1302 lines
44 KiB
Plaintext
1302 lines
44 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce.rst:5
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "Comercio electrónico"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Empezar"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
|
||
msgid "How to customize my catalog page"
|
||
msgstr "Cómo customizar mi página de catálogo"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
|
||
msgid "Product Catalog"
|
||
msgstr "Catálogo del producto"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos tus artículos publicados aparecerán en tu página de catálogo (o página"
|
||
" de compra)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, "
|
||
"website categories, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"La mayoría de las opciones están disponibles en el menú de *Personalizar*: "
|
||
"atributos de la pantalla, categorías de la página, etc."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
|
||
msgid "Highlight a product"
|
||
msgstr "Destacar un producto"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make "
|
||
"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop"
|
||
" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aumenta la visibilidad de tus productos estrella/promocionados: impúlsalos "
|
||
"hacia arriba, hazlos más grandes, añade una etiqueta que pueda editar "
|
||
"(venta, nuevo, etc.). Abre la página Tienda, cambia al modo Edición y haz "
|
||
"clic en cualquier elemento para comenzar a personalizar la cuadrícula."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"See how to do it: "
|
||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vé cómo hacerlo: "
|
||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
|
||
msgid "Quick add to cart"
|
||
msgstr "Añadir al carrito"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by "
|
||
"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description "
|
||
"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: "
|
||
"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description "
|
||
"better)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si tus clientes compran una gran cantidad de artículos a la vez, reduce el "
|
||
"tiempo de procesamiento de sus órdenes, permitiendo compras en la página del"
|
||
" catálogo. Para ello, agrega la descripción del producto y el botón de "
|
||
"agregar al carro. Activa las siguientes opciones en el menú *Personalizar*: "
|
||
"Descripción del producto, Añadir al carro, Vista de lista (para mostrar la "
|
||
"descripción del producto mejor)."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3
|
||
msgid "How to build a product page"
|
||
msgstr "Cómo crear una página de un producto"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5
|
||
msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la página web haz clic en *Nueva Página* en la esquina superior derecha."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7
|
||
msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips."
|
||
msgstr ""
|
||
"Después haz clic en *Nuevo Producto* y sigue las sugerencias intermitentes."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12
|
||
msgid "Here are the main elements of the Product page:"
|
||
msgstr "Aquí están los elementos principales de la página del producto:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
|
||
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muchos elementos se pueden hacer visibles desde el menú *Personalizar*."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
|
||
msgid "See how to configure your products from links here below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve cómo configurar tus productos desde los vínculos presentados abajo."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:29
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:30
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:31
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:32
|
||
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products.rst:3
|
||
msgid "Manage my products"
|
||
msgstr "Administrar mis productos "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3
|
||
msgid "How to display several images per product"
|
||
msgstr "Cómo mostrar varias imágenes por producto"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"By default your product web page displays the main image of your product "
|
||
"only. If you like to show your products under several angles, you can turn "
|
||
"the image into a carrousel."
|
||
msgstr ""
|
||
"De forma predeterminada, la página web de su producto sólo muestra la imagen"
|
||
" principal de tu producto. Si quieres mostrar tus productos bajo varios "
|
||
"ángulos, puedes convertir la imagen en un carrusel."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
|
||
"Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Consulta *Varias imágenes por producto* en: selección de menú: "
|
||
"`Administrador Sitio Web -> Configuración -> Herramientas´."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*"
|
||
" in Edit mode to get the upload wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abre un formulario de detalle del producto y carga imágenes desde la pestaña"
|
||
" *Imágenes*. Pulsa *Crear* en el modo de edición para obtener el asistente "
|
||
"de carga."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19
|
||
msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dicha imágen adicional es común para todas las variantes del producto (si "
|
||
"las hay)."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3
|
||
msgid "How to show product availability"
|
||
msgstr "Cómo mostrar la disponibilidad de un producto"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The availability of your products can be shown on the website to reassure "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"La disponibilidad de tus productos se puede ver en la página web para "
|
||
"tranquilizar a tus clientes."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select "
|
||
"an option in *Availability*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para visualizar esto, abre la pestaña *Ventas* en el formulario de detalle "
|
||
"del producto y selecciona una opción en *Disponibilidad*."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery "
|
||
"delay, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un mensaje de advertencia personalizado puede ser cualquier cosa relacionada"
|
||
" con una salida de stock, retraso en la entrega, etc."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22
|
||
msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta herramienta no requiere la instalación de la aplicación de Inventario."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If one item is no longer sellable, unpublish it from your website. If it "
|
||
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
|
||
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||
msgid "How to manage product variants"
|
||
msgstr "Cómo gestionar variantes de productos "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Product variants are used to offer variations of the same product to your "
|
||
"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt "
|
||
"and then selects its size and color. In the example below, the customer "
|
||
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
|
||
"available options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
|
||
msgid "How to create attributes & variants"
|
||
msgstr "Cómo crear atributos y variantes"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activar *Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes "
|
||
"(Ejemplo: tamaño, color,...)* en: menuselection:`Ventas--> Ajustes`."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20
|
||
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecciona un producto de la lista de productos, ve a la pestaña *Variantes*"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, "
|
||
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
|
||
"are 2 values for 1 attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
|
||
msgid "How to edit variants"
|
||
msgstr "Cómo editar variantes"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32
|
||
msgid "See all the variants from the product template detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve todas las variantes del formulario de detalle de la plantilla del "
|
||
"producto."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40
|
||
msgid "You can edit following data:"
|
||
msgstr "Puedes editar los siguientes datos:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
|
||
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
|
||
msgstr "Imagen (se actualizará en tiempo real en el sitio web),"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
|
||
msgid "Barcode,"
|
||
msgstr "Código de barra,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44
|
||
msgid "Internal Reference (SKU #),"
|
||
msgstr "Referencia interna (SKU #),"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45
|
||
msgid "Volume,"
|
||
msgstr "Volumen,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46
|
||
msgid "Weight,"
|
||
msgstr "Peso,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47
|
||
msgid "Active (available in quotes & website)."
|
||
msgstr "Activo (disponible en citas y sitio web)."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
|
||
"to populate them once the variants generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de cada"
|
||
" variante. Es necesario rellenarlos una vez generadas las variantes."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> "
|
||
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
|
||
"variants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
|
||
msgid "How to set specific prices per variant"
|
||
msgstr "Cómo fijar precios específicos por variante"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
|
||
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
|
||
"attribute value is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
|
||
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
|
||
msgid "How to disable/archive variants"
|
||
msgstr "Cómo desactivar/archivar variantes "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable/archive specific variants so that they are no longer "
|
||
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
|
||
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
|
||
"list. You can reactivate them the same way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
|
||
msgid "Maximize my revenue"
|
||
msgstr "Maximizar mis ganancias"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
|
||
msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)"
|
||
msgstr "Cómo vender accesorios y productos opcionales (venta cruzada)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch "
|
||
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
|
||
"functionalities:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
|
||
msgid "Accessory products on checkout page,"
|
||
msgstr "Productos accesorios en la página de pago,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
|
||
msgid "Accessory products when checking out"
|
||
msgstr "Productos accesorios al pagar"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
|
||
"reviews the cart before paying."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
|
||
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case "
|
||
"several items are added to cart. If any item is the accessory of several "
|
||
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
|
||
"suggested accessories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
|
||
msgid "Optional products when adding to cart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for "
|
||
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
|
||
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||
msgid "To publish optional products:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the "
|
||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||
"up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
|
||
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
|
||
msgid "force a price by geo-localization,"
|
||
msgstr "forzar un precio por geo-localización,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||
msgstr "dejar que el cliente elija la moneda."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"As a pre-requisite, check out how to managing produt pricing: "
|
||
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
|
||
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Assign country groups to your pricelists. That way, your visitors not yet "
|
||
"logged in will get their own currency when landing on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
|
||
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
|
||
msgid "Currency selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"In case you sell in several currencies, you can let your customers choose "
|
||
"their own currency. Check *Selectable* to add the pricelist to the website "
|
||
"drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
|
||
msgid ":doc:`promo_code`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
|
||
msgid "How to create & share promotional codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
|
||
"campaigns and apply any kind of discounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
|
||
" on formula* for *Sale Price*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
|
||
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in "
|
||
"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* "
|
||
"prices get automatically updated in the cart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The promocode used by the customer is stored in the system so you can "
|
||
"analyze the performance of your marketing campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
|
||
msgid "Show sales per pricelists..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
|
||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
|
||
msgid "How to enable comments & rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust "
|
||
"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow "
|
||
"your customer to share their feedback!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do "
|
||
"so (see Portal documentation)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
|
||
msgid "Review the posts in real time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a post is published, the product manager and all the product "
|
||
"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"By default the user who created the product is automatically set as "
|
||
"follower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Click the product name to open the detail form and review the comment (in "
|
||
"the product discussion thread)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43
|
||
msgid "Moderate & unpublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail "
|
||
"form or on the web page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* "
|
||
"button to turn it red (*Unpublished*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56
|
||
msgid "..tip::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*"
|
||
" smart button (and vice versa)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||
msgid "How to sell pricier product alternatives (upselling)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products "
|
||
"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more"
|
||
" time browsing your catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12
|
||
msgid "To do so:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail "
|
||
"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your "
|
||
"customers will be confused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your eCommerce website in no "
|
||
"time. The topics follow the buying process:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:13
|
||
msgid "Product Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:14
|
||
msgid "Shop Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Fijación de precios"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Impuestos"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
|
||
msgid "Checkout process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18
|
||
msgid "Upselling & cross-selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pagos"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
|
||
msgid "Shipping & Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:24
|
||
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/publish.rst:3
|
||
msgid "Launch my website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience.rst:3
|
||
msgid "Get paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo embeds several payment methods to get paid on eCommerce, Sales and "
|
||
"Invoicing apps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:10
|
||
msgid "What are the payment methods available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:13
|
||
msgid "Wire transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Wire Transfer is the default payment method available. The aim is providing "
|
||
"your customers with your bank details so they can pay on their own via their"
|
||
" bank. This is very easy to start with but slow and inefficient process-"
|
||
"wise. Opt for online acquirers as soon as you can!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:21
|
||
msgid "Payment acquirers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect your customers to payment platforms to collect money effortless and"
|
||
" track the payment status (call-back). Odoo supports more and more platforms"
|
||
" over time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:27
|
||
msgid "`Paypal <paypal.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28
|
||
msgid "Ingenico"
|
||
msgstr "Ingenico"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29
|
||
msgid "Authorize.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31
|
||
msgid "Buckaroo"
|
||
msgstr "Buckaroo"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32
|
||
msgid "PayUmoney"
|
||
msgstr "PayUmoney"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33
|
||
msgid "Sips"
|
||
msgstr "Sips"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
|
||
msgid "How to go live"
|
||
msgstr "¿Cómo iniciar?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and "
|
||
"activate the **Production** mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48
|
||
msgid "How to let customers save and reuse credit cards"
|
||
msgstr "¿Cómo permitirle a los clientes guardar y reusar tarjetas de crédito?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the payment of returning customers, you can let them save and reuse "
|
||
"a credit card if they want to. If so, a payment token will be saved in Odoo."
|
||
" This option is available with Ingenico and Authorize.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
||
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
||
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Subscription <https://www.odoo.com/page/subscriptions>`__ allows to "
|
||
"bill services automatically on a recurring basis. Along with it, you can "
|
||
"have an automatic debit of the customer's credit card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:66
|
||
msgid "This option is available with Ingenico and Authorize.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"That way a payment token will be recorded when the customer goes for the "
|
||
"subscription and an automatic debit will occur whenever an invoice is issued"
|
||
" from the subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
||
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
||
msgstr "¿Cómo usar otras adquisiciones (avanzadas)?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can submit single payment requests and redirect to any payment "
|
||
"acquirer. But there is no call-back, i.e. Odoo doesn't track the transaction"
|
||
" status. So you will confirm orders manually once you get paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:85
|
||
msgid "How to:"
|
||
msgstr "¿Cómo?:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:87
|
||
msgid "Switch to developer mode."
|
||
msgstr "Cambiar a modo de desarrollador"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
||
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
||
msgstr "Toma el método de pago **personalizado**."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Set up the payment form (S2S Form Template) as instructed by your payment "
|
||
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
||
"duplicate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
||
msgid "Other configurations"
|
||
msgstr "Otras configuraciones"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can also be used for more advanced payment processes like installment "
|
||
"plans (e.g. `Paypal Installment Plans "
|
||
"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-standard"
|
||
"/integration-guide/installment_buttons>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Such a customization service is made on-demand by our technical experts "
|
||
"based on your own requirements. A business advisor can reach you out for "
|
||
"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109
|
||
msgid ":doc:`paypal`"
|
||
msgstr ":doc:`paypal`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:110
|
||
msgid ":doc:`wire_transfer`"
|
||
msgstr ":doc:`wire_transfer`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:155
|
||
msgid ":doc:`payment_acquirer`"
|
||
msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo confirms orders automatically as soon as the payment is authorized by a"
|
||
" payment acquirer. This triggers the delivery. If you invoice based on "
|
||
"ordered quantities, you are also requested to invoice the order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
|
||
msgid "What are the payment status"
|
||
msgstr "¿Cúal es el estado del pago?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"At anytime, the salesman can check the transaction status from the order."
|
||
msgstr ""
|
||
"En cualquier momento, el vendedor puede verificar el estado de la "
|
||
"transacción de la orden."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:18
|
||
msgid "*Draft*: transaction under processing."
|
||
msgstr "*Borrador*: la transacción se está procesando."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
||
"to authorize it from the acquirer interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"*Authorized*: the payment has been authorized but not yet captured. In Odoo,"
|
||
" the order is already confirmed. Once the delivery done, you can capture the"
|
||
" amount from the acquirer interface (or from Odoo if you use Authorize.net)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"*Done*: the payment is authorized and captured. The order has been "
|
||
"confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Hecho*: el pago fue autorizado y recibido. La orden ha sido confirmada."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
|
||
"retry the payment. The order is still in draft."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente "
|
||
"necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"*Cancelled*: when the customer cancels the payment in the payment acquirer "
|
||
"form. They are taken back to Odoo in order to modify the order."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Cancelado*: cuando el cliente cancela el pago en el formulario de "
|
||
"adquirente de pago. Es devuelto a Odoo para modificar la orden."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Specific messages are provided to your customers for every payment status, "
|
||
"when they are redirected to Odoo after the transaction. To edit such "
|
||
"messages, go to the *Messages* tab of the payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44
|
||
msgid "Auto-validate invoices at order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"When the order is confirmed you can also have an invoice automatically "
|
||
"issued and paid. This fully-automated made for businesses that invoice "
|
||
"orders straight on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose this mode you are requested to select a payment journal in "
|
||
"order to record payments in your books. This payment is automatically "
|
||
"reconcilied with the invoice, marking it as paid. Select your **bank "
|
||
"account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you"
|
||
" can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That "
|
||
"way, you can track online payments in an intermediary account of your books "
|
||
"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card "
|
||
"payments "
|
||
"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||
msgid "Capture the payment after the delivery"
|
||
msgstr "Recibe el pago después de la entrega"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once "
|
||
"the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is "
|
||
"only available with Authorize.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"To capture the payment, open the transaction from the order. Then click "
|
||
"*Capture Transaction*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||
"interfaces, not from Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with Paypal"
|
||
msgstr "¿Cómo obtener un pago con Paypal?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Paypal is the easiest online payment method to configure. It is also the "
|
||
"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any "
|
||
"starter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paypal es el método de pago en línea más fácil de configurar. También es el "
|
||
"único sin cuota de suscripción. Sin duda lo recomendaría a cualquier "
|
||
"principiante."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11
|
||
msgid "Set up your Paypal account"
|
||
msgstr "Configura tu cuenta de Paypal"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Create a `Paypal Business Account <https://www.paypal.com>`__ or upgrade "
|
||
"your account to *Business account* if you have a basic account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to `Paypal <https://www.paypal.com>`__ and open the settings of your "
|
||
"**Profile**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22
|
||
msgid "Now enter the menu **My selling tools**."
|
||
msgstr "Ahora entra en el menú **Mis herramientas de venta**."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:27
|
||
msgid "Let's start with the **Website Preferences**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on **Auto Return** and enter the **Return URL**: "
|
||
"<odoo_instance_url>/shop/confirmation. Verify that this address uses the "
|
||
"correct protocol (HTTP/HTTPS)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on **Payment Data Transfer**. When saving, an **Identity Token** is "
|
||
"generated. You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Then, get back to your profile to activate the **Instant Payment "
|
||
"Notification (IPN)** in *My selling tools*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46
|
||
msgid "Enter the **Notification URL**: <odoo_instance_url>/payment/paypal/ipn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Now you must change the encoding format of the payment request sent by Odoo "
|
||
"to Paypal. To do so, get back to *My selling tools* and click **PayPal "
|
||
"button language encoding** in *More Selling Tools* section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
|
||
"**UTF-8**."
|
||
msgstr ""
|
||
"A continuación, haz clic en *Más opciones* y establece los dos formatos de "
|
||
"codificación predeterminados como **UTF-8**."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, "
|
||
"**Paypal Account Optional** needs to be turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
|
||
msgid "Set up Paypal's payment method in Odoo"
|
||
msgstr "Configurar Paypal como método de pago en Odoo"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Open Paypal setup form in :menuselection:`Website or Sales or Accounting -->"
|
||
" Settings --> Payment Acquirers+`. Enter both your **Email ID** and your "
|
||
"**Merchant ID** and check **Use IPN**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My "
|
||
"business info`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your **Identity Token** in Odoo (from *Auto Return* option). To do so,"
|
||
" open the *Settings* and activate the **Developer Mode**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System"
|
||
" Parameters` and create a parameter with following values:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:94
|
||
msgid "Key: payment_paypal.pdt_token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
|
||
msgid "Value: your Paypal *Identity Token*"
|
||
msgstr "Valor: tu Paypal *Token de identidad*"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102
|
||
msgid "Go live"
|
||
msgstr "Dar inicio"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Your configuration is now ready! You can make Paypal visible on your "
|
||
"merchant interface and activate the **Production mode**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
||
msgid "Transaction fees"
|
||
msgstr "Comisiones por transacción"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"You can charge an extra to the customer to cover the transaction fees Paypal"
|
||
" charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra applied"
|
||
" to the order amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"To activate this, go to the *Configuration* tab of Paypal config form in "
|
||
"Odoo and check *Add Extra Fees*. Default fees for US can be seen here below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"To apply the right fees for your country, please refer to `Paypal Fees "
|
||
"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128
|
||
msgid "Test the payment flow"
|
||
msgstr "Prueba el flujo de pagos"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"You can test the entire payment flow thanks to Paypal Sandbox accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com>`__ with your"
|
||
" Paypal credentials. This will create two sandbox accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"A business account (to use as merchant, e.g. "
|
||
"pp.merch01-facilitator@example.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||
"pp.merch01-buyer@example.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to `Paypal Sandbox <https://www.sandbox.paypal.com>`__ with the "
|
||
"merchant account and follow the same configuration instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your sandbox credentials in Odoo and make sure Paypal is still set on "
|
||
"*Test* mode. Also, make sure the confirmation mode of Paypal is not "
|
||
"*Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the "
|
||
"invoice on acquirer confirmation*. Otherwise a confirmed invoice will be "
|
||
"automatically generated when the transaction is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150
|
||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de "
|
||
"sandbox."
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
|
||
msgid ":doc:`payment`"
|
||
msgstr ":doc:`payment`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||
msgstr "¿Cómo los clientes pueden acceder a su cuenta?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"It has never been so easy for your customers to access their customer "
|
||
"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are"
|
||
" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and "
|
||
"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup "
|
||
"process before buying something."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Registrarse"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the "
|
||
"order from order confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23
|
||
msgid "Customer account"
|
||
msgstr "Cuenta del cliente"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*"
|
||
" in the login dropdown menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||
"modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they "
|
||
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with wire transfers"
|
||
msgstr "Cómo recibir pago a través de transferencias electrónicas"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is "
|
||
"providing your customers with your bank details so they can pay on their "
|
||
"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. "
|
||
"Opt for payment acquirers as soon as you can!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13
|
||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||
msgstr "Cómo proporcionar a los clientes instrucciones de pago"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19
|
||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26
|
||
msgid "How to manage an order once you get paid"
|
||
msgstr "Cómo administrar una orden una vez que te han pagado"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an "
|
||
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
|
||
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35
|
||
msgid "How to create other manual payment methods"
|
||
msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed "
|
||
"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* "
|
||
"or duplicate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/taxes.rst:3
|
||
msgid "Collect taxes"
|
||
msgstr "Impuestos recaudados"
|