estos procesos, por favor contactanos por el " "problema al realizar estos procesos, no dude en contectarnos a través del "
"`formulario de soporte <https://www.odoo.com/help>`__." "`formulario de soporte <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users" msgid "Deactivating Users"
msgstr "Desactivar Usuarios" msgstr "Desactivar usuarios"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid "" msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users." "change the status of any of your users."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese que tiene los suficientes **permisos administrativos** si quieres " "Asegúrese que tiene los **permisos administrativos** necesarios si quiere "
"cambiar el estatus de cualquiera de tus usuarios." "cambiar el estatus de cualquiera de sus usuarios."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid "" msgid ""

View File

@ -4,11 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators: # Translators:
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Obtenga ayuda"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support" msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte" msgstr "Contactar a soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community" msgid "Ask the Odoo Community"