documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/manufacturing.po
2018-10-14 05:00:50 +02:00

554 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Виробництво"
#: ../../manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "Управління виробництвом"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
msgid "How to create a Bill of Materials"
msgstr "Як створити специфікацію"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:5
msgid ""
"A bill of materials (BoM) is a document that describes the component "
"products, the quantity of each component, and the process required to "
"manufacture a product, including a routing and individual steps."
msgstr ""
"Специфікація (BoM) - це документ, який описує компоненти товару, кількість "
"кожного компонента та процес, необхідний для виготовлення товару, включаючи "
"маршрутизацію та окремі етапи."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:9
msgid ""
"In Odoo, each product may have multiple BoMs associated with it, but a BoM "
"can only be associated with a single product. A single BoM can, however, "
"describe multiple variants of the same product."
msgstr ""
"В Odoo кожен продукт може мати кілька специфікацій, пов'язаних з ним, але "
"специфікацію можна пов'язати лише з одним продуктом. Одна специфікація може "
"описати кілька варіантів того самого продукту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:14
msgid "Setting up a Basic BoM"
msgstr "Налаштування базової специфікації"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:16
msgid ""
"If you choose to manage your manufacturing operations using manufacturing "
"orders only, you will define basic bills of materials without routings."
msgstr ""
"Якщо ви вирішите керувати своїми виробничими операціями лише за допомогою "
"замовлень на виробництво, ви визначите основні специфікації без маршрутів."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:19
msgid ""
"Before creating your first bill of materials, you will need to create a "
"product and at least one component (components are considered products in "
"Odoo). You can do so from :menuselection:`Master Data --> Products`, or on "
"the fly from the relevant fields on the BoM form. Review the Inventory "
"chapter for more information about configuring products. Once you have "
"created a product and at least one component, select them from the relevant "
"dropdown menus to add them to your bill of materials. A new bill of "
"materials can be created from :menuselection:`Master Data --> Bills of "
"Materials`, or using the button on the top of the product form."
msgstr ""
"Перед створенням першої специфікації вам доведеться створити продукт і, "
"принаймні, один компонент (компоненти вважаються продуктами в Odoo). Ви "
"можете зробити це за допомогою :menuselection:`Основні дані --> Товари`, або"
" на льоту з відповідних полів у формі BoM. Перегляньте документацію розділу "
"Склад, щоби дізнатися більше про налаштування товарів. Створивши продукт та,"
" принаймні, один компонент, виберіть їх у відповідних спадних меню, щоби "
"додати їх до вашої специфікації. Нова специфікація може бути створена за "
"допомогою :menuselection:`Основні дані --> Специфікація`, або за допомогою "
"кнопки у верхній частині форми продукту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:29
msgid ""
"Under the **Miscellaneous** tab, you can fill additional fields. "
"**Sequence** defines the order in which your BoMs will be selected for "
"production orders, with lower numbers having higher priority. **Version** "
"allows you to track changes to your BoM over time."
msgstr ""
"Під вкладкою **Різне** ви можете заповнити додаткові поля. **Послідовність**"
" визначає порядок, в якому ваші BoM будуть обрані для виробничих замовлень, "
"причому нижчі номери мають більш високий пріоритет. **Версія** дозволяє вам "
"відстежувати зміни у вашій специфікації з плином часу."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:35
msgid "Adding a Routing to a BoM"
msgstr "Додавання маршрутизації до BoM"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:37
msgid ""
"A routing defines a series of operations required to manufacture a product "
"and the work center at which each operation is performed. A routing may be "
"added to multiple BoMs, though a BoM may only have one routing. For more "
"information about configuring routings, review the chapter on routings."
msgstr ""
"Маршрут визначає серію операцій, необхідних для виготовлення продукту та "
"робочого центру, на якому виконується кожна операція. Маршрутизація може "
"бути додана до декількох специфікацій, хоча BoM може мати тільки одну "
"маршрутизацію. Щоб отримати додаткові відомості про налаштування маршрутів, "
"перегляньте розділ про маршрути."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:43
msgid ""
"After enabling routings from :menuselection:`Configuration --> Settings`, "
"you will be able to add a routing to a bill of materials by selecting a "
"routing from the dropdown list or creating one on the fly."
msgstr ""
"Після ввімкнення маршрутів з :menuselection:`Налаштування --> Налаштування`,"
" ви зможете додавати маршрутизацію до специфікації, вибравши маршрут з "
"випадаючого списку або створивши його на льоту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:47
msgid ""
"You may define the work operation or step in which each component is "
"consumed using the field, **Consumed in Operation** under the **Components**"
" tab. Similarly, you can define the operation at which the product will be "
"produced under the **Miscellaneous** tab using the field **Produced at "
"Operation**. If this field is left blank, the products will be "
"consumed/produced at the final operation in the routing."
msgstr ""
"Ви можете визначити робочу операцію або крок, при якому кожен компонент "
"споживається, використовуючи поле, **Споживане в операції** на вкладці "
"**Компоненти**. Аналогічним чином, ви можете визначити операцію, при якій "
"продукт буде виготовлений під вкладкою **Різне**, за допомогою поля "
"**Створено під час операції**. Якщо це поле залишилося порожнім, продукти "
"будуть споживатися/виготовлятися під час остаточної операції в "
"маршрутизації."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:58
msgid "Adding Byproducts to a BoM"
msgstr "Додавання побічних товарів до специфікації"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:60
msgid ""
"In Odoo, a byproduct is any product produced by a BoM in addition to the "
"primary product."
msgstr ""
"В Odoo побічним продуктом є будь-який товар, вироблений BoM, на додаток до "
"основного продукту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:63
msgid ""
"To add byproducts to a BoM, you will first need to enable them from "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Щоб додати побічні продукти до BoM, вам спочатку потрібно буде ввімкнути їх "
"у :menuselection:`Налаштування --> Налаштування`."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:69
msgid ""
"Once byproducts are enabled, you can add them to your bills of materials "
"under the **Byproducts** tab of the bill of materials. You can add any "
"product or products as byproducts. Byproducts are produced in the same step "
"of the routing as the primary product of the BoM."
msgstr ""
"Після включення побічних продуктів ви можете додати їх до своєї "
"спеціалізації під вкладкою **Побічні продукти** специфікації. Ви можете "
"додати будь-який продукт або продукти як побічні продукти. Похідні продукти "
"виробляються на одному етапі маршрутизації як основний продукт BoM."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:78
msgid "Setting up a BoM for a Product With Sub-Assemblies"
msgstr "Налаштування BoM для продукту з напівфабрикату"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:80
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"A subassembly is a manufactured product which is intended to be used as a "
"component of another manufactured product. You may wish to employ sub-"
"assemblies to simplify a complex BoM, to more accurately represent your "
"manufacturing flow, or to use the same subassembly in multiple BoMs. A BoM "
"that employs subassemblies is often referred to as a multi-level BoM."
msgstr ""
"Напівфабрикат - виготовлений продукт, який призначений для використання як "
"компонент іншого виготовленого продукту. Ви можете використати "
"напівфабрикати для спрощення складного BoM, щоби більш точно відобразити ваш"
" виробничий процес, або використовувати такий самий напівфабрикат у "
"декількох специфікаціях. BoM, який використовує підрозділи, часто називають "
"багаторівневою специфікацією."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:87
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12
msgid ""
"Multi-level bills of materials in Odoo are accomplished by creating a top-"
"level BoM and subassembly BoMs. Next, the procurement route of the "
"subassembly product is defined. This ensures that every time a manufacturing"
" order for the top-level product is created, a manufacturing order for each "
"subassembly is created as well."
msgstr ""
"Багатоступеневі специфікації в Odoo виконуються шляхом створення "
"специфікації і напівфабрикатів вищого рівня. Далі визначається маршрут "
"закупівлі продукту напівфабрикату. Це гарантує, що кожного разу, коли "
"створюється замовлення на виробництво для продукту найвищого рівня, "
"створюється також замовлення на виробництво для кожного підрозділу."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:94
msgid "Configure the Top-Level Product BoM"
msgstr "Налаштування специфікації продукту найвищого рівня"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:96
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:21
msgid ""
"To configure a multi-level BoM, create the top-level product and its BoM. "
"Include any subassemblies in the list of components. Create a BoM for each "
"subassembly as you would for any product."
msgstr ""
"Щоб налаштувати багаторівневу специфікацію, створіть продукт найвищого рівня"
" та його специфікацію. Включіть будь-які підрозділи в список компонентів. "
"Створіть BoM для кожного напівфабрикату, як і для будь-якого продукту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:104
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:29
msgid "Configure the Subassembly Product Data"
msgstr "Налаштування даних напівфабрикату"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:106
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:31
msgid ""
"On the product form of the subassembly, you must select the routes "
"**Manufacture** and **Make To Order**. The **Manufacture** route takes "
"precedence over the **Buy** route, so selecting the latter will have no "
"effect."
msgstr ""
"На формі продукту напівфабрикату необхідно вибрати маршрути **Виробництво** "
"та **Виготовлення під замовлення**. Маршрут **Виробництво** має пріоритет "
"над маршрутом **Купити**, тому вибір останніх не матиме ефекту."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:114
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39
msgid ""
"If you would like to be able to purchase the subassembly in addition to "
"manufacturing it, select **Can be Purchased**. All other fields on the "
"subassembly product form may be configured according to your preference."
msgstr ""
"Якщо ви хочете, щоби цей напівфабрикат можна було придбати до його "
"виготовлення, виберіть **Можна придбати**. Всі інші поля у формі "
"напівфабрикату можуть бути налаштовані відповідно до ваших уподобань."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:120
msgid "Using a Single BoM to Describe Several Variants of a Single Product"
msgstr ""
"Використання окремої специфікації для опису декількох варіантів окремого "
"товару"
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:122
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:5
msgid ""
"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the "
"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`."
msgstr ""
"Odoo дозволяє використовувати одну специфікацію для декількох варіантів того"
" ж продукту. Просто ввімкніть варіанти з :menuselection:`Налаштування --> "
"Налаштування`."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:129
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:12
msgid ""
"You will then be able to specify which component lines are to be used in the"
" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for "
"each line. If no variant is specified, the line will be used for all "
"variants."
msgstr ""
"Після цього ви зможете визначити, які рядки компонентів будуть "
"використовуватися при виготовленні кожного варіанту продукту. Ви можете "
"вказати кілька варіантів для кожного рядка. Якщо не вказано жодного "
"варіанта, рядок буде використовуватися для всіх варіантів."
#: ../../manufacturing/management/bill_configuration.rst:134
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:17
msgid ""
"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** "
"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is "
"used when creating a BoM for one variant of a product only."
msgstr ""
"При визначенні варіанту специфікації на основі рядка-позиції, поле **Варіант"
" продукту** у головному розділі специфікації слід залишити порожнім. Це поле"
" використовується при створенні BoM для одного варіанту продукту."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "How to Sell a Set of Products as a Kit"
msgstr "Як продавати набір товарів у комплекті"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid ""
"A *kit* is a set of components that are delivered without first being "
"assembled or mixed. Kits are described in Odoo using *bills of materials*. "
"There are two basic ways to configure kits, depending on how stock of the "
"kit product is to be managed. In either case, both the Inventory and "
"Manufacturing apps must be installed."
msgstr ""
"*Комплект* являє собою набір компонентів, які доставляються без "
"першочергового збирання або змішування. Комплекти описані в Odoo за "
"допомогою *специфікації*. Існує два основних способи налаштування "
"комплектів, залежно від того, як керувати комплектом продукту. У будь-якому "
"випадку, додатки Склад та Виробництво повинні бути встановлені."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "Manage Stock of Component Products"
msgstr "Управління складом компонентів продуктів"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:14
msgid ""
"If you would like to assemble kits as they are ordered, managing stock of "
"the kit *components* only, you will use a Kit BoM without a manufacturing "
"step."
msgstr ""
"Якщо ви хочете збирати комплекти, як вони замовляються, керуючи лише складом"
" *компонентів*, ви будете використовувати специфікацію компонентів без "
"виробничого етапу."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:18
msgid ""
"A product using a Kit BoM will appear as a single line item on a quotation "
"and sales order, but will generate a delivery order with one line item for "
"each of the components of the kit. In the examples below, the image at left "
"shows a sales order for the kit \"Custom Computer Kit\", while the image at "
"right shows the corresponding delivery order."
msgstr ""
"Продукт, який використовує специфікацію компонентів, відображатиметься як "
"окремий рядок у комерційні пропозиції та замовленні клієнта, але створить "
"замовлення на доставку з одним рядком для кожного з компонентів комплекту. У"
" наведених нижче прикладах зображення вище відображає замовлення на продаж "
"для комплекту «Комп'ютерний комплект клієнта», а зображення нижче показує "
"відповідне замовлення на доставку."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:24
msgid "|image0|\\ |image1|"
msgstr "|image0|\\ |image1|"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:29
msgid ""
"From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, "
"create each component product as you would any other product, then create "
"the top-level, or kit product. The kit product should have only the route "
"**Manufacture** set. Because you cannot track the stock of kit products, the"
" Product Type should be set to **Consumable**. Because a kit product cannot "
"be purchased, **Can be Purchased** should be unchecked."
msgstr ""
"У меню **Товари** в додатку Склад або Виробництво створюйте кожен компонент "
"продукту, як і будь-який інший продукт, а потім створіть продукт найвищого "
"рівня або комплект. Комплект продукту повинен мати тільки маршрут "
"**Виробництво**. Оскільки ви не можете відстежувати запас комплектів "
"продуктів, тип продукту слід встановити на **Споживання**. Оскільки комплект"
" продукту неможливо придбати, а **Можна придбати** не повинен бути "
"відмічений."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:37
msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your "
"preference. The component products require no special configuration."
msgstr ""
"Всі інші параметри продукту можуть бути змінені відповідно до ваших "
"уподобань. Компоненти продуктів не вимагають спеціального налаштування."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:44
msgid ""
"Once the products are configured, create a bill of materials for the kit "
"product. Add each component and its quantity. Select the BoM Type **Ship "
"this product as a set of components**. All other options may be left with "
"their default values."
msgstr ""
"Після того, як продукти налаштовані, створіть специфікацію для комплекту "
"продукту. Додайте кожен компонент і його кількість. Виберіть тип "
"специфікації **Доставити цей продукт як набір компонентів**. Всі інші "
"параметри можуть бути залишені зі значеннями за замовчуванням."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:53
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "Управління складом комплектів товару та компонентів"
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:55
msgid ""
"If you would like to manage stock of the top-level kit product, you will use"
" a standard BoM with a manufacturing step instead of a Kit BoM. When using a"
" standard BoM to assemble kits, a manufacturing order will be created. The "
"manufacturing order must be registered as completed before the kit product "
"will appear in your stock."
msgstr ""
"Якщо ви хочете керувати складом комплектів продукту найвищого рівня, ви "
"будете використовувати стандартну специфікацію з виробничим кроком, а не "
"специфікацію комплекту. При використанні стандартної специфікації для "
"складання комплектів буде створено замовлення на виробництво. Виробниче "
"замовлення повинно бути зареєстроване як завершене, перш ніж комплект "
"продукту з'явиться на вашому складі."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:64
msgid ""
"On the kit product, select the route **Manufacture**. You may also select "
"**Make to Order**, which will create a manufacturing order whenever a sales "
"order is confirmed. Select the product type **Stockable Product** to enable "
"stock management."
msgstr ""
"На продукті виберіть маршрут **Виробництво**. Ви також можете вибрати "
"**Виготовити на замовлення**, який створить замовлення на виробництво, коли "
"замовлення клієнта буде підтверджено. Виберіть тип продукту **Складський "
"продукт**, щоби дозволити управління запасами."
#: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:72
msgid ""
"When you create the bill of materials, select the BoM Type **Manufacture "
"this product**. The assembly of the kit will be described by a manufacturing"
" order rather than a packing operation."
msgstr ""
"Коли ви створюєте специфікацію, виберіть тип специфікації виробництва "
"**Виробництво цього продукту**. Збір комплекту описується замовленням на "
"виробництво, а не операцією пакування."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:3
msgid "How to process a manufacturing order"
msgstr "Як обробляти замовлення на виробництво"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Загальний огляд"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:8
msgid ""
"There are two basic ways to manage manufacturing in Odoo. The first way "
"manages work with one document only. This document is the **manufacturing "
"order**. The second way uses additional documents to give you more precise "
"control over the manufacturing process. In this way, **Manufacturing "
"orders** are divided into one or more steps defined by **work orders**, "
"performed in an order defined by **routings**."
msgstr ""
"Є два основні способи управління виробництвом в Odoo. Перший спосіб керує "
"роботою тільки з одним документом. Цей документ є **замовленням на "
"виробництво**. Другий спосіб використовує додаткові документи, щоб дати вам "
"більш точний контроль над виробничим процесом. Таким чином, **замовлення на "
"виробництво** поділяються на один або більше етапів, визначених **робочими "
"замовленнями**, виконаними у порядку, визначеному **маршрутами**."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:17
msgid "How to manage manufacturing without routings"
msgstr "Як управляти виробництвом без маршрутів"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:19
msgid ""
"You will most likely use manufacturing orders without routings if all the "
"work to produce your product is performed in one place, by one person, in "
"one step, and/or you do not need the level of granular control afforded by "
"work orders and routings."
msgstr ""
"Ви, швидше за все, будете використовувати замовлення на виробництво без "
"маршрутів, якщо вся робота з виготовлення вашого продукту виконується в "
"одному місці, на одну людину в один крок, та/або вам не потрібен детальний "
"контроль, який забезпечується робочими замовленнями та маршрутами."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:24
msgid ""
"Managing your operations in this way is the default behavior in Odoo. There "
"are two basic phases from planning to production:"
msgstr ""
"Управління вашими операціями у такий спосіб є типовим процесом в Odoo. Існує"
" два основні етапи від планування до виробництва:"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:27
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:52
msgid "Create manufacturing orders"
msgstr "Створення замовлень на виробництво"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:29
msgid "Record Production"
msgstr "Запис виробництва"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:32
msgid "How to manage manufacturing with routings and work orders"
msgstr "Як управляти виробництвом з маршрутами та робочими замовленнями"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:34
msgid ""
"To use work orders and routings, you will need to enable the option **Manage"
" production by work orders** From :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`. You will then be able to add routings to bills of materials, and "
"configure some additional related fields. You will also be able to create "
"**work centers**, the locations at which work orders are performed."
msgstr ""
"Щоб використовувати замовлення та маршрути, вам потрібно буде ввімкнути "
"опцію **Управління виробництвом за робочими замовленнями** з "
":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`. Після цього ви зможете "
"додавати маршрути до специфікації та налаштовувати деякі додаткові пов'язані"
" поля. Ви також зможете створювати **робочі центри**, місця, де виконуються "
"робочі замовлення."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:41
msgid ""
"When manufacturing with routings and work orders, each work order is "
"scheduled individually. You will also have access to time and capacity "
"planning, and reports on costing and efficiency on a work center level."
msgstr ""
"При виробництві з маршрутами та робочими замовленнями, кожне робоче "
"замовлення заплановано індивідуально. Ви також матимете доступ до планування"
" часу та можливостей, а також звітувати про вартість та ефективність на "
"рівні робочого центру."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:45
msgid ""
"Manufacturing using routings can be broken down into several steps. When "
"configuring your BoM, you will need to add a routing defining the component "
"work orders. After planning the manufacturing order, you will have the added"
" step of scheduling work orders."
msgstr ""
"Виробництво з використанням маршрутів можна розбити на кілька кроків. Під "
"час налаштування вашої специфікації вам потрібно буде додати маршрут, який "
"визначає замовлення на склад компонентів. Після планування замовлення на "
"виробництво ви отримаєте додатковий крок для планування робочих замовлень."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:50
msgid "The workflow is thus divided into three basic phases, as follows:"
msgstr "Таким чином, робочий процес поділяється на три основні етапи:"
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:54
msgid "Schedule the associated work orders."
msgstr "Розклад пов'язаних робочих замовлень."
#: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:56
msgid "Perform the scheduled work and record production."
msgstr "Виконання запланованої роботи та запис продукції."
#: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Як керувати специфікацією для варіантів товару"
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3
msgid "How to manage semi-finished products"
msgstr "Як керувати напівфабрикатами"
#: ../../manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid "Configure the Top -Level Product BoM"
msgstr "Налаштування специфікації товару найвищого рівня"
#: ../../manufacturing/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"