447 lines
20 KiB
Plaintext
447 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020
|
||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||
msgstr "Les bases de la méthodologie QuickStart."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
|
||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce document reprend les services d'Odoo Online, notre méthodologie "
|
||
"d'implémentation de Success Pack et les pratiques les plus conseillées afin "
|
||
"de commencer à utiliser notre produit."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||
msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||
msgstr "1. Le SPoC (*Single Point of Contac*) et le Consultant"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
|
||
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
|
||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans le cadre de votre projet, il est hautement recommandé de désigner et de"
|
||
" maintenir des deux côtés (du vôtre et du nôtre) **une seule et unique "
|
||
"personne de contact** (en anglais : Single Point of Contact ou SPoC), qui se"
|
||
" chargera de votre projet et qui en sera responsable. Il/Elle aura également"
|
||
" **l'autorité** en termes de prise de décision."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
|
||
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
|
||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||
"practices."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Les consultants assurent l'implémentation du projet de A à Z** : Du début "
|
||
"à la fin du projet, il/elle assurera la cohérence globale de "
|
||
"l'implémentation sur Odoo et partagera son expertise en termes de bonnes "
|
||
"pratiques. "
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
|
||
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
|
||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Un seul et unique décisionnaire du côté du client (SPoC)** : Il/Elle est "
|
||
"responsable de transmettre ses connaissances de l'activité (coordinera des "
|
||
"interventions des utilisateurs clés si nécessaire) et de la consistence de "
|
||
"l'implémentation d'un point de vue business (prise de décision, ch"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
|
||
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
|
||
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
|
||
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
|
||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Optimisation des réunions**. Le Consultant Odoo n'est pas impliqué dans le"
|
||
" processus de prise de décision d'un point de vue business et ne précise pas"
|
||
" non plus les processus ou procédures internes à l'entreprise (sauf dans le "
|
||
"cas d'une demande spécifique ou d'une exception). Les réunions de projet, "
|
||
"qui prendront place une à deux fois par semaine, ont pour objectif de "
|
||
"s'aligner sur les besoins de l'entreprise (SPoC) et de définir la manière "
|
||
"dont ces besoins seront implémentés sur Odoo (Consultant)."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
|
||
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
|
||
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
|
||
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
|
||
"learning via the `Odoo documentation "
|
||
"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning "
|
||
"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the "
|
||
"testing of functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||
msgid "2. Project Scope"
|
||
msgstr "2. Etendue du projet"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
|
||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||
"project implementation is pursuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afin de s'assurer que tous les intervenants impliqués suivent la même "
|
||
"direction, il est nécessaire de définir et de faire évoluer la portée du "
|
||
"projet tant que l'implémentation du projet se poursuit."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
|
||
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
|
||
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
|
||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||
" clear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
|
||
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
|
||
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
|
||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||
"the implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
|
||
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
|
||
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
|
||
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
|
||
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
|
||
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
|
||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||
"experiment of the standard in production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:80
|
||
msgid "3. Managing expectations"
|
||
msgstr "3. Gérer les attentes"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
|
||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||
" account from the beginning of the project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'écart entre la réalité d'une implémentation et les attentes des futurs "
|
||
"utilisateurs est un facteur crucial. Trois aspects importants devraient être"
|
||
" pris en compte dès le début du projet :"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
|
||
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
|
||
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
|
||
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
|
||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||
"check that this is still the case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
|
||
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
|
||
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
|
||
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
|
||
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
|
||
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
|
||
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
|
||
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
|
||
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
|
||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||
"to pursue this same objective."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Concentrez-vous sur la réussite du projet, et non pas sur la solution "
|
||
"idéale** : L'objectif principal du SPoC et du consultant est de mener à bien"
|
||
" le projet qui leur est confié afin de trouver la solution la plus efficace "
|
||
"pour répondre aux besoins exprimés. Cet objectif peut parfois aller à "
|
||
"l'encontre de la vision que se fait l'utilisateur final d'une solution "
|
||
"idéale. Dans ce cas, le SPoC et le consultant appliqueront la règle des "
|
||
"80-20 : se concentrer sur 80% des besoins exprimés et retirer les 20% "
|
||
"restants des objectifs les plus défavorables en termes de rapport "
|
||
"coût/bénéfice (ces proportions peuvent bien sûr changer au fil du temps). "
|
||
"Par conséquent, si un allègement global est constaté, il sera jugé "
|
||
"acceptable d'intégrer une manipulation plus chronophage."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
|
||
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
|
||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||
"tools\\* :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
|
||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"**L'analyse des gaps** : La comparaison entre la requête et les "
|
||
"fonctionnalités standard proposées par Odoo permettra d'identifier le manque"
|
||
" à combler par des développements/personnalisations ou des changements des "
|
||
"processus opérationnels."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"`The User Story <https://help.rallydev.com/writing-great-user-story>`__: "
|
||
"This technique clearly separates the responsibilities between the SPoC, "
|
||
"responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, and the Consultant"
|
||
" who will provide a response to the HOW."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
|
||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||
"lines of expected changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"`La démonstration de faisabilité "
|
||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ Une version simplifiée, "
|
||
"un prototype de ce qui est attendu pour arriver à un accord sur les grandes "
|
||
"lignes des changements attendus."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||
" the changes related to the interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"**La maquête** : Dans la même idée que la démonstration de faisabilité, elle"
|
||
" viendra s’aligner aux changements liés à l'interface."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
|
||
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
|
||
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
|
||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||
"verifying its veracity beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Cette liste peut, évidemment, être complétée avec d'autres outils qui "
|
||
"correspondraient plus adéquatement à la réalité des besoins de votre "
|
||
"projet.*"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:143
|
||
msgid "4. Communication Strategy"
|
||
msgstr "4. Stratégie de communication"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
|
||
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
|
||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||
"follow those principles:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
|
||
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
|
||
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
|
||
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
|
||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||
" manager are clearly defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:166
|
||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le compte-rendu des réunions sera limité aux décisions et aux validations;"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||
"reached;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les statut des projets ne seront définis que lorsqu'une étape importante "
|
||
"sera franchie."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des sessions de formation sur la solution classique ou personnalisée seront "
|
||
"organisées."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:175
|
||
msgid "5. Customizations and Development"
|
||
msgstr "5. Customisations et développements"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
|
||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
|
||
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
|
||
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
|
||
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
|
||
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
|
||
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
|
||
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
|
||
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
|
||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
|
||
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
|
||
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
|
||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||
"business processes of the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Remplacer, sans dupliquer** : La décision de changer le logiciel de "
|
||
"gestion a été prise pour une bonne raison. Dans ce contexte, le moment de la"
|
||
" mise en œuvre est LE bon moment pour accepter et même être un initiateur de"
|
||
" changement tant au niveau de la manière dont le logiciel sera utilisé qu'au"
|
||
" niveau des processus d'affaires de l'entreprise."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||
msgid "6. Testing and Validation principles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
|
||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||
"needs of the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
|
||
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
|
||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||
"requirements of the operational reality."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Répartition des rôles** : Dans ce contexte, le consultant sera chargé "
|
||
"d'apporter une solution qui correspond aux spécifications définies et le "
|
||
"SpoC devra tester et valider la solution livrée pour vérifier si elle répond"
|
||
" aux exigences de la réalité opérationnelle."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||
"noted gap is caused by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Gestion des changements** : Lorsqu'un changement doit être apporté à la "
|
||
"solution, l'écart est causé par :"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
"La différence entre le cahier des charges et la solution livrée. Cette "
|
||
"modification est sous la responsabilité du consultant. "
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||
msgid "**or**"
|
||
msgstr "**ou**"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||
msgstr ""
|
||
"La différence entre les spécifications et les impératifs de la réalité "
|
||
"opérationnelle. Cette modification est sous la responsabilité du SPoC. "
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||
msgid "7. Data Imports"
|
||
msgstr "7. Import de données"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:228
|
||
msgid ""
|
||
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
|
||
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
|
||
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
|
||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||
"it will be decided :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
|
||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
|
||
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
|
||
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
|
||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||
" import will be made before the production launch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
|
||
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
|
||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||
msgstr ""
|