[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
c6e16b3666
commit
ff96106480
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
@ -2439,6 +2439,7 @@ msgid ""
|
||||
"refined parameters within it that can be customized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
|
||||
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3121,6 +3122,7 @@ msgid ""
|
||||
"the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
|
||||
msgid "SMS Blacklist menu in the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3445,8 +3447,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication "
|
||||
"strategies can help companies expand their market reach, especially in some "
|
||||
"countries, where emails might not be very common, or even used at all."
|
||||
"strategies can help companies expand their market reach, especially in "
|
||||
"countries where emails might not be common, or even used at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9
|
||||
@ -3546,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> "
|
||||
"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, "
|
||||
"Mailing List`. There, Odoo displays all previously-created mailing lists, "
|
||||
"along with various types of data related to that specific list (e.g. number "
|
||||
"of contacts, mailings, recipients, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3554,43 +3556,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To learn more about mailing lists and contacts, check out "
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
|
||||
"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble."
|
||||
"click the field to see all the choices Odoo makes available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
|
||||
"option to specify that chosen field even further becomes available — either "
|
||||
"with a default recipient filter equation that appears automatically (which "
|
||||
"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient "
|
||||
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear."
|
||||
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
|
||||
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
|
||||
"create multiple recipient rules, if necessary."
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button reveals fully customizable domain"
|
||||
" rule fields, which can be configured similar to an equation. Multiple "
|
||||
"recipient rules can be created, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
|
||||
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
|
||||
"Multiple rules can be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
|
||||
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
|
||||
@ -3598,7 +3600,7 @@ msgid ""
|
||||
"entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
|
||||
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
|
||||
@ -3610,11 +3612,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact recipients on SMS marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
|
||||
msgid "Writing SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
|
||||
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
|
||||
@ -3623,7 +3625,7 @@ msgid ""
|
||||
" mailings it will take to deliver the complete message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
|
||||
"country, click on the :guilabel:`Information` icon."
|
||||
@ -3633,22 +3635,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS price check icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
|
||||
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
|
||||
"sent without credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
|
||||
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
|
||||
msgid "Track links used in SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
|
||||
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
|
||||
@ -3660,18 +3662,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Link Tracker page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
|
||||
msgid "Adjust SMS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
|
||||
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
|
||||
"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
|
||||
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
|
||||
@ -3681,24 +3683,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
|
||||
msgid "Send SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
|
||||
"the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
|
||||
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
|
||||
"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
|
||||
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
|
||||
@ -3706,18 +3708,18 @@ msgid ""
|
||||
"plan a company's content strategy in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
|
||||
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
|
||||
"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
|
||||
msgid "Visualize reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
|
||||
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
|
||||
@ -3726,13 +3728,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
|
||||
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
|
||||
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
|
||||
@ -3744,14 +3746,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reporting page in SMS Marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS messages can be sent using server actions in Odoo. To do so, in "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, navigate to :menuselection:`Settings"
|
||||
" app --> Technical menu --> Automation section --> Automated Actions`. Then,"
|
||||
" click :guilabel:`Create` to create a new action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an :guilabel:`Action Name` and select a :guilabel:`Model` to implement"
|
||||
" this action on. Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On "
|
||||
"Creation`, :guilabel:`On Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, "
|
||||
":guilabel:`On Deletion`, :guilabel:`Based on Form Modification`, or "
|
||||
":guilabel:`Based on Timed Condition`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
|
||||
"populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Apply on` field a record filter using a domain can be "
|
||||
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
|
||||
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
|
||||
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
|
||||
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the box next to "
|
||||
":guilabel:`Log as Note`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on* for the automated action"
|
||||
" to run. :guilabel:`Save` the completed automated action to implement the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
|
||||
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:207
|
||||
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:208
|
||||
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4016,6 +4074,7 @@ msgid ""
|
||||
" page with every campaign in a default kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4799,6 +4858,7 @@ msgid ""
|
||||
"associated with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 09:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 09:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 09:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74
|
||||
msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -252,12 +252,26 @@ msgstr "Групувати за"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"This drop-down menu provides different ways to filter email information on "
|
||||
"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent "
|
||||
"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-"
|
||||
"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the "
|
||||
"appropriate results that fit that specific criteria."
|
||||
"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the "
|
||||
"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the "
|
||||
"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was "
|
||||
":guilabel:`Sent By`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which"
|
||||
" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`"
|
||||
" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, "
|
||||
":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired "
|
||||
"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down "
|
||||
"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected "
|
||||
"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0
|
||||
@ -265,11 +279,11 @@ msgid ""
|
||||
"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search "
|
||||
"filters and other record-related options to customize the dashboard. The "
|
||||
@ -283,11 +297,11 @@ msgid ""
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to "
|
||||
":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`."
|
||||
@ -297,26 +311,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The "
|
||||
"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option "
|
||||
"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing "
|
||||
"campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to "
|
||||
"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, "
|
||||
"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and "
|
||||
@ -324,17 +338,17 @@ msgid ""
|
||||
" for it to connect properly to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171
|
||||
msgid "Create an email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, "
|
||||
"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176
|
||||
msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -342,20 +356,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is "
|
||||
"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the "
|
||||
"message is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without"
|
||||
" a :guilabel:`Subject`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` "
|
||||
"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that "
|
||||
@ -363,24 +377,24 @@ msgid ""
|
||||
" in either field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text "
|
||||
"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message."
|
||||
" In most inboxes, this is displayed next to the subject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the "
|
||||
"email content, instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Одержувачі"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be "
|
||||
"completed in the :guilabel:`Recipients` field."
|
||||
@ -391,79 +405,79 @@ msgid ""
|
||||
"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` "
|
||||
"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen "
|
||||
"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing "
|
||||
"list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other "
|
||||
"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a "
|
||||
"target audience for the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the "
|
||||
"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227
|
||||
msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who"
|
||||
" purchased event registrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted"
|
||||
" a specific talk (track) at an event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in "
|
||||
"the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in "
|
||||
"the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, "
|
||||
"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the "
|
||||
@ -471,18 +485,18 @@ msgid ""
|
||||
" to further drill down the target recipients for this mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244
|
||||
msgid "Add a recipient filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other"
|
||||
" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if "
|
||||
"needed, to reveal three fields, formatted like an equation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired "
|
||||
"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number "
|
||||
@ -495,20 +509,20 @@ msgid ""
|
||||
"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to "
|
||||
"provide even more specificity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ "
|
||||
"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the "
|
||||
"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And,"
|
||||
@ -517,17 +531,17 @@ msgid ""
|
||||
"even more specificity to the line above it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271
|
||||
msgid "Mail body tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and "
|
||||
":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured "
|
||||
"message templates to choose from. Select the desired template, and modify "
|
||||
@ -542,7 +556,7 @@ msgid ""
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, "
|
||||
"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number "
|
||||
@ -552,17 +566,17 @@ msgid ""
|
||||
" is clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293
|
||||
msgid "Settings tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` "
|
||||
"tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, "
|
||||
"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in "
|
||||
@ -571,7 +585,7 @@ msgid ""
|
||||
"Settings`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the "
|
||||
":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:"
|
||||
@ -583,32 +597,32 @@ msgid ""
|
||||
"activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be "
|
||||
"responsible for this particular email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the "
|
||||
"sender of this particular email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to "
|
||||
"this particular email will be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)"
|
||||
" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking "
|
||||
":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional "
|
||||
":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which "
|
||||
@ -620,17 +634,17 @@ msgid ""
|
||||
"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow "
|
||||
"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331
|
||||
msgid "Mailing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this "
|
||||
"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click "
|
||||
@ -644,7 +658,7 @@ msgid ""
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, "
|
||||
"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing "
|
||||
@ -653,18 +667,18 @@ msgid ""
|
||||
"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347
|
||||
msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start"
|
||||
" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create "
|
||||
"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, "
|
||||
"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and "
|
||||
@ -678,14 +692,14 @@ msgid ""
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the "
|
||||
":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add "
|
||||
":guilabel:`Tags`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is "
|
||||
"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics"
|
||||
@ -693,24 +707,24 @@ msgid ""
|
||||
"detailed page with even more in-depth statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"The option to instantly a new communication from this pop-up window is "
|
||||
"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in "
|
||||
"the upper-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To"
|
||||
" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374
|
||||
msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new "
|
||||
":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* "
|
||||
@ -718,7 +732,7 @@ msgid ""
|
||||
"page in the *Email Marketing* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns "
|
||||
"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the "
|
||||
@ -730,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit "
|
||||
"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign "
|
||||
@ -740,11 +754,11 @@ msgid ""
|
||||
" the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
|
||||
msgid "A/B testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow"
|
||||
" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This "
|
||||
@ -753,7 +767,7 @@ msgid ""
|
||||
"duplicate messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of "
|
||||
"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of "
|
||||
@ -761,30 +775,30 @@ msgid ""
|
||||
"are randomly chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406
|
||||
msgid "Send, schedule, or test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the "
|
||||
"upper-left corner of the email template page. Those options are: "
|
||||
":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` "
|
||||
"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired "
|
||||
"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future "
|
||||
"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at "
|
||||
@ -792,7 +806,7 @@ msgid ""
|
||||
"mailing changes to *In Queue*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a "
|
||||
"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's "
|
||||
@ -800,20 +814,20 @@ msgid ""
|
||||
" Sample Mail`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited"
|
||||
" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays "
|
||||
"as :guilabel:`Draft`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since"
|
||||
" the last save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in "
|
||||
":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` "
|
||||
@ -822,7 +836,7 @@ msgid ""
|
||||
"mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout"
|
||||
" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a "
|
||||
@ -2425,6 +2439,7 @@ msgid ""
|
||||
"refined parameters within it that can be customized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1
|
||||
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3107,6 +3122,7 @@ msgid ""
|
||||
"the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1
|
||||
msgid "SMS Blacklist menu in the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3431,8 +3447,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication "
|
||||
"strategies can help companies expand their market reach, especially in some "
|
||||
"countries, where emails might not be very common, or even used at all."
|
||||
"strategies can help companies expand their market reach, especially in "
|
||||
"countries where emails might not be common, or even used at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9
|
||||
@ -3532,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> "
|
||||
"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, "
|
||||
"Mailing List`. There, Odoo displays all previously-created mailing lists, "
|
||||
"along with various types of data related to that specific list (e.g. number "
|
||||
"of contacts, mailings, recipients, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3540,43 +3556,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To learn more about mailing lists and contacts, check out "
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
":doc:`mailing_lists_blacklists`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, "
|
||||
"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble."
|
||||
"click the field to see all the choices Odoo makes available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the "
|
||||
"option to specify that chosen field even further becomes available — either "
|
||||
"with a default recipient filter equation that appears automatically (which "
|
||||
"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient "
|
||||
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear."
|
||||
"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable "
|
||||
"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can "
|
||||
"create multiple recipient rules, if necessary."
|
||||
"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button reveals fully customizable domain"
|
||||
" rule fields, which can be configured similar to an equation. Multiple "
|
||||
"recipient rules can be created, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to "
|
||||
"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. "
|
||||
"Multiple rules can be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo "
|
||||
"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short "
|
||||
@ -3584,7 +3600,7 @@ msgid ""
|
||||
"entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"For instance, the message below will only be sent to contacts in the "
|
||||
"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country "
|
||||
@ -3596,11 +3612,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact recipients on SMS marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:98
|
||||
msgid "Writing SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text "
|
||||
"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also "
|
||||
@ -3609,7 +3625,7 @@ msgid ""
|
||||
" mailings it will take to deliver the complete message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a "
|
||||
"country, click on the :guilabel:`Information` icon."
|
||||
@ -3619,22 +3635,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS price check icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS "
|
||||
"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be "
|
||||
"sent without credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:118
|
||||
msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:121
|
||||
msgid "Track links used in SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo "
|
||||
"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics "
|
||||
@ -3646,18 +3662,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Link Tracker page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:132
|
||||
msgid "Adjust SMS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option "
|
||||
"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to "
|
||||
"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the "
|
||||
":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well."
|
||||
@ -3667,24 +3683,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SMS Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:146
|
||||
msgid "Send SMS messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from "
|
||||
"the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option "
|
||||
"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast "
|
||||
"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. "
|
||||
"This is typically the best option for mailings related to a specific event. "
|
||||
@ -3692,18 +3708,18 @@ msgid ""
|
||||
"plan a company's content strategy in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be "
|
||||
"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma "
|
||||
"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:160
|
||||
msgid "Visualize reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the "
|
||||
":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to "
|
||||
@ -3712,13 +3728,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive "
|
||||
"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short "
|
||||
"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which "
|
||||
@ -3730,14 +3746,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reporting page in SMS Marketing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS messages can be sent using server actions in Odoo. To do so, in "
|
||||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, navigate to :menuselection:`Settings"
|
||||
" app --> Technical menu --> Automation section --> Automated Actions`. Then,"
|
||||
" click :guilabel:`Create` to create a new action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an :guilabel:`Action Name` and select a :guilabel:`Model` to implement"
|
||||
" this action on. Set the :guilabel:`Trigger` to either :guilabel:`On "
|
||||
"Creation`, :guilabel:`On Update`, :guilabel:`On Creation & Update`, "
|
||||
":guilabel:`On Deletion`, :guilabel:`Based on Form Modification`, or "
|
||||
":guilabel:`Based on Timed Condition`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selection for the :guilabel:`Trigger`, additional fields may "
|
||||
"populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the :guilabel:`Apply on` field a record filter using a domain can be "
|
||||
"created. Ensure a model has been selected before setting any domains on the "
|
||||
":guilabel:`Apply on` field. Click :guilabel:`Edit Domain` to set record "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`Action To Do` drop-down field, select :guilabel:`Send SMS "
|
||||
"Text Message`. Next, set the :guilabel:`SMS Template`, and choose whether "
|
||||
"the SMS message should be logged as a note, by ticking the box next to "
|
||||
":guilabel:`Log as Note`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automated action template with action to do, SMS template and log as note "
|
||||
"highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure the :guilabel:`Active` toggle is set to *on* for the automated action"
|
||||
" to run. :guilabel:`Save` the completed automated action to implement the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:206
|
||||
msgid ":doc:`sms_campaign_settings`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:207
|
||||
msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:208
|
||||
msgid ":doc:`../../../essentials/in_app_purchase`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4002,6 +4074,7 @@ msgid ""
|
||||
" page with every campaign in a default kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1
|
||||
msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4785,6 +4858,7 @@ msgid ""
|
||||
"associated with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application."
|
||||
|
@ -12913,11 +12913,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185
|
||||
msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Avatax`:`account_avatax`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186
|
||||
msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Avatax for SO`:`account_avatax_sale`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187
|
||||
msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`"
|
||||
@ -13311,14 +13311,16 @@ msgid ""
|
||||
"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, "
|
||||
"depending the route that is chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"应为每个 *产品* 或 *产品类别* 完成在 *产品* 或 *产品类别* 上映射 :guilabel:`AvaTax 类别` "
|
||||
"的工作,具体取决于所选的路径。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399
|
||||
msgid ":doc:`avatax/avatax_use`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400
|
||||
msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258
|
||||
@ -13328,6 +13330,8 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/us-tax-compliance-"
|
||||
"avatax-2858?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`US 税务合规:Avatax 线上学习影片<https://www.odoo.com/slides/slide/us-tax-compliance-"
|
||||
"avatax-2858?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6
|
||||
msgid "Avalara (Avatax) portal"
|
||||
@ -13392,7 +13396,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43
|
||||
msgid "Edit transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑交易"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13402,6 +13406,8 @@ msgid ""
|
||||
"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击交易可显示有关该交易的更多详细信息。这些详细信息包括 :guilabel:`发票详情`、:guilabel:`其他信息` 和 "
|
||||
":guilabel:`客户信息` 部分。点击 :icon:`fa-pencil` :guilabel:`编辑文档详细信息`,对交易进行更改。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13409,6 +13415,7 @@ msgid ""
|
||||
"especially useful in cases where the transaction has already synced with "
|
||||
"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可以添加 :guilabel:`折扣` 来调整发票。这在交易已与 Avalara / *AvaTax* 同步,需要事后更改的情况下尤其有用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -13427,37 +13434,39 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or "
|
||||
":guilabel:`Locked`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文档状态`:以下任一选项,:guilabel:`全部`、:guilabel:`无效`、:guilabel:`已提交`、:guilabel:`未提交`或:guilabel:`已锁定`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly "
|
||||
"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文档代码`:以下任一选项,:guilabel:`完全匹配`、:guilabel:`开始于`或 :guilabel:`包含`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. "
|
||||
"`Contact18`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`客户/供应商代码`:Odoo 中的客户/供应商代码(例如,`Contact18`)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`国家/地区`:计算税款的国家/地区;这是一个文本字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the "
|
||||
":guilabel:`Country` selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`区域`:国家/地区的区域,根据 :guilabel:`国家/地区` 的选择而有所不同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter "
|
||||
"conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击 :icon:`fa-plus` :guilabel:`筛选器` 以访问以下筛选条件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13467,11 +13476,13 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs "
|
||||
"Invoice`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文件类型`:以下任一选项,:guilabel:`全部`、:guilabel:`销售发票`、:guilabel:`采购发票`、:guilabel:`退货发票`、:guilabel:`库存转移入库发票`、:guilabel:`库存转移出库发票`"
|
||||
" 或:guilabel:`客户发票`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118
|
||||
msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`导入 ID`:表示文档的导入 ID。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
@ -13484,12 +13495,15 @@ msgid ""
|
||||
"of the page. The following columns are available by default, to sort by "
|
||||
"ascending or descending order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`交易` 页面,交易将根据位于页面上半部分的 :ref:`avalara/portal-filter` "
|
||||
"设置列于下方。默认情况下,以下列可按升序或降序排序:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly "
|
||||
"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文档代码`:以下任一选项,:guilabel:`完全匹配`、:guilabel:`开始于`或 :guilabel:`包含`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13578,53 +13592,54 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs "
|
||||
"Invoice`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`文件类型`:以下任一选项,:guilabel:`全部`、:guilabel:`销售发票`、:guilabel:`采购发票`、:guilabel:`退货发票`、:guilabel:`库存转入发票`、:guilabel:`库存转出发票`或:guilabel:`客户发票`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was "
|
||||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`最后修改`:文档最后一次修改的时间戳。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, "
|
||||
"based on the delivery address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`位置代码`:根据送货地址计算税务时使用的位置代码。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122
|
||||
msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`采购订单编号`:采购订单编号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`参考代码`:Odoo 参考代码(例如 NV/2024/00003)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the "
|
||||
":guilabel:`Country` selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`区域`:国家/地区的区域,根据 :guilabel:`国家/地区` 的选择而有所不同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the "
|
||||
"sales order in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`销售人员代码`:在 Odoo 中分配给销售订单的用户数字 ID。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127
|
||||
msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`税务日期`:税务计算的年、月、日。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there"
|
||||
" be none, the field populates with :guilabel:`None`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`税务覆盖类型`:出现豁免的地方,如果没有,则该字段填充为 :guilabel:`无`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131
|
||||
msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要添加新列,请点击 :icon:`fa-plus`:guilabel:`列`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13633,10 +13648,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=qvv1656594440497&topicId=transactions.html&_LANG=enus>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有关 *AvaTax* 交易的更多信息,请参阅本 Avalara 文档:`交易 "
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=qvv1656594440497&topicId=transactions.html&_LANG=enus>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138
|
||||
msgid "Import-export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入-导出"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13644,6 +13662,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export "
|
||||
"transactions` to import or export transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :ref:`avalara/portal-transactions` 上,点击 :icon:`fa-download` "
|
||||
":guilabel:`导入交易` 或 :icon:`fa-upload` :guilabel:`导出交易` ,以导入或导出交易。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52
|
||||
@ -13659,6 +13679,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption "
|
||||
"reports`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要访问报告,请导航到 Avalara 管理控制台顶部菜单中的 :menuselection:`报告` "
|
||||
"链接。然后,从可用的报告选项卡中选择::guilabel:`交易报告`、:guilabel:`责任和报税报告`或 :guilabel:`豁免报告`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13668,18 +13690,20 @@ msgid ""
|
||||
"a list view where the user can download the high-volume transaction reports "
|
||||
"created in the last 30 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此外,还有 :guilabel:`收藏` 选项卡和 :guilabel:`下载` 选项卡。:guilabel:`收藏夹` 选项卡包含 Avalara "
|
||||
"用户收藏的任何报告配置。:guilabel:`下载` 选项卡包含一个列表视图,用户可以下载过去 30 天内创建的大容量交易报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the "
|
||||
":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`选择报告` 部分选择 :guilabel:`报告类别` 和 :guilabel:`报告名称`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options "
|
||||
"will vary based on the tab selected above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接下来,填写 :guilabel:`选择报告详情` 部分。这些选项将根据上面选择的选项卡而有所不同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13690,6 +13714,8 @@ msgid ""
|
||||
"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the "
|
||||
"volume of transactions in this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根据报告大小,:guilabel:`选择报告的大致交易数量` 部分有以下两个选项::guilabel:`立即创建并下载报告`(适用于小型报告)和 "
|
||||
":guilabel:`在后台创建并下载报告`(适用于大型报告)。根据报告中的交易量选择其一。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13698,6 +13724,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by "
|
||||
"selecting the :guilabel:`Preview` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最后,在标有 :guilabel:`报告预览和导出` 的部分选择要下载的文件类型。可以选择 :guilabel:`.PDF` 或 "
|
||||
":guilabel:`.XLS`。另外,也可选择 :guilabel:`预览`选项预览文件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13705,25 +13733,27 @@ msgid ""
|
||||
"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a "
|
||||
"favorite` to save the report configuration to the user's favorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"完成所有配置后,点击 :guilabel:`创建报告` 下载报告。点击:icon:`fa-star-o` "
|
||||
":guilabel:`将此报告设为收藏夹`,将报告配置保存到用户的收藏夹。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` "
|
||||
"to download the file to the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建报告后,点击 :icon:`fa-download` :guilabel:`下载` 将文件下载到设备。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` "
|
||||
"section of the reporting dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从报告控制面板的 :guilabel:`常用报告` 部分选择一个预配置报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top "
|
||||
"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击 Avalara 管理控制台顶部菜单中的 :guilabel:`报告` 选项,然后滚动到页面底部,即可访问此列表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13731,10 +13761,13 @@ msgid ""
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=rjq1671176624730&topicId=Reports_in_AvaTax.html&_LANG=enus>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`参见 Avalara 文档:AvaTax 中的报告 "
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=rjq1671176624730&topicId=Reports_in_AvaTax.html&_LANG=enus>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191
|
||||
msgid "Add more jurisdictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加更多辖区"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13744,6 +13777,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://admin.avalara.com/>`_ environment. This will depend on which type "
|
||||
"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可在 Avalara 管理控制台中添加其他管辖区(纳税地点)。导航到 Avalara 的 `沙盒 "
|
||||
"<https://sandbox.admin.avalara.com/>`_ 或 `正式运行 "
|
||||
"<https://admin.avalara.com/>`_ 环境。这取决于在 :doc:`整合 <../avatax>` 中设置的账户类型。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13754,6 +13790,9 @@ msgid ""
|
||||
"collect sales and use tax` to add another location where the company "
|
||||
"collects sales and use tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"接下来,导航至 :menuselection:`设置 --> 在哪里收税`。根据业务需要在三个不同的选项卡中进行选择。第一个选项卡是 "
|
||||
":guilabel:`销售和使用税`,可在此为美国收税。点击 :icon:`fa-plus` "
|
||||
":guilabel:`添加到您征收销售和使用税的地方`,添加公司征收销售和使用税的其他地点。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13762,6 +13801,8 @@ msgid ""
|
||||
"selected to add another country or territory where the company collects "
|
||||
"VAT/GST."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"第二个选项是 :guilabel:`VAT/GST` 选项卡,在此可选择 :icon:`fa-plus` "
|
||||
":guilabel:`添加征收增值税/消费税的国家或地区`,以添加公司征收增值税/消费税的其他国家或地区。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13770,6 +13811,8 @@ msgid ""
|
||||
"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs "
|
||||
"duty` icon below the tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最后,在最右侧是 :guilabel:`关税` 选项卡,可在此添加公司征收关税的国家/地区。只需点击标签下方的 :icon:`fa-plus` "
|
||||
":guilabel:`添加一个计算关税的国家/地区` 图标即可。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13786,7 +13829,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221
|
||||
msgid "Tax exemption certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "免税证明"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13797,6 +13840,8 @@ msgid ""
|
||||
" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an "
|
||||
"exemption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"客户免税证书可以添加到 Avalara 管理控制台中,这样 *AvaTax* 就可以知道哪些客户可以免缴某些税款。要添加*免税证书*,请访问 "
|
||||
":menuselection:`豁免 --> 客户证书`。从那里,点击 :icon:`fa-plus` :guilabel:`添加证书` 来配置豁免。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13806,6 +13851,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=hff1682048150115_hff1682048150115&topicId=fol1682356576230.html&_LANG=enus>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"需要订购 Avalara 豁免证书管理(ECM),以便附加证书图像,为审计做好准备。有关订阅此附加组件的更多信息,请访问 `Avalara "
|
||||
"<https://community.avalara.com/support/s/document-"
|
||||
"item?language=en_US&bundleId=hff1682048150115_hff1682048150115&topicId=fol1682356576230.html&_LANG=enus>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235
|
||||
msgid "End-of-year operations"
|
||||
@ -13842,11 +13890,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159
|
||||
msgid ":doc:`../avatax`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../avatax`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257
|
||||
msgid ":doc:`avatax_use`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`avatax_use`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3
|
||||
msgid "AvaTax use"
|
||||
@ -13949,6 +13997,8 @@ msgid ""
|
||||
"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of "
|
||||
"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用客户记录、报价单和发票上的 :guilabel:`Avalara 合作伙伴代码` 字段来交叉引用 Odoo 和 AvaTax "
|
||||
"中的数据。该字段在销售订单或报价单的 :menuselection:`其他信息` 选项卡下的 :guilabel:`销售`部分。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13956,34 +14006,36 @@ msgid ""
|
||||
"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara "
|
||||
"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在客户记录中,导航至 *联系人应用程序* 并选择联系人。然后打开 :guilabel:`销售与采购` 选项卡和 :guilabel:`销售` 部分下的 "
|
||||
":guilabel:`Avalara 合作伙伴代码` 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also "
|
||||
"applied on those Odoo documents, like subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`自动税收映射(AvaTax)` 财务规则也适用于订阅等 Odoo 文档。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163
|
||||
msgid ":doc:`../fiscal_positions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../fiscal_positions`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66
|
||||
msgid "AvaTax synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AvaTax 同步"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. "
|
||||
"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software "
|
||||
"developer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Odoo 中创建 *发票* 时,会与 AvaTax 同步。这意味着 Avalara(AvaTax 软件开发商)记录了销售税。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. "
|
||||
"Select a quotation from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`销售应用程序 --> 订单 --> 报价单`。从列表中选择报价单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13992,6 +14044,8 @@ msgid ""
|
||||
"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment "
|
||||
"(fixed amount)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确认报价和验证交货后,点击 :guilabel:`创建发票`。指明是 :guilabel:`普通发票`、:guilabel:`首付款(百分比)` 还是 "
|
||||
":guilabel:`首付款(固定金额)`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14000,16 +14054,18 @@ msgid ""
|
||||
"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery "
|
||||
"Address`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"然后点击 :guilabel:`创建并查看发票`。在发票的 :guilabel:`日记账项目` 选项卡中可以看到记录的税款。根据 "
|
||||
":guilabel:`送货地址` 所在地的不同,税率也不同。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1
|
||||
msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Odoo 中突出显示发票上的日记账项目。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and "
|
||||
"synchronize with the AvaTax portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后,按 :guilabel:`确认` 按钮完成发票并与 AvaTax 门户网站同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14018,10 +14074,13 @@ msgid ""
|
||||
" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: "
|
||||
":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"发票不能 :guilabel:`重置为草稿`,因为会导致与 AvaTax 门户网站不同步。相反,请点击 :guilabel:`添加贷记单` 并说明: 与"
|
||||
" AvaTax 门户网站同步`。请参阅此文档: "
|
||||
":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95
|
||||
msgid "Fixed price discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定价格折扣"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14034,7 +14093,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "甚至可以对负数小计和贷记单进行税款计算。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
@ -14045,19 +14104,20 @@ msgid ""
|
||||
"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis,"
|
||||
" or verification of functionality. Logging is accessible through the "
|
||||
"*AvaTax* settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以在 Odoo 中记录 Avalara/*AvaTax* 的操作,以便进一步分析或验证功能。可通过 *AvaTax* 设置访问日志记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the "
|
||||
":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要开始记录 *AvaTax* 操作,首先,导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 配置 --> 设置`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` "
|
||||
"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"然后,在:guilabel:`税务` 部分的:guilabel:`AvaTax` 设置下,点击:guilabel:`开始记录 30 分钟`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14138,7 +14198,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different "
|
||||
"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`信息` 包含计算出的不同辖区的税额,并确认交易的创建(或调整)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14147,6 +14207,8 @@ msgid ""
|
||||
"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens "
|
||||
"Odoo *Studio*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可使用 Odoo *Studio* 制作自定义字段。点击标题行最右侧的 :icon:`fa-ellipsis-v`:guilabel:`(省略号)` "
|
||||
"菜单。然后点击:icon:`fa-plus` :fa-plus`:guilabel:`添加自定义字段`。此操作将打开 Odoo *Studio*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14155,10 +14217,12 @@ msgid ""
|
||||
"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See "
|
||||
"this documentation: :doc:`../../../../studio`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo *Studio* 需要 *自定义* 定价计划。有关转换计划的详细信息,请咨询数据库的客户成功经理。或查看数据库当前定价计划是否包含 Odoo "
|
||||
"*Studio*。请参阅此文档: :doc:`.../.../.../.../studio`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160
|
||||
msgid ":doc:`avalara_portal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`avalara_portal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3
|
||||
msgid "Cash basis taxes"
|
||||
@ -16842,7 +16906,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击费用报告,然后点击待过账报告,查看待过账报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16865,6 +16929,8 @@ msgid ""
|
||||
"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to "
|
||||
"post the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要过账单个报告,请点击报告,转到该报告的详细视图。在该视图中,有几个选项::guilabel:`过账日记账分录`、:guilabel:`在下一期工资单中报告`、:guilabel:`拒绝`或"
|
||||
" :guilabel:`重置为草稿`。点击 :guilabel:`过账日记账记项` 将报告过账。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16879,7 +16945,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"To post expense reports to an accounting journal, the user must have "
|
||||
"following access rights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要将费用报告过账至会计日记账,用户必须拥有以下访问权限:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
@ -16891,7 +16957,7 @@ msgstr "报销费用:经理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480
|
||||
msgid "Reimburse employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向员工发还款项"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16903,7 +16969,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击费用报告,然后点击待付款报告,查看待付款报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16925,7 +16991,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of "
|
||||
"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要向单个报告付款,请点击报告转到该报告的详细视图。点击 :guilabel:`登记付款` 向员工付款。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503
|
||||
msgid "Re-invoice expenses to customers"
|
||||
@ -18007,6 +18073,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
|
||||
"capital>`__;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`wsbfev1:电子财政债券`:适用于那些开具资本货物发票,并希望获得经济部授予电子税务债券优惠的人。详情请访问 :`财政债券 "
|
||||
"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
|
||||
"capital>`___;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20898,7 +20967,7 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal, and legal"
|
||||
" features for databases in Colombia – such as chart of accounts, taxes, and "
|
||||
"electronic invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 的哥伦比亚本地化软件包为哥伦比亚的数据库提供会计、财务和法律功能,如会计科目表、税务和电子发票。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20906,23 +20975,25 @@ msgid ""
|
||||
"videos cover how to start from scratch, set up configurations, complete "
|
||||
"common workflows, and provide in-depth looks at some specific use cases as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此外,还提供了一系列相关视频。这些视频涵盖了如何从零开始、如何设置配置、如何完成常见的工作流程,并深入介绍了一些特定使用案例。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Smart Tutorial - Colombian Localization <https://www.odoo.com/slides/smart-"
|
||||
"tutorial-localizacion-de-colombia-132>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`智能教程 - 哥伦比亚本地化 <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-"
|
||||
"colombia-132>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
|
||||
"features of the Colombian localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`安装 <general/install>` 下列模块,以获得哥伦比亚本地化的所有功能:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36
|
||||
msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`哥伦比亚 - 会计`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37
|
||||
msgid "`l10n_co`"
|
||||
@ -20950,11 +21021,11 @@ msgstr "`l10n_co_reports`"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for "
|
||||
"withholdings applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包括向供应商发送预扣款证明的会计报告。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`哥伦比亚电子发票 - 使用 Carvajal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45
|
||||
msgid "`l10n_co_edi`"
|
||||
@ -20977,13 +21048,13 @@ msgstr "`l10n_co_pos`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:51
|
||||
msgid "Includes Point of Sale receipts for Colombian localization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包括哥伦比亚本地化的销售点收据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"When `Colombia` is selected for a company's :guilabel:`Fiscal Localization`,"
|
||||
" Odoo automatically installs certain modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当公司的 :guilabel:`财政本地化` 选择 `哥伦比亚` 时,Odoo 会自动安装某些模块。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58
|
||||
msgid "Company configuration"
|
||||
@ -20993,7 +21064,7 @@ msgstr "公司配置"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` "
|
||||
"app, and search for your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要配置公司信息,请访问 :menuselection:`联系人` 应用程序并搜索您的公司。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21001,16 +21072,18 @@ msgid ""
|
||||
"to :menuselection:`General Setting --> Company --> Update Info --> Contact`."
|
||||
" Then, edit the contact form and configure the following information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"或者,激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`一般设置 --> 公司 --> 更新信息 --> "
|
||||
"联系人`。然后,编辑联系表单并配置以下信息:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67
|
||||
msgid ":guilabel:`Company Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`公司名称`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and "
|
||||
":guilabel:`ZIP` code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`地址`:包括 :guilabel:`城市`、:guilabel:`部门` 和 :guilabel:`邮政编码`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21020,12 +21093,15 @@ msgid ""
|
||||
"Number` **must** have the *verification digit* at the end of the ID prefixed"
|
||||
" by a hyphen (`-`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`识别号码`:选择 :guilabel:`识别类型`(`NIT`、`Cédula de Ciudadanía`、`Registro "
|
||||
"Civil`等)。当 :guilabel:`识别类型` 为 `NIT` 时,:guilabel:`识别号码` **必须** 在 ID "
|
||||
"末尾有*验证码*,以连字号(`-`)为前缀。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &"
|
||||
" Purchase` tab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接下来,在 :guilabel:`销售与采购` 选项卡中配置 :guilabel:`财政信息`:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21034,13 +21110,16 @@ msgid ""
|
||||
"Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, `O-47` Regimen de "
|
||||
"tributación simple, `R-99-PN` No Aplica)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`:选择公司的财务责任(`O-13`Gran "
|
||||
"Contribuyente、`O-15`Autorretenedor、`O-23`Agente de retención "
|
||||
"IVA、`O-47`Regimen de tributación simple、`R-99-PN`No Aplica)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this "
|
||||
"option should be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Gran Contribuyente`:如果公司是 *Gran Contribuyente*,则应选择此选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21336,32 +21415,32 @@ msgstr ":guilabel:`电子发票`: 启用 :guilabel:`UBL 2.1 (哥伦比亚)`。
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the "
|
||||
"company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`发票决议`:|DIAN| 向公司发出的决议编号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:222
|
||||
msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`决议日期`:决议的初始生效日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`决议结束日期`:决议有效期的结束日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`编号范围(最小)`:第一个授权发票编号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`编号范围(最大值)`:最后授权的发票号码。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence and resolution of the journal **must** match the one configured"
|
||||
" in Carvajal and the |DIAN|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日记账的顺序和决议 **必须** 与 Carvajal 和 |DIAN| 中配置的一致。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232
|
||||
msgid "Invoice sequence"
|
||||
@ -21410,7 +21489,7 @@ msgstr "主要工作流程"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260
|
||||
msgid "Electronic invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子发票"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27955,6 +28034,9 @@ msgid ""
|
||||
" as *dangerous hazards*. These categories need additional considerations "
|
||||
"when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 `官方 SAT 目录 "
|
||||
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_carta_porte.htm>`_中,:guilabel:`UNSPSC"
|
||||
" 类别`中的某些值被视为*危险危害*。在使用 :guilabel:`联邦运输` 创建交货指南时,需要额外考虑这些类别。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:869
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27964,10 +28046,12 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the correct code "
|
||||
"from the |SAT| catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先,从 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品中选择产品。然后,在 :guilabel:`会计` "
|
||||
"选项卡中,:guilabel:`危险品指定代码(MX)` 和 :guilabel:`危险包装(MX)` 字段必须填写 SAT 目录中的正确代码。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Delivery guide hazardous material product required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交货指南危险品产品必填字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:877
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27976,21 +28060,23 @@ msgid ""
|
||||
"Insurance Policy` has to be filed, as well. After this, continue with the "
|
||||
"regular process to create a delivery guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :menuselection:`库存--> 设置 --> 墨西哥 --> 车辆设置` 中,还必须填写 :guilabel:`环境保险方` 和 "
|
||||
":guilabel:`环境保险政策` 中的数据。之后,继续按照常规流程创建交货指南。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Delivery Guide environment insurer required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交付指南环境保险必填字段"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:886
|
||||
msgid "Customs numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "海关编号"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that "
|
||||
"certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been "
|
||||
"paid for, including the import/export of goods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*海关申报单*(Pedimento Aduanero)是一份财务文件,证明已向财政实体(|SAT|)支付所有缴款,包括货物进出口。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28000,6 +28086,9 @@ msgid ""
|
||||
"operation, the field, :guilabel:`Customs Number`, needs to be added to all "
|
||||
"lines of products involved with the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根据 CFDI 4.0 的 `附件 20 "
|
||||
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20.htm>`_,在发票货物来自一手进口业务的单据中,:guilabel:`海关编号`"
|
||||
" 字段需要添加到业务涉及的所有产品行中。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:896
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28008,6 +28097,9 @@ msgid ""
|
||||
":doc:`Purchase <../../inventory_and_mrp/purchase>` and :doc:`Sales "
|
||||
"<../../sales/sales>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要执行此操作,必须安装 :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` 模块,以及 :doc:`库存 "
|
||||
"<.../../inventory_and_mrp/inventory>`、:doc:`采购 "
|
||||
"<.../../inventory_and_mrp/purchase>` 和 :doc:`销售 <.../../sales/sales>` 应用程序。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28016,6 +28108,7 @@ msgid ""
|
||||
"related to exporting. Consult your accountant first if this feature is "
|
||||
"needed before doing any modifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不要将这一特征与对外贸易相混淆。海关编号与进口货物直接相关,而对外贸易补充则与出口相关。如果需要此功能,请先咨询您的会计师,然后再做任何修改。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28033,60 +28126,62 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select "
|
||||
"a :guilabel:`Default Split Method`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先创建一个*服务*类型的产品,名为 `Pedimento`。在 :guilabel:`采购` 选项卡中,激活 :guilabel:`为到岸成本` "
|
||||
"并选择 :guilabel:`默认分割方法`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do"
|
||||
" so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product "
|
||||
"Category` has the following configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后,配置保存海关编号的*可储存产品*。要执行此操作,请创建可储存产品,并确保 :guilabel:`产品类别` 具有以下配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`成本计算方法`:选择 :guilabel:`FIFO` 或 :guilabel:`AVCO`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:920
|
||||
msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`库存估值`::guilabel:`自动`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:921
|
||||
msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`库存估值账户`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922
|
||||
msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`库存日记账`: :guilabel:`库存估值`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en "
|
||||
"tránsito`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`库存输入账户`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en "
|
||||
"tránsito`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`库存输出账户`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Storable products general configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可储存产品的一般配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
|
||||
msgid "Storable product category configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可存储的产品类别配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:935
|
||||
msgid "Purchase and sales flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购和销售流程"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:937
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow "
|
||||
"<../../inventory_and_mrp/purchase>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置产品后,请按照标准 :doc:`采购流程 <.../../inventory_and_mrp/purchase>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28095,6 +28190,8 @@ msgid ""
|
||||
"smart button. Click on the :guilabel:`Receipt` smart button to "
|
||||
":guilabel:`Validate` the receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从 :menuselection:`采购 --> 订单 --> 采购订单` 创建采购订单。然后,确认订单,显示 :guilabel:`收货` "
|
||||
"智能按钮。点击 :guilabel:`收货` 智能按钮以 :guilabel:`验证` 收据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:944
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28102,13 +28199,15 @@ msgid ""
|
||||
" a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product"
|
||||
" `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"进入 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 落地成本`,创建新记录。添加刚创建的转账,以及:产品 `Pedimento` 和 "
|
||||
":guilabel:`海关编号`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost."
|
||||
" Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the "
|
||||
"customs number assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选择添加成本金额。然后,验证到岸成本。一旦 :guilabel:`已发布`,与该收据相关的所有产品都会分配到海关编号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5970,25 +5970,28 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Receipt` smart button, located on the :guilabel:`PO (Purchase"
|
||||
" Order)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 7 月 11 日确认的:guilabel:`PO(采购订单)`上,Odoo 自动将:guilabel:`收货日期`设置为 7 月 21 "
|
||||
"日。收货日期也会作为 :guilabel:`预定日期` 显示在仓库收据表格上,可通过 :guilabel:`收据` 智能按钮访问,该按钮位于 "
|
||||
":guilabel:`PO(采购订单)`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:0
|
||||
msgid "Show expected *Receipt Date* of the product from the vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示从供应商处收到产品的预期*收货日期*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show expected *Scheduled Date* of arrival of the product from the vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示产品从供应商处到达的预期*计划日期*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:209
|
||||
msgid "Purchase security lead time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购安全前置时间"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Purchase security lead time* is set globally for the business in "
|
||||
":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*采购安全前置时间* 在 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 中为企业全局设置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6017,11 +6020,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set security lead time for purchase from the Inventory > Configuration > "
|
||||
"Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从库存 > 配置 > 设置中设置采购的安全前置时间。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:233
|
||||
msgid "Manufacturing lead times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "制造前置时间"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13720,14 +13723,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76
|
||||
msgid "Create a backorder for items to be shipped later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为稍后发货的物品创建延期订单"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need "
|
||||
"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create"
|
||||
" a backorder for the items being shipped later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果有些商品的发货时间晚于其他商品,您无需等到这些商品准备好发货时将它们一起打包。不如创建一个后续补发订单,专门用于那些晚些发货的商品。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13738,6 +13741,9 @@ msgid ""
|
||||
"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the "
|
||||
":guilabel:`Put In Pack` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先发货那些可以立即发出的商品。如果要分多个包裹发货,请按照上面的 :ref:`<inventory/shipping/multiple-"
|
||||
"packages>` 步骤按要求打包。如果以单个包裹发货,只需在 :guilabel:`已完成` 列中标记每件商品的发货数量,但**不要**点击 "
|
||||
":guilabel:`放入包裹` 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13748,10 +13754,12 @@ msgid ""
|
||||
"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will"
|
||||
" be shipped later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将所有立即发货的数量标记为 :guilabel:`已完成` 后,点击 :guilabel:`验证` 按钮,弹出 :guilabel:`创建后续订单?` "
|
||||
"然后点击 :guilabel:`创建后续订单` 按钮。此操作将确认立即发货的项目,并为稍后发货的项目创建新的发货单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1
|
||||
msgid "The Create Backorder? pop-up window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建后续订单?弹窗"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13760,12 +13768,14 @@ msgid ""
|
||||
" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to "
|
||||
"view the backorder delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"延期交货单将在原始交货单的沟通栏中列出,信息内容为 :guilabel:`延期交货单 WH/OUT/XXXXX 已创建。`点击信息中的 "
|
||||
":guilabel:`WH/OUT/XXXXX` 查看延期交货单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在原始交货单的沟通栏中列出的延期交货单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13773,10 +13783,12 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on"
|
||||
" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"也可通过导航至 :menuselection:`库存`,点击 :guilabel:`交货订单` 卡上的 :guilabel:`# 延期订单` "
|
||||
"按钮,然后选择交货单,访问延期交货单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1
|
||||
msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交货订单卡上的 “返回订单” 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13786,13 +13798,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in "
|
||||
"multiple packages by following the steps detailed in the section above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"剩余项目准备好发货后,导航到延期交货订单。点击 :guilabel:`验证` 并在弹出的 :guilabel:`立即转移?` 窗口中选择 "
|
||||
":guilabel:`应用` 即可在单个包裹中发货,也可按照上述部分的详细步骤,在多个包裹中发货。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is also possible to ship out some of the items while creating another "
|
||||
"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to "
|
||||
"create the first backorder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "也可以先发出部分商品,同时为剩余的商品创建另一个后续订单。只需按照创建第一个后续订单的相同步骤操作即可。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
|
||||
msgid "Shipping Setup"
|
||||
@ -14594,7 +14608,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this"
|
||||
" is a simple text field that can be used to specify locations that are not "
|
||||
"work centers, like an office, for example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`用于位置`:设备的使用地点;这是一个简单的文本字段,可用于指定非工作中心的地点,例如办公室等。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14623,37 +14637,37 @@ msgstr "表格底部的 :guilabel:`产品信息` 标签可用于提供有关设
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "guilabel:`供应商`:设备的供应商"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`供应商参考`:分配给供应商的参考编码"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51
|
||||
msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`型号`:设备的具体型号"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52
|
||||
msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`序列号`:设备的唯一序列号"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for"
|
||||
" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between "
|
||||
"Failures)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`生效日期`:设备开始使用的日期;用于计算:abbr:`MTBF(平均故障间隔时间)` 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55
|
||||
msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`成本`:购买设备价格"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's "
|
||||
"warranty will expire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`保修到期日`:设备保修到期的日期"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1
|
||||
msgid "The product information tab for the new piece of equipment."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user