documentation/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po
2020-12-01 03:00:47 +01:00

13101 lines
481 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stijn van de Water <stijntje51@live.nl>, 2017
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2017
# Julia van Orsouw <julia@odooexperts.nl>, 2017
# Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2017
# Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2018
# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2018
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:283
msgid "Accounting"
msgstr "Boekhouding"
#: ../../accounting/bank.rst:3
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Bank & Kas"
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Bank feeds"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3
msgid "Import Coda statement files (Belgium only)"
msgstr "Importeert CODA afschrift bestanden (alleen België)"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:5
msgid ""
"CODA is a file format for bank statements in Belgium. Most Belgian banks, as"
" well as the Isabel software, allows to download a CODA file with all your "
"bank statements."
msgstr ""
"CODA is een bestandsformaat voor bankafschriften in België. De meeste "
"Belgische banken en Isabel software staan u toe om een CODA bestand te "
"downloaden met al uw bankafschriften."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:9
msgid ""
"With Odoo, you can download an CODA file from your bank or accounting "
"software and import it directly in Odoo. This will create all bank "
"statements."
msgstr ""
"Met Odoo kan u een CODA bestand downloaden van u bank of financiële software"
" en direct in Odoo importeren. Dit maakt alle bankafschriften aan."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14
msgid ""
"Test now the feature `with this sample CODA file "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-"
"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__"
msgstr ""
"Test deze optie nu 'met dit voorbeeld CODA bestand "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-"
"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:20
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:18
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../accounting/others/configuration.rst:3
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:15
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:31
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20
msgid "Install the CODA feature"
msgstr "Installeer de CODA optie"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22
msgid ""
"If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the "
"CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can"
" move directly to the next section `Import your first coda file "
"<InstallCoda_>`_"
msgstr ""
"Indien u het Belgische rekeningstelsel heeft geïnstalleerd dat met Odoo is "
"meegeleverd, dan is de CODA importeer functie reeds geïnstalleerd voor u. "
"In dat geval, kan u meteen doorgaan naar het volgende deel `Importeer uw "
"eerste coda bestand <InstallCoda_>`_"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27
msgid ""
"If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting "
"application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. "
"From the accounting settings, check the option **Import of Bank Statements "
"in .CODA Format** and apply."
msgstr ""
"Indien CODA nog niet geactiveerd is moet u dit eerst doen. Ga naar het menu "
":menuselection:`Configuratie --> Instellingen` in de Boekhouding applicatie."
" Vanuit de boekhoud instellingen vinkt u de optie **Importeren van "
"bankafschriften in .CODA formaat** aan en klikt u op toepassen."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33
msgid "Import your first CODA file"
msgstr "Importeer uw eerste CODA bestand"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35
msgid ""
"Once you have installed this feature, you can setup your bank account to "
"allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting "
"**Dashboard**, and click on the button **More** on the bank account card. "
"Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file."
msgstr ""
"Wanneer je deze module hebt geïnstalleerd, kun je je bankrekening inrichten "
"om bankafschriften te importeren. Om dit te doen, ga naar het boekhoud "
"**dashboard**, en klik op de link **Meer** op de kaart van de bankrekening. "
"Klik daarna op **afschrift importeren** om je eerste CODA bestand in te "
"laden."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43
msgid ""
"Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements."
msgstr ""
"Laad uw CODA bestand in het volgende scherm en klik op **Importeer** om al "
"uw bankafschriften aan te maken."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43
msgid ""
"If the file is successfully loaded, you will get redirected to the bank "
"reconciliation screen with all the transactions to reconcile."
msgstr ""
"Indien het bestand succesvol is geladen wordt u doorverwezen naar het "
"bankafschriften scherm met alle transacties om af te letteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55
msgid "Importing CODA files"
msgstr "CODA bestanden importeren"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57
msgid ""
"After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will "
"automatically propose you to import more files for your bank. For the next "
"import, you don't need to go to the **More** button anymore, you can "
"directly click on the link **Import Statement**."
msgstr ""
"Na het importeren van je eerste bestand zal het Odoo boekhoud dashboard "
"automatisch voorstellen om meer bestanden van je bank te importeren. Voor de"
" volgende import hoef je niet meer naar **Meer** te gaan, maar kun je direct"
" op de kaart klikken op **Afschrift importeren**."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65
msgid ""
"Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo "
"will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo "
"learns from that operation and will automatically complete the next payments"
" you get or make to these contacts. This will speed up a lot the "
"reconciliation process."
msgstr ""
"Elke keer als je een afschriftregel hebt die gekoppeld is aan een nieuwe "
"klant of leverancier zal Odoo je vragen om de juiste relatie te selecteren "
"om de transactie af te letteren. Odoo leert daarvan en zal de volgende "
"betalingen automatisch koppelen aan deze relaties. Dit zal het "
"afletterproces danig versnellen."
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72
msgid ""
"Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have "
"already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two"
" times the same file: Odoo will check everything for you before creating new"
" bank statements."
msgstr ""
"Odoo is in staat om automatisch te constateren dat sommige bestanden of "
"regels reeds zijn geïmporteerd. Dus je kunt gerust meerdere bestanden "
"tegelijk importeren: Odoo controleert alles voor je voordat je een nieuw "
"bankafschrift aanmaakt. "
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65
msgid ":doc:`ofx`"
msgstr ":doc:`ofx`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64
msgid ":doc:`qif`"
msgstr ":doc:`qif`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67
msgid ":doc:`synchronize`"
msgstr ":doc:`synchronize`"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68
msgid ":doc:`manual`"
msgstr ":doc:`manual`"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21
msgid "Register bank statements manually"
msgstr "Registreer manueel bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:6
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6
#: ../../accounting/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8
msgid ""
"With Odoo, you can import your bank statements, synchronize with your bank "
"but also register your bank statements manually."
msgstr ""
"Met Odoo kan u bankafschriften importeren, synchroniseren met uw bank maar "
"ook uw bankafschriften manueel registreren."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:14
msgid ""
"No special configuration is necessary to register invoices. All you need to "
"do is install the accounting app."
msgstr ""
"Er is geen speciale configuratie vereist om facturen te registreren. U hoeft"
" enkel de boekhouding app te installeren."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:24
msgid "Create your Bank Statements"
msgstr "Maak uw bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:26
msgid ""
"In the Dashboard, click on the button **New Statement** related to the bank "
"journal. If some reconciliations need to be done, the New Statement link "
"will be found underneath."
msgstr ""
"Klik op de knop **Nieuw afschrift** in het dashboard van het gerelateerde "
"dagboek. Indien sommige afletteringen gedaan moeten worden vind u hier een "
"link voor nieuwe afschriften. "
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:33
msgid ""
"Just fill in the fields according the the information written on your bank "
"statement. The reference can be filled in manually or you can leave it "
"empty. We recommend to fill in the partner to ease the reconciliation "
"process."
msgstr ""
"Vul gewoon de velden in naar gelang de informatie die u vind op uw "
"bankafschrift. De referentie kan manueel ingevuld worden of u kan deze leeg "
"laten. We raden u aan om de partner in te vullen om het afletter proces te "
"vergemakkelijken."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:38
msgid ""
"The difference between the starting balance and the ending balance should be"
" equal to the computed balance."
msgstr ""
"Het verschil tussen de startbalans en de eindbalans moet gelijk zijn aan de "
"berekende balans."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:44
msgid "When you are done, click on **Save**."
msgstr "Wanneer u klaar bent klikt u op **Opslaan**."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:47
msgid "Reconcile your Bank Statements"
msgstr "Letter uw bankafschriften af"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:49
msgid ""
"You can choose to directly reconcile the statement by clicking on the button"
" |manual04|"
msgstr ""
"U kan er voor kiezen om het afschrift af te letteren door te klikken op de "
"knop |manual04|"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:54
msgid ""
"You can also start the reconciliation process from the dashboard by clicking"
" on **Reconcile # Items**."
msgstr ""
"U kan ook het aflettering proces starten vanuit het dashboard door te "
"klikken op **Letter # items**."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:60
msgid ""
"Click on **Validate** to reconcile your bank statement. If the partner is "
"missing, Odoo will ask you to **select a partner**."
msgstr ""
"Klik op **Valideren** om uw bankafschriften af te letteren. Indien de "
"relatie mist zal Odoo u vragen om **een partner te selecteren**."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets."
msgstr "Druk op CTRL-Enter om de gebalanceerde lijnen af te letteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71
msgid "Close Bank Statements from the reconciliation"
msgstr "Sluit bankafschriften vanuit het afletteren"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73
msgid ""
"If the balance is correct, you can directly close the statement from the "
"reconciliation by clicking on |manual07|."
msgstr ""
"Indien de balans correct is kan u het afschrift direct afsluiten vanuit het "
"afletteren door te klikken op |manual07|."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78
msgid ""
"Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue."
msgstr ""
"Klik naders op |manual08| om het afschrift te openen en het probleem aan te "
"passen."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84
msgid "Close Bank Statements"
msgstr "Sluit bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86
msgid ""
"On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, "
"then click on Bank Statements."
msgstr ""
"In het boekhouding dagboek klikt u op de Meer knop van uw bank dagboek en "
"vervolgens op bankafschriften."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92
msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**."
msgstr "Om het bankafschrift te sluiten klikt u op **Valideer**."
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99
msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`"
msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`"
#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:115
msgid ":doc:`../feeds/synchronize`"
msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3
msgid "Import OFX statement files"
msgstr "Importeer OXF bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:5
msgid ""
"Open Financial Exchange (OFX) is a unified specification for the electronic "
"exchange of financial data between financial institutions, businesses and "
"consumers via the Internet."
msgstr ""
"Open Financial Exchange (OFX) is een gestandaardiseerde specificatie voor "
"electronische uitwisseling van financiële gegevens tussen bancaire "
"instellingen, bedrijven en consumenten over het internet."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:9
msgid ""
"With Odoo, you can download an OFX file from your bank or accounting "
"software and import it directly in your Odoo instance. This will create all "
"bank statements."
msgstr ""
"Met Odoo kan u een OFX bestand downloaden van uw bank of "
"boekhoudingssoftware en deze rechtstreeks in uw Odoo instantie importeren. "
"Dit maakt alle bankafschriften aan."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15
msgid ""
"Test now the feature `with this sample OFX file "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__"
msgstr ""
"Test nu de nieuwe functie met dit OXF voorbeeld bestand "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20
msgid ""
"In order to import OFX statements, you need to activate the feature in Odoo."
" In the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Configuration"
" --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements "
"option **Import in .OFX Format** and apply."
msgstr ""
"Om OFX afschriften te importeren, moet je deze functionaliteit activeren in "
"Odoo. Ga in de boekhoud module naar het menu "
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:28
msgid ""
"Once you have installed this feature, you can setup your bank account to "
"allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting "
"Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click"
" on **Import Statement** to load your first OFX file."
msgstr ""
"Wanneer je deze module hebt geïnstalleerd, kun je je bankrekening inrichten "
"om bankafschriften te importeren. Om dit te doen, ga naar het boekhoud "
"**dashboard**, en klik op de link **Meer** op de kaart van de bankrekening. "
"Klik daarna op **afschrift importeren** om je eerste OFX bestand in te "
"laden."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:36
msgid ""
"Load your OFX file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements."
msgstr ""
"Laad uw OXF bestand in het volgende scherm en klik op **Importeer** om al uw"
" bankafschriften aan te maken."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:46
msgid "Importing OFX files"
msgstr "OFX bestanden importeren"
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:48
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:49
msgid ""
"After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will "
"automatically propose you to import more files for your bank. For the next "
"import, you don't need to go to the **More** menu anymore, you can directly "
"click on the link **Import Statement**."
msgstr ""
"Na het importeren van je eerste bestand zal het Odoo boekhoud dashboard "
"automatisch voorstellen om meer bestanden van je bank te importeren. Voor de"
" volgende import hoef je niet meer naar **Meer** te gaan, maar kun je direct"
" op de kaart klikken op **Afschrift importeren**."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:56
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:57
msgid ""
"Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo "
"will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo "
"learns from that operation and will automatically complete the next payments"
" you get or do to these contacts. This will speed up a lot the "
"reconciliation process."
msgstr ""
"Elke keer als je een afschriftregel hebt die gekoppeld is aan een nieuwe "
"klant of leverancier zal Odoo je vragen om de juiste relatie te selecteren "
"om de transactie af te letteren. Odoo leert daarvan en zal volgende "
"betalingen automatisch koppelen aan deze relaties. Dit zal het "
"afletterproces danig versnellen."
#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66
msgid ":doc:`coda`"
msgstr ":doc:`coda`"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3
msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?"
msgstr "Hoe uw PayPal account synchroniseren met Odoo?"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:5
msgid ""
"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have"
" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software."
" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling "
"PayPal payments in just a click."
msgstr ""
"Met Odoo kunt u uw Paypal account synchroniseren. In dat geval worden "
"transacties in Paypal automatisch in de boekhouding van Odoo toegevoegd. De "
"synchronisatie wordt iedere 4 uur uitgevoerd. Het afletteren van betalingen "
"m.b.v. Paypal is dan met 1 keer klikken gedaan."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:14
msgid "Install the account_yodlee module"
msgstr "Installeer de account_yodlee module"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:16
msgid ""
"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already "
"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section "
"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds "
"automatically**."
msgstr ""
"Om te beginnen installeert u de **account_yodlee** module, als deze al niet "
"is geïnstalleerd. Om te installeren gaat u naar :menuselection:`Boekhouding "
"--> Instellingen -->Financieel`. Binnen de sectie **Bank & Kas**, zet u de "
"optie aan **Bank koppeling - Synchroniseer uw bankmutaties automatisch**."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:25
msgid "Click on the apply button once it's done."
msgstr "Klik op de knop toepassen nadat het klaar is."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:28
msgid "Setup your PayPal account"
msgstr "Zet uw PayPal account op"
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:30
msgid ""
"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your "
"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank "
"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank "
"field, you can set **PayPal**."
msgstr ""
"Een PayPal-rekening in Odoo wordt beheerd als een bankrekening. Om uw "
"PayPal-rekening in te stellen, gebruikt u het menu: menuselectie: "
"`Configuratie -> Bankrekeningen`. Maak een nieuwe bankrekening aan en noem "
"deze ** PayPal **. In het veld Bank kunt u ** PayPal ** instellen."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:38
msgid ""
"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard "
"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as"
" the online institution and click on the configure button."
msgstr ""
"Eenmaal uw PayPal account is aangemaakt gaat u naar het **Boekhouding** "
"dashboard en klikt u op de **Synchroniseer** knop. In de dialoog kiest u "
"**PayPal** als de online instelling en klikt u op de configureer knop."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:45
msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal."
msgstr ""
"Vervolgens moet u uw credentials ingeven om te connecteren met PayPal."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49
msgid ""
"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change "
"the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account"
" you must switch back to the old interface in order for it to work with "
"Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal "
"account)."
msgstr ""
"Uw Paypal instellingen ** moeten in het Engels ingesteld zijn ** (als dit "
"niet het geval is, moet u de taal van uw Paypal-account wijzigen); Als u een"
" zakelijk Paypal account gebruikt, moet u terugschakelen naar de oude "
"interface om te kunnen werken met Online feeds (u kunt overschakelen van de "
"nieuwe naar de oude interface in uw Paypal-account)."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54
msgid ""
"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in "
"English or that the site is not supported."
msgstr ""
"Indien u dit niet doet krijgt u een bericht dat zegt dat u uw PayPal in het "
"Engels moet zetten of dat de website niet ondersteund is."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57
msgid ""
"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next "
"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a "
"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must "
"choose the **Paypal balance** account."
msgstr ""
"Als u uw Paypal-account correct hebt geconfigureerd, gaat u naar de volgende"
" stap van de configuratie van Online Synchronisatie. Daar vind u een scherm "
"met een datum om de transactie op te halen en een lijst met te kiezen "
"rekeningen. U moet het account ** Paypal-balance ** kiezen."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62
msgid ""
"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in "
"Odoo and you can start reconciling your payments."
msgstr ""
"Eenmaal alles klaar is zou u de PayPal transacties rechtstreeks in uw Odoo "
"moeten zien en kan u uw betalingen beginnen afletteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65
msgid ""
"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually "
"anymore."
msgstr ""
"Geniet van een volledige integratie! U moet niet langer transacties manueel "
"aanmaken."
#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69
msgid ""
"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo "
"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically."
msgstr ""
"U moet enkel de eerste keer uw credentials ingeven. Eenmaal dit gedaan is "
"zal Odoo elke 4 uur automatisch met PayPal synchroniseren."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:3
msgid "Import QIF statement files"
msgstr "Importeer QIF bankafschrift bestanden"
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:5
msgid ""
"Quicken Interchange Format (QIF) is an open specification for reading and "
"writing financial data to media (i.e. files). Although still widely used, "
"QIF is an older format than Open Financial Exchange (OFX) and you should use"
" the OFX version if you can export to both file formats."
msgstr ""
"Quicken Interchange Format (QIF) is een open specificatie voor het lezen en "
"schrijven van financiële gegevens naar databronnen (dat wil zeggen "
"bestanden). Hoewel QIF nog steeds veel wordt gebruikt, is het een ouder "
"formaat dan het \"Open Financial Exchange (OFX)\" formaat. Wij adviseren het"
" OFX-formaat als u naar beide bestandsindelingen kunt exporteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:10
msgid ""
"With Odoo, you can download a QIF file from your bank or accounting software"
" and import it directly in your Odoo instance. This will create all bank "
"statements."
msgstr ""
"Met Odoo kan u een CODA bestand downloaden van u bank of financiële software"
" en direct in Odoo importeren. Dit maakt alle bankafschriften aan."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16
msgid ""
"Test now the feature `with this sample QIF file "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__"
msgstr ""
"Test deze optie nu `met die gemakkelijke QIF bestand "
"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__"
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21
msgid ""
"In order to import QIF statements, you need to activate the feature in Odoo."
" In the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Configuration"
" --> Settings`. From the accounting settings, check the bank statements "
"option **Import in .QIF Format** and apply."
msgstr ""
"Om QIF-bestanden te importeren, moet u deze functie in Odoo activeren. Ga in"
" de toepassing Boekhouding naar het menu: menuselectie: `Instellingen -> "
"Financieel`. Vink de optie aan bij bankafschriften ** Importeren in .QIF-"
"indeling ** en klik op toepassen."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:29
msgid ""
"Once you have installed this feature, you can setup your bank account to "
"allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting "
"Dashboard, and click on the **More** button of the bank account. Then, click"
" on **Import Statement** to load your first QIF file."
msgstr ""
"Nadat u deze functie hebt geïnstalleerd, kunt u uw bankrekening instellen om"
" bankafschrift bestanden te importeren. Ga hiervoor naar het boekhouding "
"dashboard en klik op de knop ** Meer ** van de betreffende bankrekening. In "
"het tabblad bankrekening vinkt u aan dat u Bank Feeds wilt importeren. Ga "
"vervolgens terug naar het dashboard en klik op ** Bankafschrift importeren "
"** om uw eerste QIF-bestand te importeren."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:37
msgid ""
"Load your QIF file in the following screen and click **Import** to create "
"all your bank statements."
msgstr ""
"Laad uw QIF bestanden in het volgende scherm en klik op **Importeer** om al "
"uw bankafschriften aan te maken."
#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:47
msgid "Importing QIF files"
msgstr "Importeer QIF bestanden"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3
msgid "How to synchronize Odoo with your bank?"
msgstr "Hoe Odoo te synchroniseren met uw bank?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5
msgid ""
"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank"
" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving "
"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You "
"can find it out from the `Odoo Accounting Features "
"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__"
msgstr ""
"Odoo kan direct met uw bank synchroniseren om alle bankafschriften elke 4 "
"uur automatisch in Odoo te laten importeren. Voordat u verdergaat met deze "
"handleiding, moet u controleren of uw bank wordt ondersteund. U kunt dit "
"terug vinden op de website onder de `Odoo Accounting Features "
"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>` __"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13
msgid ""
"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the "
"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully"
" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, "
"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially "
"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc."
msgstr ""
"Zoek naar uw banknaam op de bovenstaande pagina. Als uw bank in de lijst "
"wordt weergegeven, betekent dit dat deze door Odoo wordt ondersteund. De "
"landen die volledig worden ondersteund (dwz meer dan 95% van de banken) "
"zijn: Verenigde Staten, Canada, Nieuw-Zeeland, Oostenrijk. Meer dan 30 "
"landen worden gedeeltelijk ondersteund, waaronder: Colombia, India, "
"Frankrijk, Spanje, enz."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19
msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:"
msgstr "Om met banken te connecteren gebruikt Odoo twee web-services:"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21
msgid "Plaid: for the main banks in the U.S."
msgstr "Plaid: voor de standaard banken in de V.S."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23
msgid "Yodlee: for all other banks"
msgstr "Yodlee: voor alle andere banken"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29
msgid "Odoo Online Users"
msgstr "Odoo Online Gebruikers"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31
msgid ""
"If you we support banks of your country, the bank integration feature should"
" already been installed. If it's not installed, you can manually install the"
" module **account_yodlee**."
msgstr ""
"Als u banken van uw land ondersteunt, moet de functie voor bankintegratie al"
" zijn geïnstalleerd. Als het niet is geïnstalleerd, kunt u de module ** "
"account_yodlee ** handmatig installeren."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36
msgid "Odoo Enterprise Users"
msgstr "Odoo Enterprise Gebruikers"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38
msgid ""
"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, "
"you don't have to do anything special, just make sure that your database is "
"registered with your Odoo Enterprise contract."
msgstr ""
"Als u van plan bent om een bankinterface te gebruiken met uw Odoo "
"Enterprise-abonnement, hoeft u niets speciaals te doen, zorg er alleen voor "
"dat uw database is geregistreerd bij uw Odoo Enterprise-contract."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42
msgid ""
"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the "
"following addresses"
msgstr ""
"u kan best controleren of er geen firewall/proxy is die de volgende adressen"
" blokkeert"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44
msgid "https://onlinesync.odoo.com/"
msgstr "https://onlinesync.odoo.com/"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45
msgid "https://api.plaid.com/"
msgstr "https://api.plaid.com/"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49
msgid "Sync your bank feeds"
msgstr "Synchroniseer uw bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51
msgid ""
"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to "
"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the"
" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank"
" account."
msgstr ""
"Zodra de interface Plaid of Yodlee is geïnstalleerd, kunt u Odoo verbinden "
"met uw bank. Om dat te doen, klikt u op ** Meer ** op de bank van uw keuze "
"vanuit het boekhoud dashboard. Klik in het menu op Instellingen om de "
"bankrekening te configureren."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59
msgid ""
"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to "
"**Bank Synchronization**."
msgstr ""
"In het bankformulier stelt u op het tabblad Bankrekening de optie bankfeeds "
"in op ** Bank-synchronisatie **."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65
msgid ""
"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a "
"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button "
"and fill in your bank credentials."
msgstr ""
"Als dit klaar is, gaat u terug naar uw boekhoud dashboard. U zou een ** "
"Online Synchronisatie ** knop op uw bankkaart moeten zien. Klik op deze knop"
" en vul uw bank referenties in."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69
msgid ""
"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized "
"every 4 hours."
msgstr ""
"Eenmaal u uw gegevens ingeeft zullen uw bankafschriften automatisch elke 4 "
"uur gesynchroniseerd worden."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76
msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?"
msgstr "De synchronisatie werkt niet meteen, is dit normaal?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78
msgid ""
"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this "
"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. "
"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo "
"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from "
"Yodlee."
msgstr ""
"Yodlee probeert één keer per dag de data van de bankrekening te verkrijgen. "
"Dit lukt echter niet elke keer en dit proces kan soms mislukken. In dit "
"geval probeert Yodlee een uur of twee later nogmaals de gegevens te "
"verkrijgen. Dit is waarom er in Odoo een geplande actie is die elke 4 uur "
"gegevens ophaalt van Yodlee."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83
msgid ""
"You can however force this synchronization by clicking on the button "
"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard."
msgstr ""
"Je kan deze synchronisatie forceren door te drukken op de knop "
"\"Synchroniseer nu\" van het facturatie dashboard."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86
msgid ""
"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being "
"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the"
" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee "
"won't import it, you will have to wait that the status changes."
msgstr ""
"Echter, een transactie kan zichtbaar zijn in je rekeningoverzicht maar niet "
"binnengehaald worden door Yodlee. Een transactie kan de status 'wachten' "
"hebben en niet de status 'geboekt'. In die situatie zal Yodlee de transactie"
" niet binnenhalen en dien je te wachten op verandering van de status. "
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91
msgid ""
"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching "
"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the"
" bank statement in the database."
msgstr ""
"Het is belangrijk om te onthouden dat Yodlee niet real-time transacties "
"binnenhaalt. Het is een service om het binnenhalen van bankafschriften naar "
"de database te faciliteren."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95
msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?"
msgstr "Zit de Yodlee functie in mijn contract?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97
msgid ""
"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to "
"your database."
msgstr ""
"Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld "
"aan uw database."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98
msgid ""
"Community Version: No, this feature is not included in the Community "
"Version."
msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99
msgid ""
"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102
msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?"
msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104
msgid ""
"This means that Yodlee is only currently working on developing the "
"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it"
" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. "
"Unfortunately, there is not much to do about except being patient."
msgstr ""
"Dit betekent dat synchronisatie met de bank nog niet mogelijk is omdat "
"Yodlee nog bezig is met de ontwikkeling hiervan. Het kan zijn dat de "
"synchronisatie al wel (gedeeltelijk) werkt. Helaas kunt u alleen maar "
"wachten tot de ontwikkeling is afgerond."
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110
msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?"
msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?"
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112
msgid "Yodlee only allows to fetch up transactions to 3 months in the past."
msgstr ""
"Yodlee staat alleen toe om afschriften tot 3 maanden terug binnen te halen. "
#: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3
msgid "How to manage batch deposits of checks?"
msgstr "Hoe verzamelbetalingen beheren?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:5
msgid ""
"When your company's collections group receives checks from customers they "
"will often place this money into their bank account in batches. As this "
"money has been received in a physical form, someone in your company must "
"manually bring the checks to the bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:10
msgid ""
"The bank will ask for a deposit ticket (also referred to as deposit slip) to"
" be filled-in with the details of the checks or cash to be included in the "
"transactions."
msgstr ""
"De bank vraagt om een stortingsbewijs in te vullen met details van de "
"cheques of contant geld en dit bij de transacties te bewaren."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:14
msgid ""
"The bank statement will reflect the total amount that was deposited and the "
"reference to the deposit ticket, not the individual checks."
msgstr ""
"Het bankafschrift toont het totale bedrag dat is gestort, en de referentie "
"van het stortingsbewijs, niet de afzonderlijke cheques."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:17
msgid ""
"Odoo assists you to prepare and print your deposit tickets, and later on "
"reconcile them with your bank statement easily."
msgstr ""
"Odoo ondersteunt het voorbereiden en afdrukken van stortingsbewijzen en "
"lettert ze later eenvoudig af met het bankafschrift."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:24
msgid "Install the batch deposit feature"
msgstr "Installeer de verzamelbetaling optie"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:26
msgid ""
"In order to use the batch deposit feature, you need the module **Batch "
"Deposit** to be installed."
msgstr ""
"Om batchboekingen te kunnen gebruiken, moet de module **Batch Deposit** "
"geïnstalleerd zijn."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:31
msgid ""
"Usually, this module is automatically installed if checks are widely used in"
" your country."
msgstr ""
"Normaal gezien wordt deze module automatisch geïnstalleerd als cheques veel "
"gebruikt worden in uw land."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:34
msgid ""
"To verify that the **Batch Deposit** feature is installed, go to the "
":menuselection:`Configuration --> Settings` menu of the accounting "
"application. Check the feature: **Allow batch deposit**."
msgstr ""
"Om te verifiëren of de **Batch Deposit** mogelijkheid is geïnstalleerd, ga "
"naar :menuselection:`Configuratie --> Instellingen` menu van de "
"boekhoudmodule. Controleer of **Batch boekingen** aangevinkt staat."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42
msgid "Activate the feature on your bank accounts"
msgstr "Activeer de optie op uw bankrekeningen"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:44
msgid ""
"Once you have installed this feature, Odoo automatically activate bank "
"deposits on your main bank accounts."
msgstr ""
"Eenmaal u deze optie heeft geïnstalleerd zal Odoo automatisch bankdeposito's"
" activeren op uw hoofd bankrekeningen."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:47
msgid ""
"To control which bank account can do batch deposit and which can not, go to "
"the journal that you defined to pay your checks, usually called 'Checks' or "
"'Bank' (see :doc:`../../receivables/customer_payments/check`, in the "
"Accounting apps, :menuselection:`Configuration --> Accounting --> Journals`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:52
msgid ""
"In **Advanced Settings** tab, in section **Miscellaneous**, set Debit Method"
" to **Batch Deposit**."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:58
msgid ""
"If you check **Batch Deposit** in your debit method field, it means that "
"payments created using this Journal (called Payment method when you want to "
"make or receive a payment) will be applicable for the creation of Batch "
"Deposits afterwards."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:64
msgid "From checks received to the bank"
msgstr "Van cheques ontvangen op de bank"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:67
msgid "Receive customer checks"
msgstr "Ontvang klanten cheques"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:69
msgid ""
"Once your record checks received, record them on the bank account on which "
"you plan to deposit them. Once you select the bank account (or check journal"
" is you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit."
" Select this option if you plan to deposit the check to your bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78
msgid "In the memo field, you can set the reference of the check."
msgstr "In het memo veld kan u de referentie van de cheque invullen."
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:82
msgid ""
"payments can be registered from the menu :menuselection:`Sales --> "
"Payments`, or directly on the related invoice, using the **Register "
"Payment** button."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:86
msgid "Prepare a batch deposit"
msgstr "Een verzamelbetaling voorbereiden"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:88
msgid ""
"From the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Sales --> "
"Batch Deposit`, and create a new **Batch Deposit**."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:94
msgid ""
"Select the bank, then select the payments (checks) you want to add in this "
"deposit. By default, Odoo proposes you all the checks that have not been "
"deposit yet. That way, you can verify that you do not forget or lost a "
"check."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:102
msgid ""
"You can then print the batch deposit, which will be very useful to prepare "
"the deposit slip that the bank usually requires to complete."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:106
msgid "Reconciling the Deposit with the Bank Statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:108
msgid ""
"When you process the bank statement reconciliation you will see the deposit "
"ticket number referenced in the statement. When the reconciliation process "
"is run, the user will be able to select the batch deposit that matches with "
"the bank statement line."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:116
msgid ""
"If you select a batch deposit, Odoo will automatically fills all the checks "
"contained in this deposit for the matching. (2 checks were in this batch "
"deposit the example below)"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemen oplossen"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:127
msgid "I don't see the batch deposit link on bank statements?"
msgstr "Ik zie geen verzamelbetaling link op bankafschriften? "
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:129
msgid ""
"If you don't have a batch deposit link in your bank statement, there could "
"be two reasons:"
msgstr ""
"Indien u geen verzamelbetaling link heeft op uw bankafschriften, kunnen er "
"twee redenen zijn:"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:132
msgid ""
"After having installed the batch deposit features, you need to reload the "
"page so that the browser is aware of this new feature. Just click the reload"
" button of your browser."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:136
msgid "You do not have a batch deposit created for this bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:139
msgid "What happens if a check was refused?"
msgstr "Wat gebeurt er als een cheque geweigerd werd?"
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:141
msgid ""
"If you have a smaller amount in your bank statement than the actual amount "
"in your batch deposit, it probably means that one of your check has been "
"refused."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:145
msgid ""
"In this case, click on the line related to this check to remove it from the "
"bank statement matching."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:3
msgid "How to do a bank wire transfer from one bank to another?"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:5
msgid ""
"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it"
" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of "
"clicks."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:9
msgid ""
"We will take the following example to illustrate. My company has two bank "
"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts "
"to the another one."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:17
msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account"
msgstr "Controleer uw rekeningschema en standaard overboekingsrekening"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:19
msgid ""
"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of "
"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of"
" your chart of account. To parameter your chart of account and check the "
"default transfer account go into your the accounting module, select "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25
msgid ""
"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country "
"specified during your registration, it cannot be changed."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:31
msgid ""
"The default transfer account will automatically be generated as well "
"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified "
"from the same page."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:39
msgid "Create a second bank account / Journal"
msgstr "Maak een tweede bankrekening / dagboek"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:41
msgid ""
"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our"
" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on "
":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account."
" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit "
"your bank to specify your bank's details."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:50
msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts."
msgstr "Door het bewaren van deze wijzigingen heeft u nu 2 bankrekeningen."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:56
msgid "Register an internal transfer from one bank to another."
msgstr "Registreer een interne overplaatsing van één bank naar een andere."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:58
msgid ""
"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 "
"9533 1498** account."
msgstr ""
"We verplaatsen nu 50.000 euro's van uw **Bank** naar onze *BE57 0633 9533 "
"1498* bankrekening."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:62
msgid "Log an internal transfer"
msgstr "Log een interne overplaatsing"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:64
msgid ""
"The first step is to register the internal paiement. To do so, go into your "
"accounting dashboard. click on the **more** button of one of your banks and "
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71
msgid ""
"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal"
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76
msgid ""
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see "
"<Reconcile_>`_)."
msgstr ""
"De memo is belangrijk indien u automatisch wilt afletteren (`zie "
"<Reconcile_>`_)."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
msgstr "Bewaar en bevestig de wijzigingen om de betaling te registreren."
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83
msgid ""
"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. "
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
"accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90
msgid "Import bank statements and reconcile"
msgstr "Importeer bankafschriften en letter af"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92
msgid ""
"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last "
"statement of your bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98
msgid ""
"That is because we did not import the bank statement confirming the "
"departure and arrival of the money. It's thus necessary to import your bank "
"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. "
"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of "
"the corresponding bank to import them."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107
msgid ""
"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a "
"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of "
"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means "
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
"**Reconcile** button."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115
msgid "The following window will open:"
msgstr "Het volgende venster zal zich openen:"
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120
msgid ""
"You need to choose counterparts for the paiement. Select the correct bank "
"statement line corresponding to the paiement and click on the **reconcile** "
"button. Close the statement to finish the transaction"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127
msgid ""
"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank "
"statement. Note that if you specify the correct amount, and the same memo in"
" both bank statement and payment transaction then the reconciliation will "
"happen automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Afletteren bank"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3
msgid "Configure model of entries"
msgstr "Configureer model of boekingen"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:8
msgid ""
"In Odoo you have the possibility to pre-fill some accounting entries in "
"order to easily reconcile recurrent entries such as bank fees."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:11
msgid ""
"We will take the following example to illustrate the concept : Every month "
"my company receives a bank fee cost, which depends of our bank account "
"current balance. This fee is thus variable."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:16
msgid "Create Reconciliation Models"
msgstr "Maak afletter modellen"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:18
msgid ""
"First, we need to configure two model reconciliation entries. To do so, go "
"to the accounting application dashboard. On your bank journal, click on "
":menuselection:`More --> Reconciliation Models`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:25
msgid ""
"We want to be able to book our bank fees easily. Our bank deducts fees "
"depending on our balance, meaning that it can vary every month."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:28
msgid ""
"We create a button Label called Bank fees, select the correct account to "
"book those fees. Moreover we also need to specify that the amount type is "
"\"Percentage of balance\" with an Amount of 100%. This parameter will tell "
"Odoo to take the entire fee into account."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:36
msgid "Save your changes when you are done."
msgstr "Bewaar uw wijzigingen nadat u klaar bent."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40
msgid ""
"If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** "
"under amount type and specify the amount in the amount tap."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45
msgid ""
"You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to "
":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr ""
"U kan deze functionaliteit ook gebruiken om kortingen af te handelen. Kijk "
"aub naar :doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49
msgid "Register your payments based on a reconciliation model"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51
msgid ""
"Register your payment by importing your bank statements that will be "
"impacted by the payment of the bank fee."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54
msgid ""
"When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the "
"**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the"
" relevant data instantly."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61
msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process."
msgstr "Klik uiteindelijk op **Afletteren** om het proces te voltooien."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116
msgid ":doc:`../feeds/manual`"
msgstr ":doc:`../feeds/manual`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:114
msgid ":doc:`../feeds/ofx`"
msgstr ":doc:`../feeds/ofx`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67
msgid ":doc:`use_cases`"
msgstr ":doc:`use_cases`"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
msgid "Use cases in the bank reconciliation process?"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8
msgid ""
"Linking your bank statements with your accounting can be a lot of work. You "
"need to find invoices back, relate payments and that amount of "
"administration can cast a lot of time. Luckily, with Odoo you can very "
"easily link your invoices or any other payment with your bank statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:14
msgid "Two reconciliation processes exist in Odoo."
msgstr "Twee afletter methodes bestaan in Odoo."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16
msgid "We can directly register a payment on the invoices"
msgstr "We kunnen direct een betaling op de facturen registreren"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
msgstr "We kunnen open facturen afletteren met bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:22
msgid ""
"No special configuration is necessary to register invoices. All we need to "
"do is install the accounting app."
msgstr ""
"Er is geen speciale configuratie vereist om facturen te registreren. U hoeft"
" enkel de boekhouding app te installeren."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:29
msgid "Use cases"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:32
msgid "Case 1: Payments registration"
msgstr "Case 1: Betaling registratie"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:34
msgid ""
"We received the payment proof for our invoice of 2100 euros issued to Smith "
"& Co."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:37
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the "
"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant "
"only handles the bank statements at the end of week, so we have to mark the "
"invoice as paid so we can remember we can start the service with our "
"customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:43
msgid ""
"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment "
"and mark the invoice as paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:49
msgid ""
"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer "
"paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment method"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:56
msgid ""
"We can always find the payment back from the Invoice by clicking on the "
":menuselection:`Info --> Open Payment`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62
msgid ""
"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done "
"automatically.**"
msgstr "De factuur is betaald en **het afletteren is automatisch gedaan.**"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:66
msgid "Case 2: Bank statements reconciliations"
msgstr "Case 2: Bankafschriften afletteren"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:68
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also "
"assume that other Invoices are open for different customers."
msgstr ""
"We starten bij onze facturen van 3000 euro voor Smith & Co. Laten we er ook "
"vanuit gaan dat andere factureren openstaan voor verschillende klanten."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:74
msgid ""
"We receive our bank statement and not only the invoice of Smith & Co has "
"been paid, the one of Buzz of 92 euros as well."
msgstr ""
"We ontvangen ons bankafschrift en niet enkel het factuur van Smith & Co is "
"betaald maar ook dat van Buzz voor 92 euro."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:77
msgid ""
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
"from the Bank Feeds section."
msgstr ""
"**Importeer** of **Maak** de bankafschriften. Bekijk aub de documenten van "
"de sectie bankafschriften."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:83
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
msgstr "Op het dashboard, klik op **Letter # Items af**"
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:88
msgid ""
"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do "
"the reconciliations **automatically**."
msgstr ""
"Indien alles correct was (correcte relatienaam, juiste bedrag) zal Odoo "
"**automatisch** de aflettering doen."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:94
msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**."
msgstr ""
"Indien er fouten gevonden worden moet u **manuele acties** ondernemen."
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:96
msgid ""
"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill "
"it in :"
msgstr ""
"Bijvoorbeeld als de relatie mist op uw bankafschrift vult u gewoon in: "
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:102
msgid ""
"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right "
"and validate all related payments :"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren."
#: ../../accounting/bank/setup.rst:3
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3
msgid "How to setup a new bank account?"
msgstr "Hoe een nieuwe bankrekening opzetten?"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:5
msgid ""
"In Odoo, you can manage multiple bank accounts. In this page, you will be "
"guided in the creation, modification or deletion of a bank or a credit card "
"account."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:10
msgid "Edit a bank account"
msgstr "Wijzig een bankrekening"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:12
msgid ""
"To ease the process, a bank account is already there. We suggest you to edit"
" it first before filling your own bank information."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:15
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Bank Accounts` and "
"click on the **Bank** item. Edit it."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:23
msgid ""
"Odoo will detect the bank account type (e.g. IBAN) to allow some payment "
"method like SEPA"
msgstr ""
"Odoo detecteert het type bankrekening (bijvoorbeeld IBAN) om betaalmethodes "
"zoals SEPA toe te staan"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:28
msgid "Create a bank account"
msgstr "Maak een bankrekening"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:30
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Bank Accounts`. Click"
" on **create** and fill in the form. You can decide to show the bank account"
" number in you intend to send documents like sales orders or invoices. "
"Select the payments methods you support with this bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41
msgid ""
"If you are working in a multi-company environnement, you'll have to switch "
"the company on your user preferences in order to add, edit or delete bank "
"accounts from another company."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""
"Bankrekening soort: Normaal of IBAN. Afgeleid vanuit het bankrekeningnummer."
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "ABA/Routing"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "American Bankers Association Routing Number"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Rekeninghouder naam"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr ""
"Bankrekening naamhouder, indien de naam anders is dan de naam van de "
"bankrekeninghouder"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49
msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration"
msgstr "Bekijk de *Bankrekening* in onze online demonstratie"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:60
msgid ""
"The initial balance of a bank statement will be set to the closing balance "
"of the previous one within the same journal automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:63
msgid "Delete a bank account or credit card account"
msgstr "Verwijder een bankrekening of kredietkaart rekening"
#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:65
msgid ""
"From the list of bank accounts, select items to delete and delete them from "
"the action menu or go to the form and delete a single item from the action "
"menu"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "How to manage a bank in a foreign currency?"
msgstr "Hoe een bank te beheren in een vreemde valuta?"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
msgid ""
"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the "
"company. Reports are all based on the currency of the company. But for "
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11
msgid ""
"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction,"
" Odoo stores two values:"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
msgid "The debit/credit in the currency of the company"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18
msgid ""
"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European "
"Central bank web-services."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25
msgid "Activate the multi-currency feature"
msgstr "Activeer de multi valuta optie"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27
msgid ""
"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should "
"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into "
":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance "
"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a "
"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34
msgid "Configure currencies"
msgstr "Configureer valuta"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36
msgid ""
"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should "
"activate the currencies you plan to work with. To do that, go the menu "
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are "
"created by default, but you should activate the ones you plan to support. "
"(to activate a currency, check his active field)"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42
msgid ""
"After having activated the currencies, you can configure the parameters to "
"automate the currency rate update. These options are also in the settings of"
" the Accounting application, in the bottom of the page:"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49
msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now."
msgstr "Klik op de **Update nu** link om uw wisselkoersen te updaten."
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52
msgid "Create a new bank account"
msgstr "Maak een nieuwe bankrekening aan"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54
msgid ""
"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration "
"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60
msgid ""
"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63
msgid "An account in the trial balance"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65
msgid "A journal in your dashboard"
msgstr "Een dagboek in uw dashboard"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67
msgid ""
"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked"
" the box **Show in Invoices Footer**"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73
msgid ""
"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from "
"a supplier in China."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76
msgid ""
"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could "
"see:"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81
msgid ""
"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill "
"to record a payment."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87
msgid ""
"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange"
" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, "
"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice "
"and the payment date."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92
msgid ""
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, "
"Odoo will automatically convert between the two currencies."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
msgid "Customers Statements"
msgstr "Klantafschriften"
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98
msgid ""
"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. "
"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in "
"the currency of the invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102
msgid ""
"If you have several invoices with different currencies for the same "
"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in "
"the report below."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109
msgid ""
"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not "
"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction"
" in his own currency. If you prefer, you can set the account receivable of "
"this customer with a secondary currency and all his debts will automatically"
" be converted in this currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115
msgid ""
"In such a case, the customer statement always has only one currency. In "
"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the "
"amounts in the currency of the invoices he received;"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "How to manage a cash register?"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
"The cash register is a journal to register receivings and payments "
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
"balance."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
msgid ""
"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Journals`."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17
msgid ""
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
msgstr ""
"Zet actief naar onwaar om het dagboek te verbergen zonder het te "
"verwijderen."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals."
msgstr "Selecteer 'Verkoop' voor klant factuur dagboeken."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Use in Point of Sale"
msgstr "Gebruiken in Kassa"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
" point of sale."
msgstr ""
"Vink deze optie aan indien dit dagboek een betaalmethode is voor gebruik "
"binnen de kassa."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Short Code"
msgstr "Korte code"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
msgstr "De boekingen van dit dagboek worden aangeduid met deze prefix."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Next Number"
msgstr "Volgend nummer"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
msgstr "Het volgende reeksnummer welke gebruikt voor de volgende factuur."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "Dagboek reeks"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de boekingen "
"in dit dagboek."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
msgstr "Toegewijde creditfactuur reeks"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" credit notes made from this journal"
msgstr ""
"Vink dit vakje aan, als u niet dezelfde reeks wil delen voor facturen en "
"credit facturen vanuit dit dagboek"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Credit Notes: Next Number"
msgstr "Creditfactuur's: Volgend nummer"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
msgstr "De volgende reeksnummer wordt gebruikt voor de volgende credit nota."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Credit Note Entry Sequence"
msgstr "Creditfactuur reeks"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
"note entries of this journal."
msgstr ""
"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de "
"creditfacturen van dit dagboek."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "Standaard debet grootboekrekening"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr "Dit is de standaard rekening voor het debet bedrag"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "Standaard credit grootboekrekening"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
msgstr "Dit is de standaard rekening voor het credit bedrag"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "De gebruikte valuta"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
msgstr "Definieert hoe bankafschriften geregistreerd worden"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Creation of Bank Statements"
msgstr "Aanmaken van bankafschriften"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Defines when a new bank statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "will be created when fetching new transactions"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "from your bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "For Incoming Payments"
msgstr "Voor inkomende betalingen"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting "
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
"online (payment token)."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you"
" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "For Outgoing Payments"
msgstr "Voor uitgaande betalingen"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Profit Account"
msgstr "Winst & Verlies rekening"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
" from what the system computes"
msgstr ""
"Gebruikt om winst te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister "
"verschilt van wat het systeem berekend"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Loss Account"
msgstr "Verlies rekening"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
"from what the system computes"
msgstr ""
"Gebruikt om verlies te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister "
"verschilt van wat het systeem berekend"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Group Invoice Lines"
msgstr "Groepeer factuurregels"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
"Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te "
"groeperen bij het genereren vanaf facturen."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Post At Bank Reconciliation"
msgstr "Boeken bij bank aflettering"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
"performing bank reconciliation."
msgstr ""
"Of de betalingen in dit dagboek wel of niet moeten worden aangemaakt in "
"concept, zodat gekoppelde boekingen alleen worden geboekt bij het afletteren"
" van de bankafschriften."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
msgstr "Alias naam voor leveranciersfacturen"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
msgstr ""
"Het maakt een concept leveranciersfactuur bij het versturen van een e-mail."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Check Printing Payment Method Selected"
msgstr "Cheque afdrukken betalingsmethode geselecteerd"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment"
" method."
msgstr ""
"Technische optie gebruikt om te weten of cheque afdrukken is opgezet als "
"betaalmethode."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Check Sequence"
msgstr "Controleer reeks"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Checks numbering sequence."
msgstr "Cheques nummering reeks."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Manual Numbering"
msgstr "Handmatige nummering"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als uw her-afgedrukte cheques niet genummerd zijn."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Next Check Number"
msgstr "Volgende cheque numer"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Sequence number of the next printed check."
msgstr "Reeksnummer van de volgende afgedrukte cheque."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr "Toegestaan bedrag afwijking"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
"Dit veld toont het maximale verschil toegestaan tussen de eindsaldo en het "
"theoretische bedrag wanneer u de kassa sluit, voor niet-kassa managers. Als "
"het maximum is bereikt krijgt de gebruiker een foutboodschap op het scherm "
"om de manager te contacteren."
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:28
msgid "How to register cash payments?"
msgstr "Hoe beheer ik contante betalingen?"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:30
msgid ""
"To register a cash payment specific to another customer, you should follow "
"these steps:"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:33
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:36
msgid "Fill in the start and ending balance"
msgstr "Vul de begin en eindbalans in"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:38
msgid ""
"Register the transactions, specifying the customers linked to the "
"transaction"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:41
msgid "Put money in"
msgstr "Stop geld erin"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:43
msgid ""
"Put money in is used to placed your cash manually before starting your "
"transactions. From the Register Transactions window, go to "
":menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:51
msgid "Take money out"
msgstr "Haal geld uit"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:53
msgid ""
"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending "
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
":menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:60
msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr ""
"De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie."
#: ../../accounting/localizations.rst:3
msgid "Localizations"
msgstr "Lokalisaties"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:3
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:6
msgid "FEC"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:8
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will be able to download "
"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France"
" --> FEC`."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:12
msgid ""
"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the "
"module called **France-FEC** and verify if it is well installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:16
msgid "French Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:18
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will have access to some "
"accounting reports specific to France:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:20
msgid "Bilan comptable"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:21
msgid "Compte de résultats"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:22
msgid "Plan de Taxes France"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:25
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:27
msgid ""
"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in "
"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria "
"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales "
"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, "
"through a module and a certificate of conformity to download."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:34
msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:36
msgid ""
"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like "
"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:39
msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM,"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:40
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:42
msgid ""
"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from "
"VAT and therefore are not affected."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:46
msgid "Get certified with Odoo"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:48
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:50
msgid ""
"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate"
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you "
"use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or "
"contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:58
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:60
msgid "To get the certification just follow the following steps:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:62
msgid ""
"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* "
"menu:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:65
msgid ""
"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud "
"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:67
msgid ""
"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud "
"Certification (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:68
msgid ""
"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries wont be "
"encrypted for the inalterability check. To edit your companys data, go to "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a "
"country from the list; Do not create a new country."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:72
msgid ""
"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:74
msgid ""
"To install the module in any system created before December 18th 2017, you "
"should update the modules list. To do so, activate the developer mode from "
"the *Settings* menu. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules "
"List* in the top-menu."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:78
msgid ""
"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and "
"restart your server beforehand."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:80
msgid ""
"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to"
" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -"
" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules "
"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click "
"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is"
" installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:89
msgid "Anti-fraud features"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:91
msgid "The anti-fraud module introduces the following features:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:93
msgid ""
"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries;"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:95
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
msgstr ""
"**Beveiliging**: ketenalgoritme om de onveranderbaarheid te verifiëren;"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:96
msgid ""
"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:100
msgid "Inalterability"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:102
msgid ""
"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, "
"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is "
"located in France or in any DOM-TOM."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:106
msgid ""
"If you run a multi-companies environment, only the documents of such "
"companies are impacted."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:110
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:112
msgid ""
"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon"
" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the "
"document as well as from the hash of the precedent documents."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:117
msgid ""
"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any "
"information is modified on a document after its validation, the test will "
"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the "
"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted "
"document recorded in the system."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:123
msgid ""
"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For "
"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French "
"Statements`. For invoices or journal entries, go to "
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:130
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:132
msgid ""
"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and "
"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period"
" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry "
"recorded in the system."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:138
msgid ""
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
"Invoicing and Accounting apps."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:142
msgid ""
"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal "
"Type = Sales)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:144
msgid ""
"For multi-companies environments, such closings are performed by company."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:146
msgid ""
"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. "
"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a "
"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24"
" hours ago. Such a session must be closed before selling again."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:152
msgid ""
"A periods total is computed from all the journal entries posted after the "
"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you "
"record a new sales transaction for a period already closed, it will be "
"counted in the very next closing."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:157
msgid ""
"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the "
"developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation "
"--> Scheduled Actions` to do so."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:164
msgid "Responsibilities"
msgstr "Verantwoordelijkheden"
#: ../../accounting/localizations/france.rst:166
msgid ""
"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none"
" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:169
msgid ""
"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due "
"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees "
"the inalterability of data."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:173
msgid ""
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
" modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:178
msgid "More Information"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:180
msgid ""
"You will find more information about this legislation in the official "
"documents:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:182
msgid ""
"`Frequently Asked Questions "
"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:183
msgid ""
"`Official Statement "
"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-"
"DECLA-30-10-30-20160803>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/france.rst:184
msgid ""
"`Item 88 of Finance Law 2016 "
"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:3
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:6
msgid "German Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:8
msgid ""
"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can "
"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization "
"section."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:12
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:17
msgid ""
"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have "
"not created any accounting entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:16
msgid ""
"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:19
msgid "German Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:21
msgid ""
"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:23
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:27
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:30
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:24
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Winst & Verlies"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:25
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:26
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "BTW intra"
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:29
msgid "Export from Odoo to Datev"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/germany.rst:31
msgid ""
"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be "
"able to use this feature, the german accounting localization needs to be "
"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on "
"the **Export Datev (csv)** button."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6
msgid ""
"This documentation is written assuming that you follow and know the official"
" documentation regarding Invoicing, Sales and Accounting and that you have "
"experience working with odoo on such areas, we are not intended to put here "
"procedures that are already explained on those documents, just the "
"information necessary to allow you use odoo in a Company with the country "
"\"Mexico\" set."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16
msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:"
msgstr "De mexicaanse lokalisatie is een groep van 3 modules:"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18
msgid ""
"**l10n_mx:** All the basic data to manage the accounting, taxes and the "
"chart of account, this proposed chart of account installed is a intended "
"copy of the list of group codes offered by the `SAT`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21
msgid ""
"**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3,"
" payment complement, invoice addendum."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23
msgid ""
"**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic "
"accounting are here (Accounting app required)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26
msgid ""
"With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply "
"with the required features by law in México but to use it as your accounting"
" and invoicing system due to all the set of normal requirements for this "
"market, becoming your Odoo in the perfect solution to administer your "
"company in Mexico."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36
msgid ""
"After the configuration we will give you the process to test everything, try"
" to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix "
"debugging problems. In any step you can recall the step and try again."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41
msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43
msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*."
msgstr ""
"Ga eerst naar Apps en zoek vervolgens op Mexico. Klik hierna op "
"*Installeren*."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49
msgid ""
"When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country "
"when creating your account, the mexican localization will be automatically "
"installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54
msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56
msgid ""
"To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in"
" :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image"
" with this you will be able to generate the signed invoice (CFDI 3.2 and "
"3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully"
" integrate with the normal invoicing flow in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68
msgid "3. Set you legal information in the company"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70
msgid ""
"First, make sure that your company is configured with the correct data. Go "
"in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid "
"address and VAT for your company. Dont forget to define a mexican fiscal "
"position on your companys contact."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77
msgid ""
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
"vat to **TCM970625MB1**."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85
msgid ""
"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the "
"company"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87
msgid ""
"Go In the same form where you are editing the company save the record in "
"order to set this form as a readonly and on readonly view click on the "
"partner link, then edit it and set in the *Invoicing* tab the proper Fiscal "
"Information (for the **Test Environment** this must be *601 - General de Ley"
" Personas Morales*, just search it as a normal Odoo field if you can't see "
"the option)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94
msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97
msgid ""
"This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only "
"available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on "
"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in "
"https://www.odoo.com/help."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102
msgid "Enable debug mode:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107
msgid ""
"Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings "
"--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter "
"called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this "
"name does not exist)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113
msgid ""
"The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the "
"3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT "
"resolution`_ in any new database created since v11.0 released CFDI 3.3 is "
"the default behavior."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122
msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:613
msgid ""
"Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" "
"field set to \"Tasa\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132
msgid ""
"You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it"
" is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should"
" set 601, it will look like the image."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139
msgid ""
"All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field "
"\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it "
"faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146
msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148
msgid ""
"To configure the EDI with the **PACs**, you can go in "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You "
"can choose a PAC within the **List of supported PACs** on the *PAC field* "
"and then enter your PAC username and PAC password."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154
msgid ""
"Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can "
"be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables "
"`Finkok`_ and `Solución Factible`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158
msgid ""
"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before "
"follow this steps, if you do not have such information please try all the "
"\"Steps for Test\" and come back to this process when you finish the process"
" proposed for the SAT in order to set this information for your production "
"environment with real transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168
msgid ""
"If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a "
"PAC username or password."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175
msgid ""
"Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test "
"Environment* for the Mexican Accounting Localization."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178
msgid "`Certificate`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179
msgid "`Certificate Key`_"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180
msgid "**Password :** 12345678a"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183
msgid "7. Configure the tag in sales taxes"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185
msgid ""
"This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, "
"applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the "
"\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192
msgid ""
"Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create "
"a new tax you should choose a tag."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196
msgid "Usage and testing"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199
msgid "Invoicing"
msgstr "Boekhouding"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201
msgid ""
"To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following "
"the normal Odoo's behaviour."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204
msgid ""
"Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look "
"like this:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211
msgid ""
"You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or"
" sending it by email following the normal process on odoo to send your "
"invoice by email."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218
msgid ""
"Once you send the electronic invoice by email this is the way it should "
"looks like."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225
msgid "Cancelling invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227
msgid ""
"The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229
msgid "If the invoice is not paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231
msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239
msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244
msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\""
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249
msgid ""
"For security reasons it is recommendable return the check on the to allow "
"cancelling to false again, then go to the journal and un check such field."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252
msgid "**Legal considerations**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254
msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255
msgid ""
"If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much "
"cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a "
"good control of the cancellation reasons."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258
msgid ""
"You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel"
" such document, this payments must be cancelled to following the same "
"approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263
msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265
msgid ""
"To generate the payment complement you just must to follow the normal "
"payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are "
"important."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268
msgid ""
"All payment done in the same day of the invoice will be considered as It "
"will not be signed, because It is the expected behavior legally required for"
" \"Cash payment\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:271
msgid ""
"To test a regular signed payment just create an invoice for the day before "
"today and then pay it today."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:273
msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274
msgid ""
"Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with "
"the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code "
"following the procedure on the official documentation `given by the SAT`_ in"
" the section **Apéndice 2 Procedimiento para la emisión de los CFDI en el "
"caso de anticipos recibidos**."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279
msgid ""
"Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer "
"Payment without a proper invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284
msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:286
msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287
msgid "Electronic Trial Balance."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288
msgid "DIOT report."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290
msgid ""
"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a "
"report only available on the context of the accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293
msgid ""
"You can find all those reports in the original report menu on Accounting "
"app."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:299
msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302
msgid "Electronic Chart of account CoA"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:304
msgid ""
"The electronic accounting never has been easier, just go to "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on "
"the button **Export for SAT (XML)**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311
msgid "**How to add new accounts?**"
msgstr "**Hoe nieuwe rekening toevoegen?**"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313
msgid ""
"If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a"
" SAT coding group then your account will be automatically configured."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316
msgid ""
"Example to add an Account for a new Bank account go to "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then "
"create a new account on the button \"Create\" and try to create an account "
"with the number 102.01.99 once you change to set the name you will see a tag"
" automatically set, the tags set are the one picked to be used in the COA on"
" xml."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326
msgid "**What is the meaning of the tag?**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328
msgid ""
"To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on"
" the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332
msgid ""
"When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it "
"(this happen automatically when you install setting Mexico as country on "
"your database) then you will have the more common tags if the tag you need "
"is not created you can create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:338
msgid "Electronic Trial Balance"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340
msgid ""
"Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have "
"your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports "
"--> Mexico --> Trial Balance` this is automatically generated, and can be "
"exported to XML using the button in the top **Export for SAT (XML)** with "
"the previous selection of the period you want to export."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:349
msgid ""
"All the normal auditory and analysis features are available here also as any"
" regular Odoo Report."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355
msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357
msgid ""
"When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that"
" we should not neglect what we present. So that things should not happen in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:360
msgid ""
"The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties "
"(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must "
"give the status of our operations to third parties, or what is considered "
"the same, with our providers."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:365
msgid ""
"This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT"
" for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary "
"to. submit the DIOT:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369
msgid "**When to file the DIOT and in what format?**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:371
msgid ""
"It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain "
"it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can "
"find in the SAT website."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:375
msgid ""
"Every month if you have operations with third parties it is necessary to "
"present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have "
"deals with suppliers, by February we must present the information pertinent "
"to said data."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:380
msgid "**Where the DIOT is presented?**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382
msgid ""
"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will "
"choose and which will be more comfortable for you than you will present "
"every month or every time you have dealings with suppliers."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386
msgid ""
"The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but "
"this after having made up to 500 records."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389
msgid ""
"Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the "
"Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your "
"tax address, these records can be presented in a digital storage medium such"
" as a CD or USB, which once validated you will be returned, so do not doubt "
"that you will still have these records and of course, your CD or USB."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:395
msgid "**One more fact to know: the Batch load?**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397
msgid ""
"When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch "
"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and "
"according to the SAT site is:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:401
msgid ""
"The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions "
"with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the "
"necessary structure for their application and importation into the system of"
" the Informative Declaration of Operations with third parties, avoiding the "
"direct capture and consequently, optimizing the time invested in its "
"integration for the presentation in time and form to the SAT."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:408
msgid ""
"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make "
"this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in "
"line with the SAT in regard to the Information Statement of Operations with "
"Third Parties."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:413
msgid "You can find the `official information here`_."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415
msgid "**How Generate this report in odoo?**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions "
"with third partied (DIOT)`."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:422
msgid ""
"A report view is shown, select last month to report the immediate before "
"month you are or left the current month if it suits to you."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:428
msgid "Click on \"Export (TXT)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433
msgid ""
"Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow "
"the necessary steps to declare it."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437
msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:439
msgid ""
"All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT "
"Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select "
"the proper country in the address, you do not need to do anything else "
"there, but the *L10N Mx Type Of Operation* must be filled by you in all your"
" suppliers."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:447
msgid ""
"There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice "
"line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are "
"properly configured already."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:450
msgid ""
"Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask"
" for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment "
"following standard odoo procedure."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:453
msgid ""
"You do not need all you data on partners filled to try to generate the "
"supplier invoice, you can fix this information when you generate the report "
"itself."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456
msgid ""
"Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually "
"paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:458
msgid ""
"If some of this considerations are not taken into account a message like "
"this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you "
"need to check on this particular report, this is the reason we recommend use"
" this report not just to export your legal obligation but to generate it "
"before the end of the month and use it as your auditory process to see all "
"your partners are correctly set."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:469
msgid "Extra Recommended features"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:472
msgid "Contact Module (Free)"
msgstr "Contact Module (gratis)"
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:474
msgid ""
"If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses "
"this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to "
"install."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479
msgid "Multi currency (Requires Accounting App)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:481
msgid ""
"In Mexico almost all companies send and receive payments in different "
"currencies if you want to manage such capability you should enable the multi"
" currency feature and you should enable the synchronization with "
"**Banxico**, such feature allow you retrieve the proper exchange rate "
"automatically retrieved from SAT and not being worried of put such "
"information daily in the system manually."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:488
msgid "Go to settings and enable the multi currency feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:494
msgid ""
"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI "
"3.3)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496
msgid ""
"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set "
"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is "
"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with "
"debug mode enabled)."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502
msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\""
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503
msgid "Click on button \"Create Contextual Action\""
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504
msgid ""
"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
"Companies`"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:505
msgid "Open any company you have."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:506
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529
msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:511
msgid ""
"Now you can make an invoice with any error (for example a product without "
"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a "
"generic one with no explanation."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516
msgid "If you see an error like this:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:518
msgid "The cfdi generated is not valid"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:520
msgid ""
"attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does "
"not resolve to a(n) simple type definition., line 36"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:524
msgid ""
"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, "
"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as"
" above but:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:528
msgid "Go to the company in which the error occurs."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535
msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:537
msgid ""
":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the "
"allowed minimum length of '1'."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:539
msgid ""
":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:542
msgid ""
"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the "
"product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:580
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:593
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604
msgid "**Error message**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547
msgid ""
":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is "
"required but missing."
msgstr ""
":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': Het attribuut 'Regimen' is "
"verplicht maar ontbreekt."
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549
msgid ""
":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is "
"required but missing."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552
msgid ""
"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the "
"partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look"
" for the partner called as your company and set the proper fiscal position "
"which is the kind of business you company does related to SAT list of "
"possible values, antoher option can be that you forgot follow the "
"considerations about fiscal positions."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it "
"is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should "
"set 601, it will look like the image."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567
msgid ""
"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas "
"Morales* which is the one required for the demo VAT."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:572
msgid ""
":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet "
"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', "
"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', "
"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:575
msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582
msgid ""
":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': "
"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 "
":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' "
"is not a valid value of the atomic type "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. "
":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but "
"missing."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:587
msgid ""
"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a "
"mandatory group of fields, you can go to your company configuration on "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all "
"the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-"
"info`."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595
msgid ""
":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' "
"is not a valid value of the atomic type "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:598
msgid ""
"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for"
" Mexico, fix it."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:606
msgid ""
":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: "
"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' "
"is required but missing.\", '')"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:610
msgid ""
"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and"
" used on the invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5
msgid "XAF Export"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7
msgid ""
"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export"
" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the"
" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and "
"then you click on the button **EXPORT (XAF)**."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14
msgid "Dutch Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16
msgid ""
"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to "
"some reports that are specific to the Netherlands such as :"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23
msgid "Intrastat Report (ICP)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:3
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:8
msgid ""
"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by "
"default:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:10
msgid "PGCE PYMEs 2008"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:11
msgid "PGCE Completo 2008"
msgstr "PGCE Completo 2008"
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:12
msgid "PGCE Entitades"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:14
msgid ""
"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal "
"Localization** section."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:20
msgid ""
"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by "
"default."
msgstr ""
"Wanneer u een nieuwe SaaS database aanmaakt wordt de PGCE PYME's 2008 "
"automatisch geïnstalleerd."
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:25
msgid ""
"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to"
" accounting reports specific to Spain:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:29
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6
msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:8
msgid ""
"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly "
"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print "
"ISR*."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:16
msgid ""
"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on "
"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and "
"010391391 as CHF ISR reference."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:23
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
msgstr "Vervolgens opent u een PDF bestand met de ISR."
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:28
msgid ""
"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank "
"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the "
"bank information on the ISR. To activate it, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting "
"Reports` and tick this box :"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38
msgid "Currency Rate Live Update"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:40
msgid ""
"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax "
"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting "
"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service "
"you want."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49
msgid "Updated VAT for January 2018"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:51
msgid ""
"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in"
" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate"
" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:56
msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:58
msgid ""
"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't "
"have to do anything."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:61
msgid ""
"If you have started on an earlier version, you first have to update the "
"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in "
":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for "
"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
"\"upgrade\"`."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68
msgid ""
"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated "
"rates."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:72
msgid ""
"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want "
"to keep them since you may have to use both rates for a short period of "
"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 "
"transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77
msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79
msgid ""
"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, "
"rate and tax group (effective from v10 only)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:82
msgid ""
"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate"
" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the"
" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:87
msgid ""
"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 302 tax"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90
msgid ""
"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 342 tax"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93
msgid ""
"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes "
"included in Odoo by default"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tax Name**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Rate**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Label on Invoice**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tax Scope**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Tag**"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7%"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
msgid "7.7% achat"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "TVA 7.7%"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "Purchases"
msgstr "Inkopen"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
msgid "7.7% invest."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7%"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
msgid "3.7% achat"
msgstr "3.7% aankopen"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "TVA 3.7%"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111
msgid "3.7% invest"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117
msgid "7.7% Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121
msgid "3.7% Incl."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124
msgid ""
"If you have questions or remarks, please contact our support using "
"odoo.com/help."
msgstr ""
#: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:128
msgid ""
"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or"
" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update "
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../accounting/others.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../../accounting/others/adviser.rst:3
msgid "Adviser"
msgstr "Controller"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3
msgid "Manage your fixed assets"
msgstr "Beheer uw vaste activa"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5
msgid ""
"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like "
"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly "
"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose "
"assets and perform reports on your company assets."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10
msgid ""
"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to "
"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will "
"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by "
"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts"
" for $0 (salvage value) in your balance sheet."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16
msgid ""
"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that "
"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20
msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation"
msgstr "Gebouw: 10 jaar, jaarlijkse lineaire afschrijving"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21
msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27
msgid "Install the Asset module"
msgstr "Installeer de Uitrusting module"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29
msgid "Start by *installing the Asset module.*"
msgstr "Start door de *Uitrusting* module te installeren."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31
msgid ""
"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting"
" application:"
msgstr ""
"Eenmaal de module is geïnstalleerd zou u twee nieuwe menuitems moeten zien "
"in de boekhouding applicatie:"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34
msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35
msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37
msgid ""
"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types "
"<accounting/adviser/assets_management/defining>`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43
msgid "Defining Asset Types"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45
msgid ""
"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and "
"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can "
"configure asset types and users can further record assets without having to "
"provide any complex accounting information. They just need to provide an "
"asset type on the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51
msgid ""
"You should create asset types for every group of assets you frequently buy "
"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other "
"assets, you can create generic asset types. Name them according to the "
"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56
msgid ""
"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63
msgid "Create assets manually"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65
msgid ""
"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> "
"Assets`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71
msgid ""
"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click "
"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before "
"confirming the asset."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77
msgid ""
"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for"
" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal "
"entries, not those related to the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82
msgid "Explanation of the fields:"
msgstr "Verklaring van de velden:"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation"
" lines can be posted in the accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Categorie apparatuur"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Category of asset"
msgstr "Categorie van activa"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Date of asset"
msgstr "Datum van activa"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Afschrijvingdatums"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The way to compute the date of the first depreciation."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based"
" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on "
"the periodicity of the depreciations)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the "
"purchase date."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "First Depreciation Date"
msgstr "Eerst afschrijvingsdatum"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
"date"
msgstr ""
"Merk op dat deze datum de berekening van de eerste dagboek boeking niet "
"wijzigt bij prorate temporis assets. Het veranderd simpelweg de boekhoud "
"datum"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Bruto waarde"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Gross value of asset"
msgstr "Bruto waarde van activa"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Restwaarde"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
"Het is het bedrag dat u van plan bent te hebben, dat u niet kunt "
"afschrijven."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Berekeningsmethode"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Time Method Based On"
msgstr "Tijdmethode gebaseerd op"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 "
"depreciations."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
"date of fiscal year"
msgstr ""
"Geeft aan dat de eerste afschrijving mutatie voor deze activa moet gedaan "
"zijn van de inkoopdatum in plaats van de eerste van januari / startdatum van"
" het fiscale jaar"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Aantal afschrijvingen"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Het aantal afschrijvingen nodig om de activa af te schrijven."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Aantal maanden in de periode"
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "De hoeveelheid tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden."
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88
msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91
msgid "Create assets automatically from a supplier bill"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93
msgid ""
"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do "
"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate "
"the bill, an asset will be automatically created, using the information of "
"the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100
msgid ""
"Depending on the information on the asset category, the asset will be "
"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets "
"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field"
" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when "
"you want your adviser to control all the assets before posting them to your "
"accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107
msgid ""
"if you put the asset on the product, the asset category will automatically "
"be filled in the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111
msgid "How to depreciate an asset?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113
msgid ""
"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right "
"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the"
" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has "
"been created for this line."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118
msgid ""
"But you can also post journal entries before the expected date by clicking "
"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125
msgid ""
"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal "
"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal "
"entries which are already posted."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130
msgid "How to modify an existing asset?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132
msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133
msgid "Change the number of depreciation"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135
msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138
msgid "How to record the sale or disposal of an asset?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140
msgid ""
"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset."
" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the "
"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that "
"should be registered through a customer invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3
msgid "How to manage a financial budget?"
msgstr "Hoe beheer ik een financieel budget?"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:8
msgid ""
"Managing budgets is an essential part of running a business. It allows you "
"to measure your actual financial performance against the planned one. Odoo "
"manages its budgets using both General and Analytic Accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:12
msgid ""
"We will use the following example to illustrate. We just started a project "
"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that "
"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more "
"than 700."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:20
msgid ""
"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module"
" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting "
"and Finance** app."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:27
msgid ""
"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting"
" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**"
" feature"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:35
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Budgetposten"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:37
msgid ""
"Budgetary positions are the general accounts for which you want to keep "
"budgets (typically expense or income accounts). They need to be defined so "
"Odoo can know it which accounts he needs to go get the budget information. "
"Some might be already installed with your chart of accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:43
msgid ""
"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> "
"Configuration --> Budgetary Positions`."
msgstr ""
"Om de posities in te geven gaat u naar :menuselection:`Boekhouding --> "
"Configuratie --> Budgetaire posities`."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:46
msgid ""
"For our example we need to define what accounts relates to our project's "
"expenses. Create a position and add items to select the accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:52
msgid ""
"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book"
" our expenses."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:58
msgid "Click on *Select*."
msgstr "Klik op *Selecteer*."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:63
msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position."
msgstr "Bewaar de wijzigingen om uw budgetaire positie te bevestigen."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:65
msgid ""
"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case "
"select the relevant income accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:69
msgid "Analytical account"
msgstr "Analytische rekening"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:71
msgid ""
"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified "
"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined "
"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting "
"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open "
"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related"
" partner."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:82
msgid "Set a budget"
msgstr "Stel een budget in"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:84
msgid ""
"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to "
"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:88
msgid ""
"To set those targets, enter the accounting app, select "
":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:91
msgid ""
"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith "
"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add"
" an item to specify your targets in the Budget Line."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:98
msgid ""
"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, "
"select the position that points to the accounts you want to budget. In this "
"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" "
"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a "
"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the "
"corresponding analytic account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:108
msgid ""
"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position "
"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:111
msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget."
msgstr "U moet het budget **Bevestigen** en **Goedkeuren**."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:114
msgid "Check your budget"
msgstr "Controleer uw budget"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:116
msgid ""
"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some"
" Invoices and Vendors Bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:121
msgid ""
"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account"
" in the invoice and / or purchase line."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:125
msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:"
msgstr ""
"voor meer informatie over het inboeken van facturen en inkooporders zie: "
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:127
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:128
msgid ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
msgstr ":doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`"
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
msgstr "Ga terug in de budgetlijst en zoek het Smith project."
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:132
msgid ""
"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase "
"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical "
"Amount** column."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141
msgid ""
"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically "
"could have spend / should have received in function of the date. When your "
"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of "
"january, the theoretical amount will be 1000, since this is the actual "
"amount that could have been realised."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:3
msgid "How to do a year end in Odoo? (close a fiscal year)"
msgstr "Hoe een jaareinde af te sluiten in Odoo? (fiscaal jaar afsluiten)"
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:5
msgid ""
"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one "
"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date,"
" and accurate:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:9
msgid ""
"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end "
"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement "
"balances."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:13
msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:15
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:17
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:19
msgid ""
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
"accurately."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:23
msgid "Year-end checklist"
msgstr "Jaareinde controlelijst"
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:25
msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:27
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:29
msgid ""
"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your "
"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:33
msgid ""
"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your "
"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:36
msgid ""
"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions "
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
"loans and fixed assets."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:40
msgid ""
"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown "
"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer "
"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist"
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:47
msgid ""
"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and "
"book entries for:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:50
msgid ""
"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For"
" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:54
msgid "**Work in Progress**."
msgstr "**Werk in voortgang**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:56
msgid "**Depreciation Journal Entries**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:58
msgid "**Loans**."
msgstr "**Leningen**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:60
msgid "**Tax adjustments**."
msgstr "**Belasting aanpassingen**."
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:62
msgid ""
"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, "
"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as "
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
"these against your Odoo balances."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:67
msgid ""
"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-"
"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set "
"under the accounting configuration. This way, the accountant can be "
"confident that nobody is changing the previous year transactions while "
"auditing the books."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:77
msgid "Closing the fiscal year"
msgstr "Het fiscale jaar afsluiten"
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:79
msgid ""
"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to"
" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, "
"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end"
" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income "
"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the "
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/adviser/fiscalyear.rst:86
msgid ""
"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the"
" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day"
" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether "
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
"reporting a 0 balance."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic.rst:3
msgid "Analytic"
msgstr "Kostenplaats"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3
msgid "How to track costs of purchases, expenses, subcontracting?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8
msgid ""
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
"and subcontracting in the accounting module."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
msgid ""
"We'll take the following example. We sold a consulting package for a "
"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. "
"We would however like to follow which cost were attached to this transaction"
" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related"
" to the project."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20
msgid ""
"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app "
"module and install the following apps:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28
msgid ""
"Please note that the applications provided by these apps only allows us to "
"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those "
"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install"
" the Sales management app as well."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37
msgid "Enable Analytical accounting"
msgstr "Analytische boekhouding activeren"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39
msgid ""
"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, "
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
"accounting box."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46
msgid ""
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
"box."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Vergeet uw wijzigingen niet te bewaren."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55
msgid "Create an Analytical account."
msgstr "Maak een analytische rekening."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57
msgid ""
"First of all you should create an Analytical account on which you can point "
"all your expenses. Enter the accounting app, select "
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65
msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them."
msgstr ""
"We verwijzen al onze kosten door naar deze rekening om ze op te volgen."
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68
msgid "Record an expense"
msgstr "Registreer een uitgave"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70
msgid ""
"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go "
"see our customer. He paid for his ticket himself."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75
msgid "Create an expense product"
msgstr "Maak een uitgave product"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77
msgid ""
"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, "
"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new "
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
" the **Can be expensed** box is ticked."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86
msgid "Book the expense"
msgstr "Boek de uitgave"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88
msgid ""
"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. "
"Select the Train ticket product and link it to the analytical account "
"discussed above."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95
msgid ""
"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal "
"entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102
msgid "Purchase Product"
msgstr "Inkoopproduct"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104
msgid ""
"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create"
" a purchase order for the software product. (please refer to the following "
"document: :doc:`../../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice`). "
"Within the line we can link the product's cost with the analytical account. "
"Specify the order line and select the correct analytical account. Confirm "
"the sale."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114
msgid ""
"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the "
"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical "
"account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118
msgid "Subcontracting"
msgstr "Onderaanneming"
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120
msgid ""
"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle"
" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re "
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:128
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131
msgid "Track costs in accounting"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:133
msgid ""
"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply "
"open it to check the costs related to that account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:136
msgid ""
"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic "
"Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:139
msgid ""
"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button "
"to have an overview of all cost linked to the account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:147
msgid ""
"If you would like to have the revenue as well you should invoice the "
"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same "
"analytical account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:3
msgid "How to track costs of human resources with timesheets?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:5
msgid ""
"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a "
"particular contract costs the company in term of human power in relation to "
"the invoiced amounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:9
msgid ""
"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and "
"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer "
"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We "
"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and "
"compare them with the revenue of the consultancy service."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:18
msgid ""
"First, install the three applications necessary to use this functionality, "
"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module "
"name and install them."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:31
msgid ""
"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the "
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
msgid "Apply your changes."
msgstr "Pas uw wijzigingen toe."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:41
msgid "Create an employee"
msgstr "Maak een werknemer aan"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:43
msgid ""
"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create"
" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a "
"new employee, fill in the name and the basic information."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:47
msgid ""
"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to "
"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a "
"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:55
msgid ""
"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be "
"related to a User."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:58
msgid ""
"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to "
"specify its related user and **Timesheet Costs**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:62
msgid "Issue a Sales Order"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:64
msgid ""
"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the "
"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our "
"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:68
msgid ""
"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced"
" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as "
"unit of measures."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75
msgid ""
"For more information on how to create a sales order based on time and "
"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in "
"Progress)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82
msgid ""
"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An "
"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** "
"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case"
" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture"
" below)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92
msgid "Fill in timesheet"
msgstr "Vul urenstaat in"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94
msgid ""
"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and "
"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter "
"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical"
" Account** discussed above."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99
msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co."
msgstr "Harry heeft drie uur gewerkt aan een SWOT analyse voor Smith&Co."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104
msgid ""
"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 "
"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on"
" the **Analytic Account**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108
msgid ""
"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is "
"automatically computed (see picture below)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115
msgid "Analytic accounting"
msgstr "Kostenplaatsen"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117
msgid ""
"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and "
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121
msgid "We can use two methods to analyze this situation."
msgstr "We kunnen twee methodes gebruiken om deze situatie te analyseren."
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124
msgid "Without filters"
msgstr "Zonder filters"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126
msgid ""
"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct "
"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to "
"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select "
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131
msgid ""
"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the "
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
"credit and debit balance of the account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138
msgid ""
"If we click on the account a special button is provided to have the details "
"of cost and revenues (see picture below)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144
msgid ""
"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues "
"with the corresponding description."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148
msgid "With filters"
msgstr "Met filters"
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152
msgid ""
"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> "
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
" resource cost."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155
msgid ""
"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of"
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
"contains the **Sales Order** number."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162
msgid ""
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
"corresponding costs and revenues."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168
msgid ""
"We can group the different analytical accounts together and check their "
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
"**Graph view** to have a clear overview."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:3
msgid "Analytic account use cases"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:5
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:7
msgid "analyse costs of a company"
msgstr "Analyse van de kosten van een bedrijf"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:9
msgid "reinvoice time to a customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:11
msgid "analyse performance of a service or a project"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:13
msgid ""
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:19
msgid ""
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
"each in one of three different types of company:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:22
msgid "Industrial company: Costs Analyse"
msgstr "Industrieel bedrijf: Kostenanalyse"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:24
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:26
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:29
msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:31
msgid ""
"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into"
" departments and products the company itself is built on."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:34
msgid ""
"The objective is to examine the costs, sales and margins by "
"department/resources and by product. The first level of the structure "
"comprises the different departments, and the lower levels represent the "
"product ranges the company makes and sells."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:39
msgid ""
"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:41
msgid "Marketing Department"
msgstr "Marketing afdeling"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:43
msgid "Commercial Department"
msgstr "Commerciële afdeling"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:45
msgid "Administration Department"
msgstr "Administratieve afdeling"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:47
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80
msgid "Production Range 1"
msgstr "Productie bereik 1"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:49
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "Production Range 2"
msgstr "Productie bereik 2"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:51
msgid ""
"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase "
"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the "
"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For "
"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry "
"that allocates costs to the department which incurred them."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:58
msgid ""
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
"example above, allocated to various analytic accounts:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**General accounts**"
msgstr "**Algemene rekeningen**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**Analytic accounts**"
msgstr "**Analytische rekeningen**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Title**"
msgstr "**Titel**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Account**"
msgstr "**Rekening**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:48
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:62
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:74
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Debit**"
msgstr "**Debet**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:48
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:62
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:74
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Credit**"
msgstr "**Credet**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64
msgid "**Value**"
msgstr "**Waarde**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "Purchase of Raw Material"
msgstr "Aankoop van grondstof"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "2122"
msgstr "2122"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "1500"
msgstr "1500"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "-1 500"
msgstr "-1 500"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors"
msgstr "Onderaannemers"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "450"
msgstr "450"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "-450"
msgstr "-450"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "Credit Note for defective materials"
msgstr "Kredietnota voor defecte materialen"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "200"
msgstr "200"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "Transport charges"
msgstr "Vervoerskosten"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "Staff costs"
msgstr "Personeelskosten"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "2121"
msgstr "2121"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "10000"
msgstr "10000"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "-2 000"
msgstr "-2 000"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "Commercial"
msgstr "Commercieel"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "-3 000"
msgstr "-3 000"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Administrative"
msgstr "Administratief"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78
msgid "-1 000"
msgstr "-1 000"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "-400"
msgstr "-400"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:87
msgid ""
"The analytic representation by department enables you to investigate the "
"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of "
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
"above:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:94
msgid ""
"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not "
"only the costs of each product range, but also the costs of the whole "
"production. A report that relates both general accounts and analytic "
"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:103
msgid ""
"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. "
"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the "
"profitability (sales - costs) of different departments."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:107
msgid ""
"This analytic representation by department is generally used by trading "
"companies and industries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:110
msgid ""
"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing "
"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. "
"This will give you an analysis of the profitability of each product range."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:115
msgid ""
"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing "
"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each "
"product range responsible for its own marketing costs?"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:120
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:122
msgid ""
"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a "
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
" given file/analytic account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:126
msgid ""
"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and"
" the profitability by case and by employee."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:129
msgid ""
"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in "
"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are "
"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the "
"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's "
"cost."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:135
msgid ""
"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the "
"management of the time that employees work on the different customer cases."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:139
msgid ""
"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any"
" entry in the general account nor do they come from purchase or sales "
"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not"
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
" basis of the hourly cost per employee."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:145
msgid ""
"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate "
"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because "
"they have already been accounted for in billing each account. A report that "
"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare "
"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee "
"depending on the time actually worked."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:153
msgid ""
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
"can find for your analytic account:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Amount**"
msgstr "**Bedrag**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**General Account**"
msgstr "**Algemene rekening**"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "Study the file (1 h)"
msgstr "Bestudeer het bestand (1u)"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:159
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:161
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Case 1.1"
msgstr "Case 1.1"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "-15"
msgstr "-15"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "Search for information (3 h)"
msgstr "Zoek voor informatie (3u)"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "-45"
msgstr "-45"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Consultation (4 h)"
msgstr "Consultatie (4u)"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Case 2.1"
msgstr "Case 2.1"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "-60"
msgstr "-60"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "Service charges"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "280"
msgstr "280"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "705 Billing services"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Stationery purchase"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "-42"
msgstr "-42"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "601 Furniture purchase"
msgstr "601 - Meubel aankoop"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "42"
msgstr "42"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Fuel Cost -Client trip"
msgstr "Bezine kost - bezoek klant"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "-35"
msgstr "-35"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "613 Transports"
msgstr "613 Transport"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "35"
msgstr "35"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "Staff salaries"
msgstr "Personeels salaris"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "6201 Salaries"
msgstr "6201 Lonen"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "3 000"
msgstr "3 000"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:174
msgid ""
"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of"
" various transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:177
msgid ""
"For more details about profitablity, please read the following document: "
":doc:`timesheets`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:180
msgid ""
"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the "
"profitability of different customer. The same data can be used for automatic"
" recharging of the services to the customer at the end of the month. To "
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
"products that manage timesheet or expenses ."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Case 3: IT diensten bedrijf: performantie analyse"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
msgstr "De meeste IT diensten bedrijven ondervinden de volgende problemen:"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:191
msgid "project planning,"
msgstr "project planning,"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:193
msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects,"
msgstr "Facturatie, winstgevendheid en financiële opvolging van projecten,"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:195
msgid "managing support contracts."
msgstr "ondersteuningscontracten beheren."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:197
msgid ""
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
"structured by project and by sale order."
msgstr ""
"Om met deze problemen om te gaan gebruikt u een analytisch rekeningschema "
"gestructureerd op project en op verkooporder."
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:200
msgid ""
"The management of services, expenditures and sales is similar to that "
"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are "
"also similar."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:204
msgid ""
"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a "
"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows "
"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would "
"create a product configured to invoice on order and link the sale order to "
"an analytic account"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:210
msgid ""
"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well "
"as what you would usually find there the amount in currency units (USD or "
"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold "
"and used on each sale order to determine whether any hours of the support "
"contract remain."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:217
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusie"
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:219
msgid ""
"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use"
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
"production performance."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:223
msgid ""
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:3
msgid "What is an account type and how do I configure it?"
msgstr "Wat is een rekening type en hoe configureren we het?"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:6
msgid "What is an account type ?"
msgstr "Wat is een rekening type?"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:8
msgid ""
"An account type is a name or code given to an account that indicates the "
"account's purpose."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:11
msgid ""
"In Odoo, Account Types are used for information purpose, to generate "
"country-specific legal reports, set the rules to close a fiscal year and "
"generate opening entries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:15
msgid ""
"Basically Account types categorize general account with some specific "
"category according to its behaviour or purpose."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:19
msgid "Which are the account types in Odoo ?"
msgstr "Wat zijn de rekening types in Odoo?"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:21
msgid ""
"Odoo covers all accounting types. Therefore, you cannot create new account "
"types. Just pick the one related to your account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:25
msgid "**List of account types**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:27
msgid "Receivable"
msgstr "Debiteuren"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:29
msgid "Payable"
msgstr "Crediteuren"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:31
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Bank en kas"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:33
msgid "Current Assets"
msgstr "Vlottende activa"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:35
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Langlopende activa"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:37
msgid "Prepayments"
msgstr "Vooruitbetaalde kosten"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Vaste activa"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Kort vreemd vermogen"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:43
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Lang vreemd vermogen"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:45
msgid "Equity"
msgstr "Eigen vermogen"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Huidige jaarwinst"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49
msgid "Other Income"
msgstr "Andere opbrengsten"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76
msgid "Income"
msgstr "Omzet"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:53
msgid "Depreciation"
msgstr "Afschrijving"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:55
msgid "Expenses"
msgstr "Declaraties"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:57
msgid "Direct Costs"
msgstr "Directe kosten"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:61
msgid "How do I configure my accounts?"
msgstr "Hoe configureer ik mijn rekeningen?"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:63
msgid ""
"Account types are automatically created when installing a chart of account. "
"By default, Odoo provides a lot of chart of accounts, just install the one "
"related to your country."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:67
msgid ""
"It will install generic accounts. But if it does not cover all your cases, "
"you can create your own accounts too."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72
msgid ""
"If you are a Saas User, your country chart of account is automatically "
"installed."
msgstr ""
"Indien u een SaaS gebruiker bent is het grootboekschema voor uw land "
"automatisch geïnstalleerd."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75
msgid ""
"To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu "
":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** "
"button."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
"De rekening categorie wordt gebruikt voor land-specifieke "
"rapportagedoeleinden en bepaalt de handelswijze bij het afsluiten van het "
"boekjaar en het openen van de balans."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
msgstr "Optionele labels die u wilt toewijzen voor aangepaste rapportages"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Account Currency"
msgstr "Rekening valuta"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Internal Type"
msgstr "Interne soort"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
" for vendor/customer accounts."
msgstr ""
"De 'Interne soort' wordt gebruikt om kenmerken aan te duiden bij "
"verschillende rekeningen: liquiditeit is voor kas- en bankrekeningen, "
"crediteuren/debiteuren is voor leverancier-/klantfacturen."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "Afletteren toestaan"
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0
msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u deze rekening wilt toestaan bij het afletteren van"
" facturen & betalingen."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory.rst:3
msgid "Inventory"
msgstr "Voorraad"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5
msgid ""
"As stated in the `*inventory valuation page* "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of "
"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the"
" average cost."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10
msgid ""
"This document answers to one recurrent question for companies using that "
"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its "
"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document "
"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed "
"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to "
"standard of FIFO)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18
msgid "Definition of average cost"
msgstr "Definitie van een gemiddelde kost"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20
msgid ""
"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of "
"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24
msgid ""
"The weighted average cost per unit is calculated using the following "
"formula:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27
msgid ""
"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed "
"as:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33
msgid ""
"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36
msgid "Defining the purchase price"
msgstr "De inkoopprijs definieren"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38
msgid ""
"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might "
"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of "
"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the "
"products, but it may also includes additional costs, like landed costs."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45
msgid "Average cost example"
msgstr "Gemiddelde kost voorbeeld"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Operation"
msgstr "Handeling"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
msgid "Delta Value"
msgstr "Delta waarde"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Inventory Value"
msgstr "Voorraadwaarde"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Qty On Hand"
msgstr "Beschikbare Hvh"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Avg Cost"
msgstr "Gemiddelde kost"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$0"
msgstr "$0"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "Receive 8 Products at $10"
msgstr "Ontvang 8 producten aan $10"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
msgid "+8\\*$10"
msgstr "+8\\*$10"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$80"
msgstr "$80"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$10"
msgstr "$10"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "Receive 4 Products at $16"
msgstr "Ontvang 4 producten aan $16"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
msgid "+4\\*$16"
msgstr "+4\\*$16"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "$144"
msgstr "$144"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$12"
msgstr "$12"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "Deliver 10 Products"
msgstr "Lever 10 producten"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
msgid "-10\\*$12"
msgstr "-10\\*$12"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "$24"
msgstr "$24"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60
msgid ""
"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the"
" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes "
"logically the purchase price."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64
msgid ""
"At the second reception, the average cost is updated because the total "
"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, "
"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68
msgid ""
"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost."
" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of"
" each ``$24 / 2 = $12``."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73
msgid "Purchase return use case"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75
msgid ""
"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory"
" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price "
"of these products!)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79
msgid "Which means that the above table will be updated as follow:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "Return of 1 Product initially bought at $10"
msgstr "Terugkeer van product dat origineel gekocht is aan $10"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "-1\\*$12"
msgstr "-1\\*$12"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90
msgid "Explanation: counter example"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92
msgid ""
"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update "
"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule,"
" you may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96
msgid ""
"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the "
"customer and return the other one to your supplier (at the cost you "
"purchased it). Here is the operation:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
msgid "Customer Shipping 1 product"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
msgid "-1\\*$10"
msgstr "-1\\*$10"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$2**"
msgstr "**$2**"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**0**"
msgstr "**0**"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110
msgid ""
"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation "
"of $2 for 0 pieces in the warehouse."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113
msgid ""
"The correct scenario should be to return the goods at the current average "
"cost:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**$0**"
msgstr "**$0**"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126
msgid ""
"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a "
"correct inventory value at all times."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130
msgid "Further thoughts on anglo saxon mode"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132
msgid ""
"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is "
"another concept to take into account: the stock input account of the "
"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to "
"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming "
"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139
msgid ""
"Back to our example, we see that when the return is valued at the average "
"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase"
" price:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "stock input"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "price diff"
msgstr "prijs verschil"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "($80)"
msgstr "($80)"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "Receive vendor bill $80"
msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "($64)"
msgstr "($64)"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "Receive vendor bill $64"
msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$10**"
msgstr "**$10**"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$12**"
msgstr "**$12**"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "Receive vendor refund $10"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$2"
msgstr "$2"
#: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163
msgid ""
"This is because the vendor refund will be made using the original purchase "
"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last "
"operation, we need to reuse the original price. The price difference account"
" located on the product category is used to book the difference between the "
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
msgid "Record exchange rates at payments"
msgstr "Wisselkoersen toepassen op betalingen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8
msgid ""
"Any company doing international trade faces the case where the payments are "
"in a different currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11
msgid ""
"After receiving their payments, you have the option to convert the amount "
"into your company currency. Multi currency payment implies rates "
"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19
msgid "Enable multi-currencies"
msgstr "Multi valuta inschakelen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27
msgid ""
"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> "
"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33
msgid ""
"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments "
"in **Dollars**."
msgstr ""
"In dit document is de basis valuta **Euro** en we registreren betalingen in "
"**dollar**."
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40
msgid ""
"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central "
"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31
msgid "Configure your journal"
msgstr "Configureer uw dagboek"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the "
"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, "
"Click on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54
msgid ""
"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which"
" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that "
"you can register payments only in this currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62
msgid "Record a payment in a different currency"
msgstr "Een betaling maken in een andere valuta"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64
msgid ""
"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> "
"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign"
" currency. Then click on **confirm**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83
msgid "The journal entry has been posted but not allocated."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85
msgid ""
"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and "
"click on **Add** to allocate the payment."
msgstr ""
"Ga terug naar uw factuur (:menuselection:`Verkopen --> Klantfacturen`) en "
"klik op **toevoegen** om de betaling toe te wijzen."
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80
msgid "Record a bank statement in a different currency"
msgstr "Een bankafschrift maken in een andere valuta"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82
msgid ""
"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in "
"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount "
"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** "
"in which it was paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97
msgid "Check the exchange rate differences"
msgstr "Controleer de wisselkoers verschillen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106
msgid ""
"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`"
msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111
msgid "How is Odoo's multi-currency working?"
msgstr "Hoe werkt de Odoo multi valuta?"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
msgid ""
"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send "
"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in "
"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up "
"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency "
"activities."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18
msgid "Turn on multi-currency"
msgstr "Multi valuta inschakelen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109
msgid "Exchange Rate Journal"
msgstr "Wisselkoers dagboek"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29
msgid ""
"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment "
"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 "
"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. "
"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35
msgid "You can change it in the settings:"
msgstr "U kan het wijzigen in de instellingen:"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41
msgid "View or edit rate being used"
msgstr "Bekijk of wijzig het gebruikte tarief"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43
msgid ""
"You can manually configure the currency rates in "
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want "
"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50
msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55
msgid ""
"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on"
" **Save** when you are done."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62
msgid "Live Currency Rate"
msgstr "Live wisselkoers"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64
msgid ""
"By default, the currencies need to be updated manually. But you can "
"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-"
"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. "
"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency "
"Rate** section."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69
msgid ""
"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always "
"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you"
" are set !"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78
msgid "Only the **active** currencies are updated"
msgstr "Enkel de **actieve** valuta's worden geupdatet"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81
msgid "Configure your charts of account"
msgstr "Uw grootboekschema configureren"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of "
"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves "
"for this account to have the account currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87
msgid ""
"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are "
"Active."
msgstr ""
"Indien u het leeg laat betekend dit dat het alle valuta's kan afhandelen die"
" actief zijn."
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94
msgid "Configure your journals"
msgstr "Configureer uw dagboeken"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click "
"on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40
msgid ""
"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you"
" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you "
"can register payments only in this currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50
msgid ""
"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable "
"items will be linked to a currency, domestic or foreign."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117
msgid "Sales Orders and Invoices"
msgstr "Verkooporders en facturen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127
msgid "Purchases orders and Vendor Bills"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137
msgid "Payment Registrations"
msgstr "Betalingsregistraties"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139
msgid ""
"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the "
"payment and set the currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146
msgid "Bank Statements"
msgstr "Bankafschriften"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
msgid ""
"When creating or importing bank statements, the amount is in the company "
"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was "
"actually paid and the currency in which it was paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange"
" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded"
" in it."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
msgid ":doc:`invoices_payments`"
msgstr ":doc:`invoices_payments`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
msgid ":doc:`exchange`"
msgstr ":doc:`exchange`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
msgid "How to manage invoices & payment in multiple currencies?"
msgstr "Hoe facturen & betalingen registreren in meerdere valuta's?"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
msgid ""
"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss "
"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's "
"life."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12
msgid ""
"All the account transactions will be done using the company currency. "
"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary "
"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of "
"force a specific currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17
msgid ""
"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however "
"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all"
" the amounts automatically using that currency."
msgstr ""
"Wanneer een factuur wordt aangemaakt kan de valuta heel gemakkelijk "
"gewijzigd worden; Odoo gebruikt wel de bedrijfsvaluta als standaard "
"toewijzing. Het converteert automatisch de aantallen die deze valuta "
"gebruiken."
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25
msgid "Enable Multi-Currency"
msgstr "Multi valuta inschakelen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27
msgid ""
"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: "
":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
"Gelieve de documentatie te lezen voor informatie over meerdere valuta: "
":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the"
" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48
msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Facturen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74
msgid "Multi-currency Payments"
msgstr "Multi-valuta betalingen"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. "
"Then click on **Confirm**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92
msgid "Multi- Currency Bank Statements"
msgstr "Bank afschriften in meerdere valuta"
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../accounting/others/reporting.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportages"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:3
msgid "How to create a customized reports with your own formulas?"
msgstr "Hoe een gepersonaliseerd rapport aanmaken met uw eigen formules?"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:8
msgid ""
"Odoo 9 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating "
"new reports (such as a tax report or a balance sheet for a specific country)"
" to suit your needs is now easier than ever."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:13
msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Activeer de ontwikkelaars mode"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the "
"user profile in the top right menu, then **About**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
msgstr "Klik op: **Activeer de ontwikkelaarsmodus**."
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:28
msgid "Create your financial report"
msgstr "Maak uw financieel rapport"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:30
msgid ""
"First, you need to create your financial report. To do that, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:36
msgid ""
"Once the name is filled, there are two other parameters that need to be "
"configured:"
msgstr ""
"Eenmaal de naam is ingevuld zijn er twee andere parameters die "
"geconfigureerd moeten worden:"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:39
msgid "**Show Credit and Debit Columns**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:41
msgid "**Analysis Period** :"
msgstr "**Analyse Periode**:"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:43
msgid "Based on date ranges (eg Profit and Loss)"
msgstr "Gebaseerd op periodes (bijvoorbeeld winst en verlies)"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:45
msgid "Based on a single date (eg Balance Sheet)"
msgstr "Gebaseerd op een enkele datum (bijvoorbeeld balans)"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:47
msgid ""
"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months (eg."
" Aged Partner Balances)"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:50
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (eg Cash Flow Statement)"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:54
msgid "Add lines in your custom reports"
msgstr "Voeg lijnen toe in uw gepersonaliseerde rapporten"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:56
msgid ""
"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all "
"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a "
"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:63
msgid ""
"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value"
" to the balance column (and debit and credit column if applicable "
"separated by ;)"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:67
msgid "You have several objects available in the formula :"
msgstr "U heeft verschillende beschikbare objecten in de formule:"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:69
msgid ""
"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a "
"date range)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:72
msgid ""
"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance "
"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:76
msgid ""
"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected "
"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain "
"on the account move line object. Then an extra object is available in the "
"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the "
"domain. You can also use the group by field to group the account move lines "
"by one of their columns."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:83
msgid "Other useful fields :"
msgstr "Andere handige velden:"
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:85
msgid "**Type** : Type of the result of the formula."
msgstr "**Type**: Type van het resultaat van de formule."
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:87
msgid ""
"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison "
"column. Check if growth is good (displayed in green) or not."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:90
msgid ""
"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the"
" same dates as the rest of the report."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:93
msgid ""
"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable "
"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always "
"displayed) or ``never`` (never shown)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:98
msgid ":doc:`main_reports`"
msgstr ":doc:`main_reports`"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:3
msgid "What are the main reports available?"
msgstr "Wat zijn de belangrijkste beschikbare rapporten?"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:5
msgid ""
"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few "
"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all "
"countries :"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:9
msgid "**Balance Sheet**"
msgstr "**Saldo overzicht**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:10
msgid "**Profit and Loss**"
msgstr "**Winst en Verlies**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:11
msgid "**Chart of Account**"
msgstr "**Grootboekschema**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:12
msgid "**Executive Summary**"
msgstr "**Managementsamenvatting**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:13
msgid "**General Ledger**"
msgstr "**Grootboek**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:14
msgid "**Aged Payable**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:15
msgid "**Aged Receivable**"
msgstr "**Te late betalers**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:16
msgid "**Cash Flow Statement**"
msgstr "**Cashflow afschriften**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:17
msgid "**Tax Report**"
msgstr "**Belasting rapport**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:18
msgid "**Bank Reconciliation**"
msgstr "**Afletteren bank**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:20
msgid ""
"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. "
"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see "
"more details (payments, invoices, journal items, etc.)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:24
msgid ""
"You can also compare values with another period. Choose how many periods you"
" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 "
"periods back from the date of the report if you don't want to use the "
"default **Previous 1 Period** option."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:32
msgid ""
"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity"
" of your organisation as at a particular date."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:39
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Winst en Verlies"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:41
msgid ""
"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your "
"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report"
" period."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:49
msgid "Chart of account"
msgstr "Rekeningschema"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:51
msgid "A listing of all your accounts grouped by class."
msgstr "Een overzicht van al uw rekeningen gegroepeerd per klasse."
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:57
msgid "Executive Summary"
msgstr "Managementsamenvatting"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:59
msgid ""
"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important "
"figures you need to run your company."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:62
msgid ""
"In very basic terms, this is what each of the items in this section is "
"reporting :"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:77
msgid "**Performance:**"
msgstr "**Performantie:**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:68
msgid "**Gross profit margin:**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:67
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:74
msgid "**Net profit margin:**"
msgstr "**netto winst marge:**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:71
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your "
"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a "
"result of those sales)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:77
msgid "**Return on investment (p.a.):**"
msgstr "**Rendement op investering (p.a):**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:77
msgid ""
"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to "
"make those profits."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:97
msgid "**Position:**"
msgstr "**Positie:**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:81
msgid "**Average debtor days:**"
msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:81
msgid ""
"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), "
"across all your customer invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:84
msgid "**Average creditor days:**"
msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:84
msgid ""
"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across"
" all your bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:89
msgid "**Short term cash forecast:**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:87
msgid ""
"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month "
"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of "
"your **Purchases account** for the month."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:97
msgid "**Current assets to liabilities:**"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:92
msgid ""
"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets "
"(assets that could be turned into cash within a year) to the current "
"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is "
"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:103
msgid "General Ledger"
msgstr "Grootboek"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:105
msgid ""
"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a"
" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each "
"account and from there you can view a detailed transaction report or any "
"exceptions. This report is useful for checking every transaction that "
"occurred during a certain period of time."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:115
msgid "Aged Payable"
msgstr "Ouderdom leveranciersfacturen"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:117
msgid ""
"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual"
" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have "
"gone unpaid."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:125
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Ouderdom klantfacturen"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:127
msgid ""
"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting "
"payment during a selected month and several months prior."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:134
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Kasstroomrapportage"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:136
msgid ""
"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and "
"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to "
"operating, investing and financing activities."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:144
msgid "Tax Report"
msgstr "BTW rapportage"
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:146
msgid ""
"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the "
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "Taxes"
msgstr "BTW"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3
msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?"
msgstr ""
"Hoe prijzen te beheren voor B2B (zonder belastingen) en B2C (belastingen "
"inbegrepen)?"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:5
msgid ""
"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes "
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
msgstr ""
"Wanneer u werkt met consumenten worden prijzen vaak uitgedrukt inclusief "
"belastingen (bijvoorbeeld op de meeste e-commerce platformen). Maar, wanneer"
" u werkt in een B2B omgeving onderhandelen bedrijven meestal over prijzen "
"exclusief belastingen."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:9
msgid ""
"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on "
"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you "
"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still "
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
"that's easy."
msgstr ""
"Odoo beheert beide usecases gemakkelijk, zolang u uw prijzen registreert op "
"uw producten inclusief belastingen of exclusief belastingen, maar niet beide"
" samen. Indien u alle prijzen inclusief belastingen beheert (of exclusief) "
"kan u nog gemakkelijk een verkooporder maken met prijzen zonder belastingen "
"(of inclusief): dat is gemakkelijk."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:15
msgid ""
"This documentation is only for the specific use case where you need to have "
"two references for the price (tax included or excluded), for the same "
"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical "
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
"case, in belgium with a tax of 21%:"
msgstr ""
"Deze documentatie is enkel voor deze specifieke usecase waar u twee "
"referenties moet hebben voor de prijs (inclusief of exclusief belastingen), "
"voor hetzelfde product. De reden van de complexiteit is omdat er geen "
"symetrische relatie is met prijzen inclusief en prijzen exclusief "
"belastingen, zoals getoond in deze usecase, in België met een belasting van "
"21%:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:21
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
msgstr "Uw e-commerce heeft een product aan **10€ (belastingen inbegrepen)**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:23
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
msgstr "Dit is **8.26€ (zonder belastingen)** en een **belasting van 1.74€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:25
msgid ""
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
msgstr ""
"Maar voor dezelfde uscase, indien u een prijs registreert zonder belastingen"
" op het productformulier (8.26€), krijgt u een prijs met een inbegrepen "
"belasting van 9.99€, omdat:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:29
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:31
msgid ""
"So, depending on how you register your prices on the product form, you will "
"have different results for the price including taxes and the price excluding"
" taxes:"
msgstr ""
"Dus, afhankelijk van hoe u uw prijzen registreert op het productformulier "
"krijgt u verschillende resultaten voor de prijs inclusief belastingen en de "
"prijs exclusief belastingen:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:35
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
msgstr "Exclusief belastingen: **8.26€ & 10.00€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:37
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
msgstr "Inclusief belastingen: **8.26€ & 9.99€**"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:40
msgid ""
"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You "
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
msgstr ""
"Indien u 100 stuks koopt aan 10€ inclusief belastingen, wordt het nog "
"complexer. U krijgt **1000€ (inclusief belastingen) = 826.45€ (prijs) + "
"173.55€ (belastingen)**. Wat totaal anders is dan een prijs per stuk van "
"8.26€ exclusief belastingen."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:45
msgid ""
"This documentation explains how to handle the very specific use case where "
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
" form within the same company."
msgstr ""
"Deze documentatie legt u uit hoe u deze specifieke usecase moet afhandelen "
"wanneer u twee prijzen moet afhandelen (inclusief en exclusief belastingen) "
"op het productformulier binnen hetzelfde bedrijf."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:50
msgid ""
"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ "
"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the "
"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in "
"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of "
"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates,"
" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage "
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople."
msgstr ""
"Wat betreft de financiën heeft u geen inkomsten meer bij het verkopen van uw"
" product aan 10€ in plaats van 9.99€ (voor een 21% belasting), omdat uw "
"inkomsten exact hetzelfde zijn aan 9.99€, enkel de belasting is 0.01€ hoger."
" Dus, als u een e-commerce heeft in België doe uw klant dan een plezier en "
"stel uw prijs in op 9.99€ in plaats van 10€. Merk op dat dit niet van "
"toepassing is op 20€ of 30€, of andere belastingen, of een hoeveelheid >1. U"
" doet ook zichzelf een plezier aangezien u gemakkelijk alles kan beheren "
"exclusief belastingen, wat minder fouten kan bevatten en gemakkelijker is "
"voor uw verkoper."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:65
msgid ""
"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing "
"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes "
"included. Define which one is the default stored on the product form (on the"
" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one "
"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your "
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do."
msgstr ""
"De beste manier om deze complexiteit te vermijden is om slechts één manier "
"te gebruiken voor het beheren van uw prijzen en deze aan te houden: prijzen "
"exclusief belastingen of inclusief belastingen. Definieer welke de standaard"
" bewaarde optie is op het productformulier (op de standaard belasting "
"gerelateerd aan het product), en laat Odoo de andere automatisch berekenen, "
"gebaseerd op de prijslijst en fiscale positie. Onderhandel uw contracten met"
" klanten hier naar. Dit werkt perfect out-of-the-box en u hoeft geen "
"specifieke configuratie te doen."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid ""
"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax "
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
"must:"
msgstr ""
"Indien u dit niet kan doen en u echt moet onderhandelen over prijzen "
"exclusief belastingen en voor andere klanten andere prijzen inclusief "
"belastingen moet doen, moet u:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:77
msgid ""
"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a"
" tax (price included on the product form)"
msgstr ""
"bewaar altijd de standaard prijs EXCLUSIEF BELASTINGEN op het product "
"formulier en pas een belasting toe (prijs inclusief op het productformulier)"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers"
msgstr ""
"maak een prijslijst met prijzen in BELASTING INBEGREPEN, voor specifieke "
"klanten"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid ""
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
msgstr ""
"maak een fiscale positie die de belastingen wijzigt van exclusief naar "
"inclusief"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:86
msgid ""
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
"benefit to this pricelist and fiscal position"
msgstr ""
"wijs beide de prijslijst en de fiscale positie toe aan klanten die willen "
"profiteren van deze prijslijst en fiscale positie"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:89
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
msgstr ""
"Voor het doel van deze documentatie gebruiken we de bovenstaande case:"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid ""
"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce "
"website"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:97
msgid "Setting your products"
msgstr "Uw producten instellen"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:99
msgid ""
"Your company must be configured with tax excluded by default. This is "
"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale "
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
"Accounting application."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:107
msgid ""
"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the "
"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration "
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
"per customer segment**."
msgstr ""
"Eenmaal dit klaar is kan u een **B2C** prijslijst aanmaken. U kan de "
"prijslijst optie activeren per klant vanuit het menu "
":menuselection:`Configuratie --> Instellingen` van de verkopen applicatie. "
"Kies de optie **verschillende prijzen per klantensegment**. "
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:112
msgid ""
"Once done, create a B2C pricelist from the menu "
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
"default pricelist into B2B to avoid confusion."
msgstr ""
"Eenmaal dit klaar is maakt u een B2C prijslijst vanuit het "
":menuselection:`Configuratie --> Prijslijsten` menu. Het is ook goed om de "
"standaard prijslijst te hernoemen naar B2B om verwarring te vermijden."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:116
msgid ""
"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not "
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
msgstr ""
"Maak vervolgens een product aan voor 8.26€, met een belasting van 21% "
"(gedefinieerd als belasting die niet inbegrepen is in de prijs) en stel een "
"prijs in voor dit product van 10€ voor de B2C klant, vanuit het "
":menuselection:`Verkopen --> Producten` menu vanuit de verkopen applicatie: "
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:125
msgid "Setting the B2C fiscal position"
msgstr "De B2C fiscale positie instellen"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:127
msgid ""
"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this "
"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal "
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
"included in price)"
msgstr ""
"Maak een B2C fiscale positie aan vanuit de boekhouding applicatie vanuit dit"
" menu: :menuselection:`Configuratie --> Fiscale posities`. Deze fiscale "
"positie moet linken naar de BTW 21% (prijs exclusief belastingen) met een "
"BTW 21% (prijs inclusief belastingen)"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:136
msgid "Test by creating a quotation"
msgstr "Test door een offerte aan te maken"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:138
msgid ""
"Create a quotation from the Sale application, using the "
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
msgstr ""
"Maak een offerte vanuit de verkopen applicatie via het "
":menuselection:`Verkopen --> Offertes` menu. U moet het volgende resultaat "
"hebben: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:145
msgid ""
"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal "
"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should "
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
msgstr ""
"Maak dan een offerte aan maar **wijzig de prijslijst naar B2C en de fiscale "
"positie naar B2C** op de offerte, voor u het product toevoegt. U zou het "
"verwachte resultaat moeten krijgen, wat een totaalprijs van 10€ is voor de "
"klant: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:153
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
msgstr "Dit is het verwachte gedrag van een klant voor uw winkel."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:156
msgid "Avoid changing every sale order"
msgstr "Vermijd het wijzigen van elk verkooporder"
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:158
msgid ""
"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax "
"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position "
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
"of this customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:163
msgid ""
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
"the fiscal position is in the accounting tab."
msgstr ""
"De prijslijst is onder het **Verkopen & Inkopen** tabblad van het "
"klantenformulier en de fiscale positie is in het boekhoud tabblad."
#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:166
msgid ""
"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax "
"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have "
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
"to only work with one price reference."
msgstr ""
"Merk op dat dit gevoelig is voor fouten: als u een fiscale positie instelt "
"met belastingen inbegrepen in de prijzen maar u een prijslijst gebruikt "
"waarin dit niet is inbegrepen krijgt u mogelijk foutieve berekende prijzen. "
"Dat is waarom we meestal bedrijven aanbevelen om met slechts één "
"prijsreferentie te werken."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:3
msgid "How to adapt taxes to my customer status or localization"
msgstr "Hoe belastingen aanpassen aan de klantstatus of locatie"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:5
msgid ""
"Most often sales tax rates depend on your customer status or localization. "
"To map taxes, Odoo brings the so-called *Fiscal Positions*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:9
msgid "Create tax mapping"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:11
msgid ""
"A fiscal position is just a set of rules that maps default taxes (as defined"
" on product form) into other taxes. In the screenshot below, foreign "
"customers get a 0% tax instead of the default 15%, for both sales and "
"purchases."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:18
msgid ""
"The main fiscal positions are automatically created according to your "
"localization. But you may have to create fiscal positions for specific use "
"cases. To define fiscal positions, go to "
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration --> Fiscal "
"Positions`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:24
msgid ""
"If you use Odoo Accounting, you can also map the Income/Expense accounts "
"according to the fiscal position. For example, in some countries, revenues "
"from sales are not posted in the same account than revenues from sales in "
"foreign countries."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:29
msgid "Adapt taxes to your customer status"
msgstr "Wijzig belastingen aan de hand van uw klant zijn status"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:31
msgid ""
"If a customer falls into a specific taxation rule, you need to apply a tax-"
"mapping. To do so, create a fiscal position and assign it to your customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:37
msgid ""
"Odoo will use this specific fiscal position for any order/invoice recorded "
"for the customer."
msgstr ""
"Odoo zal deze fiscale positie gebruiken voor elke order/factuur die "
"opgemaakt is voor deze klant."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:40
msgid ""
"If you set the fiscal position in the sales order or invoice manually, it "
"will only apply to this document and not to future orders/invoices of the "
"same customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:44
msgid "Adapt taxes to your customer address (destination-based)"
msgstr ""
"Wijzig belastingen aan de hand van uw klant zijn adres (locatie gebaseerd)"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:46
msgid ""
"Depending on your localization, sales taxes may be origin-based or "
"destination-based. Most states or countries require you to collect taxes at "
"the rate of the destination (i.e. your buyers address) while some others "
"require to collect them at the rate effective at the point of origin (i.e. "
"your office or warehouse)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:51
msgid ""
"If you are under the destination-based rule, create one fiscal position per "
"tax-mapping to apply."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:53
msgid "Check the box *Detect Automatically*."
msgstr "Vink de optie *Automatisch detecteren* aan."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:54
msgid ""
"Select a country group, country, state or city to trigger the tax-mapping."
msgstr ""
"Selecteer een landgroep, land, provincie of gemeente om de belasting mapping"
" te doen afgaan."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:59
msgid ""
"This way if no fiscal position is set on the customer, Odoo will choose the "
"fiscal position matching the shipping address on creating an order."
msgstr ""
"Op deze manier zal Odoo indien er geen fiscale positie is ingesteld de "
"fiscale positie kiezen die overeenkomt met het verzendadres bij het aanmaken"
" van een order."
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:63
msgid ""
"For eCommerce orders, the tax of the visitor's cart will automatically "
"update and apply the new tax after the visitor has logged in or filled in "
"his shipping address."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:68
msgid "Specific use cases"
msgstr "Specifieke use cases"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:70
msgid ""
"If, for some fiscal positions, you want to remove a tax, instead of "
"replacing by another, just keep the *Tax to Apply* field empty."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:76
msgid ""
"If, for some fiscal positions, you want to replace a tax by two other taxes,"
" just create two lines having the same *Tax on Product*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:80
msgid "The fiscal positions are not applied on assets and deferred revenues."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:84
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:27
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`create`"
msgstr ":doc:`create`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:85
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:29
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:86
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:70
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:31
msgid ":doc:`tax_included`"
msgstr ":doc:`tax_included`"
#: ../../accounting/others/taxes/application.rst:87
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:30
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "How to manage cash basis taxes"
msgstr "Hoe kasbasis belastingen beheren"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:5
msgid ""
"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the "
"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting"
" your income and expenses to the administration based on the cash basis "
"method is legal in some countries and under some conditions."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:10
msgid ""
"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and "
"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash "
"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the "
"2nd quarter."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:16
msgid "How to configure cash basis taxes ?"
msgstr "Hoe kasbasis belastingen configureren?"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:18
msgid ""
"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to "
"define the Tax Cash Basis Journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27
msgid ""
"Once this is done, you can configure your taxes in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. You can open a tax "
"and in the *Advanced Options* tab you will see the checkbox *Use Cash "
"Basis*. You will then have to define the *Tax Received Account*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:39
msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?"
msgstr "Wat is de impact van kasbasis belastingen op mijn boekhouding?"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:41
msgid ""
"Lets take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. "
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
"your accounting:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46
msgid "Customer Invoices Journal"
msgstr "Klantfacturen dagboek"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:50
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
msgid "Receivables $115"
msgstr "Ontvangsten $115"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:76
msgid "Tax Account $15"
msgstr "Belastingrekening $15"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82
msgid "Income Account $100"
msgstr "Omzetrekening $100"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57
msgid "A few days later, you receive the payment:"
msgstr "Een paar dagen later kan u de betaling ontvangen:"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60
msgid "Bank Journal"
msgstr "Bankdagboek"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64
msgid "Bank $115"
msgstr "Bank $115"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69
msgid ""
"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72
msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "BTW kasbasis dagboek"
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
msgid "Tax Received Account $15"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
msgid ""
"The two journal items created in the Income Account are neutral but they are"
" needed to insure correct tax reports in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3
msgid "How to create new taxes"
msgstr "Hoe nieuwe belastingen aanmaken"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:5
msgid ""
"Odoo's tax engine is very flexible and support many different type of taxes:"
" value added taxes (VAT), eco-taxes, federal/states/city taxes, retention, "
"withholding taxes, etc. For most countries, your system is pre-configured "
"with the right taxes."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:10
msgid ""
"This section details how you can define new taxes for specific use cases."
msgstr ""
"Deze sectie geeft details over hoe uw nieuwe belastingen kan definiëren voor"
" specifieke cases."
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:12
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. From this "
"menu, you get all the taxes you can use: sales taxes and purchase taxes."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:18
msgid "Choose a scope: Sales, Purchase or None (e.g. deprecated tax)."
msgstr ""
"Kies een gebied: Verkopen, Aankopen of Geen (bijvoorbeeld verouderde "
"belastingen)."
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:20
msgid "Select a computation method:"
msgstr "Selecteer een berekeningsmethode:"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22
msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:24
msgid "**Percentage of Price**: most common (e.g. 15% sales tax)"
msgstr ""
"**Percentage van prijs**: meest voorkomend (bijvoorbeeld 15% "
"verkoopbelasting)"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:26
msgid "**Percentage of Price Tax Included**: used in Brazil, etc."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:28
msgid "**Group of taxes**: allows to have a compound tax"
msgstr "**Groep van belastingen**: staat een samengestelde belasting toe"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:34
msgid ""
"If you use Odoo Accounting, set a tax account (i.e. where the tax journal "
"item will be posted). This field is optional, if you keep it empty, Odoo "
"posts the tax journal item in the income account."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:39
msgid ""
"If you want to avoid using a tax, you can not delete it because the tax is "
"probably used in several invoices. So, in order to avoid users to continue "
"using this tax, you should set the field *Tax Scope* to *None*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:44
msgid ""
"If you need more advanced tax mechanism, you can install the module "
"**account_tax_python** and you will be able to define new taxes with Python "
"code."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Geavanceerde configuratie"
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51
msgid ""
"**Label on Invoices**: a short text on how you want this tax to be printed "
"on invoice line. For example, a tax named \"15% on Services\" can have the "
"following label on invoice \"15%\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:55
msgid ""
"**Tax Group**: defines where this tax is summed in the invoice footer. All "
"the tax belonging to the same tax group will be grouped on the invoice "
"footer. Examples of tax group: VAT, Retention."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:59
msgid ""
"**Include in Analytic Cost**: the tax is counted as a cost and, thus, "
"generate an analytic entry if your invoice uses analytic accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:63
msgid ""
"**Tags**: are used for custom reports. Usually, you can keep this field "
"empty."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:87
msgid ":doc:`application`"
msgstr ":doc:`application`"
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:3
msgid "How to set default taxes"
msgstr "Hoe standaard belastingen instellen"
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:5
msgid ""
"Taxes applied in your country are installed automatically for most "
"localizations."
msgstr ""
"Belastingen toegepast in uw land zijn automatisch geïnstalleerd voor de "
"meeste lokaliseringen."
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:7
msgid ""
"Default taxes set in orders and invoices come from each product's Invoicing "
"tab. Such taxes are used when you sell to companies that are in the same "
"country/state than you."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:13
msgid ""
"To change the default taxes set for any new product created go to "
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:20
msgid ""
"If you work in a multi-companies environment, the sales and purchase taxes "
"may have a different value according to the company you work for. You can "
"login into two different companies and change this field for each company."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:3
msgid "How to manage withholding taxes?"
msgstr "Hoe belastingen weerhouden beheren?"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:5
msgid ""
"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement "
"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the "
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
"withholding tax applies to employment income."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:10
msgid ""
"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to"
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr "Als een voorbeeld, in Colombia heeft u mogelijk de volgende factuur:"
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:19
msgid ""
"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to "
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
"**government**."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:25
msgid ""
"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a "
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:32
msgid ""
"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a "
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
"tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:39
msgid ""
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
"invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:43
msgid ""
"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax"
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
"(normal tax and retention)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:50
msgid ""
"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or "
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
"line."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:58
msgid ""
"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes "
"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you "
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
"taxes."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
msgstr ""
"Het uitgeprinte rapport toont de verschillende bedragen in elke "
"belastingscategorie."
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:3
msgid "How to set tax-included prices"
msgstr "Hoe BTW inbegrepen prijzen instellen"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:5
msgid ""
"In most countries, B2C prices are tax-included. To do that in Odoo, check "
"*Included in Price* for each of your sales taxes in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:12
msgid ""
"This way the price set on the product form includes the tax. As an example, "
"let's say you have a product with a sales tax of 10%. The sales price on the"
" product form is $100."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:16
msgid "If the tax is not included in the price, you will get:"
msgstr "Indien de belasting niet in de prijs is inbegrepen krijgt u:"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:18
msgid "Price without tax: $100"
msgstr "Prijs zonder belastingen: $100"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:20
msgid "Taxes: $10"
msgstr "Belastingen: $10"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:22
msgid "Total to pay: $110"
msgstr "Totaal te betalen: $110"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:24
msgid "If the tax is included in the price"
msgstr "Als de belasting is inbegrepen in de prijs"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:26
msgid "Price without tax: 90.91"
msgstr "Prijs zonder belastingen: 90.91"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:28
msgid "Taxes: $9.09"
msgstr "Belastingen: $9.09"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:30
msgid "Total to pay: $100"
msgstr "Totaal te betalen: $100"
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:32
msgid ""
"You can rely on following documentation if you need both tax-included (B2C) "
"and tax-excluded prices (B2B): :doc:`B2B_B2C`."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36
msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog"
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:38
msgid ""
"By default prices displayed in your eCommerce catalog are tax-excluded. To "
"display it in tax-included, check *Show line subtotals with taxes included "
"(B2C)* in :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` (Tax "
"Display)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud"
msgstr "Hoe de juiste belastingen krijgen in de VS dankzij TaxCloud"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5
msgid ""
"The **TaxCloud** integration allows you to calculate the sales tax for every"
" address in the United States and keeps track of which product types are "
"exempt from sales tax and in which states each exemption applies. TaxCloud "
"calculates sales tax in real-time for every state, city, and special "
"jurisdiction in the United States."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:15
msgid "In Tax Cloud"
msgstr "In Tax Cloud"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:16
msgid ""
"Create a free account on `*TaxCloud* <https://taxcloud.net/#register>`__ "
"website."
msgstr ""
"Maak een gratis account op de `*TaxCloud* "
"<https://taxcloud.net/#register>`__ website."
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:18
msgid "Register your website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:24
msgid "In Odoo"
msgstr "In Odoo"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:25
msgid ""
"Go to :menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration --> Settings` "
"and check *Compute sales tax automatically using TaxCloud*. Click *Apply*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:31
msgid "Still in those settings, enter your TaxCloud credentials."
msgstr "Nog steeds in deze instellingen geeft u uw TaxCloud logingegevens in."
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:32
msgid ""
"Hit *Sync TaxCloud Categories (TIC)* to import TIC product categories from "
"TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may imply specific "
"rates."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:39
msgid ""
"Set default *TIC Code* and taxe rates. This will apply to any new product "
"created. A default sales tax is needed to trigger the tax computation."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:43
msgid ""
"For products under a specific category, select it in its detail form (in "
"*Sales* tab)."
msgstr ""
"Selecteer dit in het detailformulier (in de *verkopen* tab) voor producten "
"onder een specifieke categorie."
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:46
msgid ""
"Make sure your company address is well defined (especially the state and the"
" zip code). Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and click "
"*Configure your company data*."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:51
msgid "How it works"
msgstr "Hoe het werkt"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:53
msgid ""
"Automatic tax assignation works thanks to fiscal positions (see "
":doc:`application`). A specific fiscal position is created when installing "
"*TaxCloud*. Everything works out-of-the-box."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:58
msgid ""
"This fiscal position is set on any sales order, web order, or invoice when "
"the customer country is *United States*. This is triggering the automated "
"tax computation."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:65
msgid ""
"Add a product with a default sales tax. Odoo will automatically send a "
"request to TaxCloud, get the correct tax percentage based on the customer "
"location (state and zip code) and product TIC category, create a new tax "
"rate if that tax percentage does not already exist in your system and return"
" it in the order item line (e.g. 7.0%)."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75
msgid "How to create specific tax mappings using TaxCloud"
msgstr "Hoe specifieke tax mappings aanmaken met TaxCloud"
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77
msgid ""
"You can create several fiscal positions using TaxCloud. Check *Use TaxCloud "
"API* to do so. Such fiscal postions can be assigned to customers in their "
"detail form in order to get them by default whenever they buy you something."
msgstr ""
#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:86
msgid ":doc:`default_taxes`"
msgstr ":doc:`default_taxes`"
#: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:3
msgid "How to setup Odoo Accounting?"
msgstr "Hoe Odoo boekhouding op te zetten?"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:5
msgid ""
"The Odoo Accounting application has an implementation guide that you should "
"follow to configure it. It's a step-by-step wizard with links to the "
"different screens you will need."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:9
msgid ""
"Once you have `installed the Accounting application "
"<https://www.odoo.com/apps/modules/online/account_accountant/>`__, you "
"should click on the top-right progressbar to get access to the "
"implementation guide."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:17
msgid "The implementation guide will help you through the following steps:"
msgstr "De implementatie handleiding helpt u doorheen de volgende stappen:"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:19
msgid "Completing your company settings"
msgstr "Bedrijfsinstellingen voltooien"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:20
msgid "Entering in your bank accounts"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:21
msgid "Selecting your chart of accounts"
msgstr "Uw grootboekschema selecteren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:22
msgid "Confirming your usual tax rates"
msgstr "Uw gebruikelijke belastingen bevestigen"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:23
msgid "Setting up any foreign currencies"
msgstr "Vreemde valuta's opzetten"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:24
msgid "Importing your customers"
msgstr "Uw klanten importeren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:25
msgid "Importing your suppliers"
msgstr "Uw leveranciers importeren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:26
msgid "Importing your products"
msgstr "Uw producten importeren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:27
msgid "Importing your outstanding transactions"
msgstr "Uw uitstaande transacties importeren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:28
msgid "Importing your starting balances"
msgstr "Startbalansen importeren"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:29
msgid "Define the users for accounting"
msgstr "Definieer de gebruiker voor de boekhouding"
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:34
msgid ""
"Once a step is done, you can click on the \"Mark as Done\" button, in the "
"bottom of the screen. That way, you can track the progress of your overall "
"configuration of Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Main Concepts"
msgstr "Belangrijkste concepten"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "De boekhouding achter Odoo"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5
msgid ""
"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and "
"transactions."
msgstr ""
"Deze pagina vat samen hoe Odoo omgaat met typische boekhouding en "
"transacties."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9
msgid "Double-entry bookkeeping"
msgstr "Dubbele boekhouding"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11
msgid ""
"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for "
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
"order, expenses, inventory moves, etc."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15
msgid ""
"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries "
"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20
msgid ""
"`Understand Odoo's accounting transactions per document "
"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23
msgid "Accrual and Cash Basis Methods"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25
msgid ""
"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to "
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-bedrijven"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32
msgid ""
"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each "
"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation "
"reports following your consolidation rules."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36
msgid ""
"Users can access several companies but always work in one company at a time."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40
msgid "Multi-currencies"
msgstr "Multi-valuta"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42
msgid ""
"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For "
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the "
"reconciliation of the journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48
msgid ""
"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52
msgid "International Standards"
msgstr "Internationale standaarden"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54
msgid ""
"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting "
"implements accounting standards that are common to all countries. Specific "
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62
msgid ""
"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries "
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
"sold are reported when products are sold/delivered."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68
msgid ""
"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit "
"instead of a reverting the original journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71
msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules."
msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
"per customers/suppliers, but you don't need to."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Importeer automatisch bankafschriften"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement "
"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can "
"have a daily view of your cashflow without having to log into your online "
"banking or wait for your paper bank statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
"you've treated other bank statement lines and provides suggested general "
"ledger transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Voorraadwaardering"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
"(for countries allowing it) and FIFO."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid "Easy retained earnings"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
msgstr "Introductie tot Odoo boekhouden"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11
msgid "Transcript"
msgstr "Transcriptie"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13
msgid ""
"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st "
"century."
msgstr ""
"Odoo is prachtige software die ontwikkeld is voor de noden van de 21ste "
"eeuw."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15
msgid ""
"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are "
"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18
msgid ""
"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print "
"them."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20
msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail."
msgstr "Odoo kan ze voor u verzenden via e-mail of post."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22
msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away."
msgstr ""
"Uw klanten betalen online, wat betekend dat u direct uw geld ontvangt."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24
msgid ""
"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, "
"inventory and subscriptions."
msgstr ""
"Odoo boekhouding is gekoppeld met alle andere Odoo apps zoals verkopen, "
"inkopen, magazijn en abonnementen."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27
msgid ""
"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select "
"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30
msgid ""
"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches."
msgstr ""
"Gebruik vervolgens het SEPA protocol of print cheque's om leveranciers in "
"bulk te betalen."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33
msgid "It's that easy with Odoo."
msgstr "Het is zo gemakkelijk met Odoo."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35
msgid ""
"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements "
"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business "
"intelligence feature to navigate through all your companies data."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39
msgid ""
"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the "
"go."
msgstr ""
"Uiteraard is Odoo ook mobiel. U kan het gebruiken om uw rekeningen onderweg "
"te controleren."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41
msgid "Try Odoo now, and join 2 millions of happy users."
msgstr "Probeer Odoo nu, en sluit u aan bij 2 miljoen blije gebruikers."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:11
msgid ""
"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company "
"over a specific period (usually the current year)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:16
msgid ""
"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
"sold."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:21
msgid ""
"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries"
" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything "
"beyond the costs of products sold."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:27
msgid ""
"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific "
"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:32
msgid ""
"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets "
"includes building and offices, current assets include bank accounts and "
"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:38
msgid ""
"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have "
"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:43
msgid ""
"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or"
" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:48
msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:54
msgid ""
"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse "
"(liabilities) or equity (profits, capital)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:57
msgid ""
"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses"
" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses "
"having value in them being consumed for the company to \"work\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:64
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:67
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Grootboekschema"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69
msgid ""
"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance "
"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment,"
" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to "
"an other account (debit)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:76
msgid "Balance = Debit - Credit"
msgstr "Balans = Debet - Credit"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84
msgid "Journal Entries"
msgstr "Boekingen"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86
msgid ""
"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, "
"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, "
"impacting several accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:90
msgid ""
"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be "
"equal to the sum of all its credits."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:95
msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:"
msgstr ""
"voorbeelden van boekhoudkundige boekingen voor verschillende transacties. "
"Bijvoorbeeld:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97
msgid "Example 1: Customer Invoice:"
msgstr "Voorbeeld 1: Factuur klant:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117
msgid "Explanation:"
msgstr "Uitleg:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101
msgid "You generate a revenue of $1,000"
msgstr "U genereert een omzet van $1,000"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:102
msgid "You have a tax to pay of $90"
msgstr "U moet voor $90 aan belastingen betalen"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103
msgid "The customer owes $1,090"
msgstr "De klant is u $1,090 verschuldigd"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuratie:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107
msgid "Income: defined on the product, or the product category"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:108
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:125
msgid "Account Receivable: defined on the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109
msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line"
msgstr "Belasting: gedefinieerd op de belasting ingesteld op de factuurlijn"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111
msgid ""
"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the "
"Income Account or the tax defined on the product by another one."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:115
msgid "Example 2: Customer Payment:"
msgstr "Voorbeeld 2: Klantbetaling:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119
msgid "Your customer owes $1,090 less"
msgstr "Uw klant is u $1,090 minder schuldig"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:120
msgid "Your receive $1,090 on your bank account"
msgstr "U ontvangt $1,090 op uw bankrekening"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124
msgid "Bank Account: defined on the related bank journal"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:130
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242
msgid "Reconciliation"
msgstr "Aflettering"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132
msgid ""
"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific "
"account, matching credits and debits."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:135
msgid ""
"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order "
"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is "
"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:139
msgid ""
"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are "
"reconciled with the related payment journal items."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:142
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
msgstr "de betaling is rechtstreekt op e factuur geregistreerd."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:145
msgid ""
"the links between the payments and the invoices are detected at the bank "
"matching process"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0
msgid "Customer Statement Example"
msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Debiteuren rekeningen"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
msgid "Invoice 1"
msgstr "Factuur 1"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "Payment 1.1"
msgstr "Betaling 1.1"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "70"
msgstr "70"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
msgid "Invoice 2"
msgstr "Factuur 2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "65"
msgstr "65"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "Payment 1.2"
msgstr "Betaling 1.2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "30"
msgstr "30"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "Payment 2"
msgstr "Betaling 2"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
msgid "Invoice 3"
msgstr "Factuur 3"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172
msgid "Total To Pay"
msgstr "Totaal te betalen"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
msgid ""
"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by "
"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or "
"from customers). For each line in a bank statement, it can be:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:184
msgid "matched with a previously recorded payment:"
msgstr "overeenkomst met een vorige geregistreerde betaling:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:184
msgid ""
"a payment is registered when a check is received from a customer, then "
"matched when checking the bank statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:188
msgid "recorded as a new payment:"
msgstr "geregistreerd als een nieuwe betaling:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:187
msgid ""
"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled "
"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the "
"bank statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:191
msgid "recorded as another transaction:"
msgstr "geregistreerd als een andere transactie:"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:191
msgid "bank transfer, direct charge, etc."
msgstr "bankoverschrijving, direct afrekening, enz."
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193
msgid ""
"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them "
"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished,"
" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's "
"balance."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:201
msgid "Checks Handling"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203
msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205
msgid "Two journal entries and a reconciliation"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:206
msgid "One journal entry and a bank reconciliation"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:210
msgid ""
"The first journal entry is created by registering the payment on the "
"invoice. The second one is created when registering the bank statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143
msgid "Account Receivable"
msgstr "Debiteuren rekening"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
msgid "Invoice ABC"
msgstr "Factuur ABC"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
msgid "Undeposited funds"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
msgid "Check 0123"
msgstr "Cheque 0123"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:235
msgid ""
"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When "
"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing"
" journal entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankafschrift"
#: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
msgid "Statement XYZ"
msgstr "Afschrift XYZ"
#: ../../accounting/overview/process_overview.rst:3
msgid "Process overview"
msgstr "Proces overzicht"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid ""
"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose "
"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept "
"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning "
"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so "
"efficiently and accurately."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12
msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14
msgid ""
"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the "
"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; "
"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; "
"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the "
"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet "
"report."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21
msgid ""
"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If "
"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can"
" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms "
"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is "
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30
msgid "Invoice creation"
msgstr "Factuur aanmaken"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32
msgid ""
"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales "
"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice "
"directly if you would like."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36
msgid ""
"An invoice must be provided to the customer with the necessary information "
"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. "
"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely"
" and precise manner."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42
msgid "Draft invoices"
msgstr "Concept facturen"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44
msgid ""
"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. "
"While these invoices"
msgstr ""
"Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. "
"Terwijl deze facturen"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47
msgid ""
"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There "
"is nothing to stop users from creating their own draft invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50
msgid "Let's create a customer invoice with following information:"
msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52
msgid "Customer: Agrolait"
msgstr "Klant: Agrolait"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53
msgid "Product: iMac"
msgstr "Product: iMac"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54
msgid "Quantity: 1"
msgstr "Hoeveelheid: 1"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55
msgid "Unit Price: 100"
msgstr "Eenheidsprijs: 100"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56
msgid "Taxes: Tax 15%"
msgstr "Belastingen: BTW 15%"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64
msgid "The document is composed of three parts:"
msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66
msgid "the top of the invoice, with customer information,"
msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie,"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67
msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines,"
msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen,"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68
msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals."
msgstr ""
"de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen."
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71
msgid "Open or Pro-forma invoices"
msgstr "Open of proforma facturen"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73
msgid ""
"An invoice will usually include the quantity and price the of goods and/or "
"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any"
" tax information."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77
msgid ""
"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then "
"moves from the Draft state to the Open state."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80
msgid ""
"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a "
"defined, and modifiable, sequence."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86
msgid ""
"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated"
" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the "
"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95
msgid "Send the invoice to customer"
msgstr "Verzend de factuur naar de klant"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97
msgid ""
"After validating the customer invoice, you can directly send it to the "
"customer via the 'Send by email' functionality."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103
msgid ""
"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as"
" follows:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Partner**"
msgstr "**Relatie**"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Due date**"
msgstr "**Vervaldatum**"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Agrolait"
msgstr "Agrolait"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
msgid "01/07/2015"
msgstr "01/07/2015"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "115"
msgstr "115"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15"
msgstr "15"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:89
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119
msgid ""
"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting "
"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a "
"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have "
"entered the payment."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124
msgid ""
"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136
msgid "Receive a partial payment through the bank statement"
msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138
msgid ""
"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them "
"in from a csv file or from several other predefined formats according to "
"your accounting localisation."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142
msgid ""
"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related "
"journal and enter an amount of $100 ."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149
msgid "Reconcile"
msgstr "Letter af"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151
msgid "Now let's reconcile!"
msgstr "Laten we nu afletteren!"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156
msgid ""
"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass "
"reconcile with instructions at the bottom."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158
msgid ""
"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now "
"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile"
" them to pay this invoice. \""
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168
msgid ""
"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175
msgid "Payment Followup"
msgstr "Betaling opvolging"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177
msgid ""
"There's a growing trend of customers paying bills later and later. "
"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it"
" faster."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181
msgid ""
"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to "
"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending "
"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into "
"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has "
"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the"
" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189
msgid ""
"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you"
" will see the follow-up message and all overdue invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199
msgid "Customer aging report:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201
msgid ""
"The customer aging report will be an additional key tool for the collector "
"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205
msgid ""
"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your"
" collection efforts."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212
msgid "Profit and loss"
msgstr "Winst en verlies"
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214
msgid ""
"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. "
"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is "
"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues"
" and Expenses.\""
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225
msgid ""
"The balance sheet summarizes the your company's liabilities, assets and "
"equity at a specific moment in time."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234
msgid ""
"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting "
"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the "
"material has been shipped to the customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
msgid ""
"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the"
" correct amount and at the right time (not too late, not too early; "
"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your "
"aged payable balances."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10
msgid ""
"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use "
"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete "
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20
msgid ""
"When a vendor bill is received, you can record it from "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. "
"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting "
"dashboard."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27
msgid ""
"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting "
"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product "
"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35
msgid ""
"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the "
"screen. You will most likely need to configure the prices of your products "
"without taxes as Odoo will compute the tax for you."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40
msgid ""
"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the "
"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round "
"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method "
"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different "
"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has "
"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the "
"bottom left table to adjust and match."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48
msgid "Validate The Vendor Bill"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50
msgid ""
"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based "
"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending"
" on the the accounting package you choose to use."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54
msgid ""
"For most European countries, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66
msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68
msgid "**Taxes:** defined on the products and per line"
msgstr "**Belastingen:** gedefinieerd op de producten en per lijn"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61
msgid "**Expenses:** defined on the line item product used"
msgstr "**Kosten:** gedefinieerd op de lijn van het gebruikte product"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63
msgid ""
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70
msgid "**Goods Received:** defined on the product form"
msgstr "**Goederen ontvangen:** gedefinieerd op het product formulier"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72
msgid ""
"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having "
"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77
msgid "Pay a bill"
msgstr "Betaal een rekening"
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79
msgid ""
"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on "
"**Register a Payment** at the top of the form."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82
msgid ""
"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit "
"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will "
"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo "
"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo "
"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it "
"correctly)."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94
msgid ""
"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to "
"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, "
"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with "
"directly."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99
msgid "Printing vendor Checks"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101
msgid ""
"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do "
"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a "
"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in "
"checks in batches."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106
msgid ""
"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do "
"list and reminds you of how many checks you have left to be printed."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112
msgid ""
"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a "
"list of all payments that are ready to be processed."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115
msgid ""
"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select "
"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set "
"the next check number in the sequence and will then print all the checks at "
"once."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127
msgid "Aged payable balance"
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129
msgid ""
"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you"
" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in "
":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a"
" visual of all of your outstanding bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137
msgid ""
"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details "
"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line "
"for managements information. At any point in time while you're looking "
"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly "
"what you see on the screen."
msgstr ""
#: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../accounting/payables.rst:3
msgid "Account Payables"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:3
msgid "How to keep track of employee expenses?"
msgstr "Hoe personeelsuitgaven opvolgen?"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:5
msgid ""
"Employee expenses are charges incurred on behalf of the company. The company"
" then reimburses these expenses to the employee. The receipts encountered "
"most frequently are:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:9
msgid "car travel, reimbursed per unit of distance (mile or kilometer),"
msgstr "autoreizen, terugbetaald per afstandseenheid (mijl of kilometer),"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:11
msgid "subsistence expenses, reimbursed based on the bill,"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:13
msgid ""
"other purchases, such as stationery and books, destined for the company but "
"carried out by the employee."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:19
msgid ""
"To manage expenses, you need to install the **Expense Tracker** application "
"from the Apps module."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:22
msgid ""
"You will also need to install the **Sales Management** module in order to "
"re-invoice your expenses to your customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:25
msgid ""
"Once these applications are installed you can configure the different "
"products that represent the types of expenses. To create the firsts "
"products, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Expenses "
"Products` in the **Expenses** application."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:30
msgid "Some examples of products can be:"
msgstr "Een paar voorbeelden van producten kunnen zijn:"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:32
msgid "**Travel (car)**"
msgstr "**Reizen (auto)**"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:34
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:50
msgid "Product Type: Service"
msgstr "Productsoort: Dienst"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:36
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:52
msgid "Invoicing Policy: Invoice based on time and material"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:38
msgid "Expense Invoice Policy: At sales price"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:40
msgid "Sale Price: 0.32"
msgstr "Verkoopprijs: 0.32"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:42
msgid ""
"Unit of Measure: Km or mile (you will need to enable the **Multiple Unit of "
"Measures** option from :menuselection:`Sales module --> Configuration`)"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:48
msgid "**Hotel**"
msgstr "**Hotel**"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:54
msgid "Expense Invoice Policy: At cost"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:56
msgid "Unit of Measure: Unit"
msgstr "Maateenheid: Eenheid"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:58
msgid ""
"In these examples, the first product will be an expense we reimburse to the "
"employee based on the number of km he did with his own car (e.g. to visit a "
"customer): 0.32€ / km. The hotel is reimbursed based on the real cost of the"
" hotel."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:63
msgid ""
"Be sure that all these products have the checkbox **Can be expensed** "
"checked and the invoicing policy set to **Invoice Based on time and "
"material**. This invoicing policy means that, if the expense is related to a"
" customer project/sale order, Odoo will re-invoice this expense to the "
"customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:69
msgid "Odoo support two types of expenses:"
msgstr "Odoo ondersteund twee soorten van uitgaven:"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:71
msgid "expenses paid by employee with their own money"
msgstr "uitgaven betaald door werknemers met hun eigen geld"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:73
msgid "expenses paid with a company credit card"
msgstr "uitgaven betaald met een bedrijf kredietkaart"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:76
msgid "The expenses workflow"
msgstr "De uitgaven werkflow"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:79
msgid "Record a new expense"
msgstr "Registreer een nieuwe uitgave"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:81
msgid ""
"Every employee of the company can register their expenses from "
":menuselection:`Expenses application --> My Expenses`. The workflow for "
"personal expenses work that way:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:85
msgid "an employee record his expense, and submit it to the manager"
msgstr "een werknemer geeft zijn kost in en legt deze voor aan de manager"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:87
msgid "the manager approve or refuse the expense"
msgstr "de manager keurt de kost goed of weigert ze"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:89
msgid "the accountant post journal entries"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:91
msgid ""
"the company reimburse the employee expense (the employee is like a vendor, "
"with a payable account)"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:94
msgid ""
"if the expense is linked to an analytic account, the company can reinvoice "
"the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:97
msgid "For every expense, the employee should record at least:"
msgstr "voor elke kost moet de werknemer ten minste het volgende ingeven:"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:99
msgid "a description: that should include the reference of the ticket / bill"
msgstr ""
"een omschrijving: deze moet de referentie naar het ticket / de rekening "
"bevatten"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:101
msgid "a product: the expense type"
msgstr "een product: de uitgave soort"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:103
msgid ""
"a price (e.g. hotel) or a quantity (e.g. reimburse km if travel with his own"
" car)"
msgstr ""
"een prijs (bijvoorbeeld hotel) of een hoeveelheid (bijvoorbeeld "
"terugbetaling van het gereisde aantal kilometers met de eigen auto)"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:106
msgid ""
"Depending of the policy of the company, he might have to attach a scan or a "
"photo of the expense. To do that, just a write a message in the bottom of "
"the expense with the scan of the bill/ticket in attachment."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:113
msgid ""
"If the expense is linked to a customer project, you should not forget to set"
" an analytic account, related to the customer project or sale order (you "
"might have to activate analytic accounts in the accounting settings to get "
"this feature)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:118
msgid ""
"Once the expense is fully recorded, the employee has to click the button "
"**Submit to Manager**. In some companies, employees should submit their "
"expenses grouped at the end of the month, or at the end of a business trip."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:123
msgid ""
"An employee can submit all his expenses in batch, using the Submit Expenses "
"action from the list view of expenses, or the small icons in the list view."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:128
msgid "Validation by the manager"
msgstr "Validatie door de manager"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:130
msgid ""
"Managers should receive an email for every expense to be approved (the "
"manager of an employee is defined on the employee form). They can use the "
"menu **To Approve** to check all expenses that are waiting for validation."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:135
msgid "The manager can:"
msgstr "De manager kan:"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:137
msgid ""
"discuss on an expense to ask for more information (e.g., if a scan of the "
"bill is missing);"
msgstr ""
"communiceer op een declaratie om meer informatie te vragen (bijvoorbeeld als"
" er een scan van het document ontbreekt);"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:140
msgid "reject an expense;"
msgstr "wijs een uitgave af;"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:142
msgid "approve an expense."
msgstr "keur een uitgave goed."
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:145
msgid "Control by the accountant"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:147
msgid ""
"Then, all expenses that have been validated by the manager should be posted "
"by the accountant. When an expense is posted, the related journal entry is "
"created and posted in your accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:151
msgid ""
"If the accountant wants to create only one journal entry for a batch of "
"expenses, he can post expenses in batch from the list view of all expenses."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:156
msgid "Reinvoice expenses to customers"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:158
msgid ""
"If the expense was linked to an analytic account related to a sale order, "
"the sale order has a new line related to the expense. This line is not "
"invoiced to the customer yet and will be included in the next invoice that "
"will be send to the customer (charge travel and accommodations on a customer"
" project)"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:164
msgid ""
"To invoice the customer, just click on the invoice button on his sale order."
" (or it will be done automatically at the end of the week/month if you "
"invoice all your orders in batch)"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176
msgid "Reimburse the employee"
msgstr "Werknemer terugbetalen"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178
msgid ""
"If the expense was paid with the employee's own money, the company should "
"reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged"
" payable balance until the company reimburse him his expenses."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183
msgid ""
"All you have to do is to create a payment to this employee for the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190
msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192
msgid ""
"If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two "
"options:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195
msgid ""
"if the decision to invoice or not is related to the product, change the "
"invoicing policy on the product:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198
msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer"
msgstr "**gebaseerd op tijd en materiaal**: factuur de klant opnieuw"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200
msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer"
msgstr "**gebaseerd op verkooporders**: de klant niet opnieuw factureren"
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202
msgid ""
"if you have to make an exception for one invoice that should not be "
"reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this"
" invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208
msgid ":doc:`forecast`"
msgstr ":doc:`forecast`"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:3
msgid "How to forecast future bills to pay?"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:5
msgid ""
"When you get hundreds of vendor bills per month with each of them having "
"different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay "
"and when. Paying your vendors too early can decrease your cash "
"availabilities and paying too late can lead to extra charges."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:10
msgid ""
"Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to "
"vendors efficiently."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:14
msgid "Configuration: payment terms"
msgstr "Configuratie: betalingstermijnen"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:16
msgid ""
"In order to track the vendor conditions, we use payment terms in Odoo. "
"Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date "
"on an invoice. As an example, a payment term can be:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:20
msgid "50% within 30 days"
msgstr "50% binnen 30 dagen"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:22
msgid "50% within 45 days"
msgstr "50% binnen 45 dagen"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:24
msgid ""
"To create your most common payment terms, use the menu: "
":menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` in the "
"**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%"
" directly and the balance after 30 days."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:32
msgid ""
"Once payment terms are defined, you can assign them to your vendor by "
"default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor"
" form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will "
"propose you automatically the right payment term."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:42
msgid ""
"If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be "
"able to set a specific payment term on the vendor bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:46
msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:48
msgid ""
"In order to track amounts to be paid to the vendors, use the Aged Payable "
"report. You can get it from the Reports menu of the Accounting application. "
"This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared "
"to their due date (the due date being computed on each bill using the "
"payment term)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:57
msgid ""
"This reports tells you how much you will have to pay within the next months."
msgstr ""
"Dit rapport verteld u hoeveel u de komende maanden zult moeten betalen."
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:61
msgid "Select bills to pay"
msgstr "Selecteer te betalen rekening"
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:63
msgid ""
"Using the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, you can get a "
"list of vendor bills. Using the advanced filters, you can list all the bills"
" that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the "
"payment)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:70
msgid ""
"From this screen, you can also switch to the pivot table or the graph view "
"to get statistics on the amount due over the next month, using the group by "
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay.rst:3
msgid "Vendor Payments"
msgstr "Leverancier betalingen"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3
msgid "Pay by Checks"
msgstr "Betaling met cheques"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:5
msgid ""
"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. "
"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. "
"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to "
"suppliers with actual bank statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:14
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:29
msgid "Install the required module"
msgstr "Installeer de vereiste module"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:16
msgid ""
"To record supplier payments by checks, you must install the **Check "
"Writing** module. This module handle the process of recording checks in "
"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the "
"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to "
"print U.S. checks."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, those modules "
"may be installed by default. (example: United States users have nothing to "
"install, it's configured by default)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29
msgid "Activate checks payment methods"
msgstr "Activeer cheque betalingsmethode"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31
msgid ""
"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method "
"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on your bank account on "
":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, "
"set **Check**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41
msgid "Compatible check stationery for printing checks"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46
msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:"
msgstr ""
"Voor de Verenigde Staten ondersteunt Odoo standaard de cheque formaten van:"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48
msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49
msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50
msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52
msgid ""
"It is also possible to customize your own check format through "
"customizations."
msgstr ""
"Het is ook mogelijk om uw eigen cheque formaat te wijzigen door middel van "
"aanpassingen."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55
msgid "Pay a supplier bill with a check"
msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
msgstr "Een leverancier betalen met een cheque gebeurd in drie stappen:"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59
msgid "registering a payment you'd like to do on the bill"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60
msgid "printing checks in batch for all registered payments"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61
msgid "reconcile bank statements"
msgstr "bankafschriften afletteren"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64
msgid "Register a payment by check"
msgstr "Registreer een betaling via cheque"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66
msgid ""
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74
msgid "Explanation of the fields of the payment screen:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Has Invoices"
msgstr "Heeft facturen"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Technical field used for usability purposes"
msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Hide Payment Method"
msgstr "Verberg betaalmethode"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
"Technisch veld gebruikt om de betalingsmethode te verbergen als het "
"geselecteerde dagboek maar één betaalmethode heeft die 'handmatig' is"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, "
"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To "
"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be "
"installed"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Show Partner Bank Account"
msgstr "Geef bankrekening relatie weer"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
"needs to be displayed or not in the payments form views"
msgstr ""
"Technisch veld gebruikt om aan te geven of het veld "
"'partner_bank_account_id' noodzakelijk is om al dan niet weer te geven in "
"het formulier betalings overzicht."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
msgstr ""
"Technisch veld dat gebruikt wordt om de interface te wijzigen naar de "
"geselecteerde betalingsmethode."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Check Number"
msgstr "Controleer nummer"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
"wrong, you can change it in the journal configuration page."
msgstr ""
"Het geselecteerde dagboek is geconfigureerd om cheque nummers te printen. "
"Als uw voorgedrukt papier al nummers bevat of als het huidige nummer fout is"
" kan u dit wijzigen op de dagboek configuratie pagina."
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80
msgid "Try paying a supplier bill with a check"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85
msgid "Print checks"
msgstr "Print cheques"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87
msgid ""
"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link "
"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all "
"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks "
"in batch or review them one by one."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92
msgid ""
"If you want to review every payment one by one before printing the check, "
"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog "
"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next"
" number, but you can change it if it does not match your next check number."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98
msgid ""
"To print all checks in batch, select all payments from the list view and "
"Print Check from the top \"print\" menu."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107
msgid "Reconcile Bank Statements"
msgstr "Bankafschriften afletteren"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109
msgid ""
"Once you process your bank statement, when the check is credited from your "
"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the "
"payment. This will mark the payment as **Reconciled**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115
msgid ""
"to review checks that have not been credited, open the list of payments and "
"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2"
" weeks ago."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120
msgid "Pay anything with a check"
msgstr "Betaal eender wat met een cheque"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by check."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**Memo** field."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132
msgid ""
"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. "
"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding"
" flow to print checks in batch:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136
msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_"
msgstr "`Print cheques<PrintChecks_>`_"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138
msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_"
msgstr "`Bankafschriften afletteren <ReconicleBankStatements_>`_"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3
msgid "How to pay several bills at once?"
msgstr "Hoe meerdere rekeningen tegelijk te betalen?"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:5
msgid ""
"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, "
"with various quick or complex options. With one single process, anyone is "
"able to handle bills and payment in just a few clicks."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:10
msgid "Pay multiple bills with one payment"
msgstr "Betaal meerdere rekeningen met één betaling"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:13
msgid "Record several payments"
msgstr "Registreer verschillende betalingen"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:15
msgid ""
"In the following example, we will generate some bills. You can control the "
"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you "
"open the accounting application)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:22
msgid ""
"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In "
"the Vendor Bills window, click on **Create**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:28
msgid ""
"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on "
"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then "
"**Validate**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:33
msgid "Pay supplier bills, one after the other"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:38
msgid ""
"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on"
" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click"
" on **Validate**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:45
msgid ""
"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile"
" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will "
"also generate a move from the payment account and reconcile it with the "
"expense transaction."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:51
msgid "Pay several bills altogether"
msgstr "Betaal verschillende rekeningen samen"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:53
msgid ""
"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills "
"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same"
" vendor.**"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:60
msgid ""
"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking"
" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of "
"the page, click on **Register Payment**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:67
msgid ""
"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount "
"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:71
msgid "Record the payment, reconcile afterwards"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:73
msgid ""
"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been "
"recorded."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:76
msgid "First, we need to create a payment"
msgstr "Eerst moeten we een betaling aanmaken"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:78
msgid ""
"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More "
"Option --> Send Money`"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:84
msgid ""
"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor "
"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm "
"the payment order which will generate payment transaction with the system."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:92
msgid ""
"As you can see, bill payment status show what is posted and what is "
"remaining to reconcile."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:95
msgid ""
"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can "
"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the "
"transaction amount."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101
msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106
msgid "Partial payments of several supplier bills"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109
msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111
msgid ""
"You already learned how to pay bills in various way but what about partial "
"payment? We are taking another example where we will do partial payment for "
"various bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115
msgid ""
"We are creating multiple bills and partially pay them through bank "
"statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118
msgid ""
"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor "
"offer us early payment discount."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124
msgid ""
"We are creating the following bills with the assignment of the above payment"
" term."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130
msgid "We have created the following bills:"
msgstr "We hebben de volgende rekeningen aangemaakt:"
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135
msgid ""
"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the"
" cash discount our vendor provided under payment terms."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141
msgid ""
"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement "
"model for cash discount."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147
msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view."
msgstr ""
"Nu gaan we terug naar het bankafschrift en openen we de afletter weergave."
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151
msgid "For bank statement reconciliation with model option, see"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67
msgid "Pay with SEPA"
msgstr "Betaal met SEPA"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire "
"transfer."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10
msgid ""
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
msgstr ""
"SEPA is ondersteund door de banken van de 28 EU lidstaten en ook door "
"Ijsland, Noorwegen, Zwitserland, Andorra, Monaco en San Marino."
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill "
"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA "
"file containing all bank wire transfers and send it to the bank. The file "
"follows the SEPA Credit Transfer 'PAIN.001.001.03' specifications. This is a"
" well-defined standard that makes consensus among banks."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:20
msgid ""
"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the "
"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will "
"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank "
"statements."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:31
msgid ""
"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** "
"module. This module handle the process of generating SEPA files based on "
"Odoo payments."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, this module may "
"be installed by default."
msgstr ""
"Volgens uw land en grootboekschema kan deze module standaard worden "
"geïnstalleerd."
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41
msgid "Activate SEPA payment methods on banks"
msgstr "Activeer SEPA betalingsmethodes op banken"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43
msgid ""
"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on "
"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank "
"account and select the \"Settings\" option."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48
msgid ""
"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment "
"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit"
" Transfer**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52
msgid ""
"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't "
"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58
msgid ""
"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as "
"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank "
"statement in the **payment from** field. You can customize it in your "
"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70
msgid "Register your payments"
msgstr "Registreer uw betalingen"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76
msgid ""
"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the "
"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC "
"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80
msgid ""
"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the "
"bank accounts but you will be able to select another one or create a new "
"one."
msgstr ""
"Voor toekomstige betalingen aan deze leverancier stelt Odoo u automatisch de"
" rekeningen voor maar u kan andere selecteren of aanmaken."
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**memo** field."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90
msgid ""
"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also "
"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on"
" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly "
"linked to the bill and will be automatically reconciled to it."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96
msgid "Generate SEPA files"
msgstr "Genereer SEPA bestanden"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98
msgid ""
"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to "
"generate for every bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104
msgid ""
"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via "
"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box "
"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> "
"Download SEPA Payments`."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116
msgid "The bank refuses my SEPA file"
msgstr "De bank weigert mijn SEPA bestand"
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118
msgid ""
"Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If "
"they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the "
"error message to your Odoo partner."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123
msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125
msgid ""
"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid"
" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account "
"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:168
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129
msgid ":doc:`check`"
msgstr ":doc:`check`"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3
msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?"
msgstr "Wanneer moet ik leveranciersrekeningen of inkooprekeningen gebruiken?"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:5
msgid ""
"Purchase receipts are different than vendor bills. Vendor bills are requests"
" for payment. If I issue a Purchase Order my vendor will in most business "
"cases send me a Vendor Bill. Depending on his invoice policy I then have a "
"defined amount of time to pay the Bill. A Purchase receipts are "
"confirmations of received payments. They are my day-to-day ticket receipts."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:12
msgid ""
"From an accounting point of view this makes a difference as a Vendor Bill "
"will first credit a debt account before reconciling with the bank account. "
"On the other hand we usually immediately pay the purchase receipts, which "
"means no debt account is necessary."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:17
msgid ""
"Moreover purchase receipts can have a different tax amount per product line,"
" as vendors bills apply one tax amount over the entire bill."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:20
msgid ""
"If my company's bank account is used to pay for goods where only a purchase "
"receipt are issued I should use the purchase receipts function in Odoo to "
"handle them in accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:24
msgid ""
"Let's take the following example: we need to buy tea for our customers from "
"a local tea store that doesn't issue bills. We go every week buy 50 euros "
"worth of tea and a teapot worth 20 euros. We pay with the company's bank "
"account."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:32
msgid ""
"To handle purchase receipts in Odoo one module and one app has to be "
"installed. Go into the app module and install the accounting app."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:38
msgid ""
"Then, go in the search bar, delete the default module search, and search for"
" \"purchase\". Install the **Sale & Purchase Vouchers** module."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:45
msgid "Register a receipt"
msgstr "Registreer een ticket"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:47
msgid ""
"By installing the **Sale & Purchase Vouchers** I've made the new **Purchase "
"Receipts** drop down menu visible in the accounting app."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:50
msgid ""
"To import our 50 euros worth of tea purchase receipt, enter the accounting "
"app, select :menuselection:`Purchases --> Purchase Receipts`."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:53
msgid ""
"Create a new Purchase Receipt and fill in all the necessary information. "
"Note that you have the choice in the Payment field between **Pay Later** or "
"**Pay Now**. It's a significant difference as Pay Later will generate a debt"
" accounting entry whereas Pay Now will immediately credit the Bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:59
msgid ""
"In most cases you immediately pay, we will thus select the Pay Directly "
"option. Add the products, the related account and the appropriate taxe. For "
"the example we suppose the tea is a 12% taxe and the Tea Pott 21%."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:66
msgid ""
"Validate the Purchase Receipt to post it. Don't forget you need to "
":doc:`reconcile payments <../../bank/reconciliation/use_cases>` in order to "
"completely close the transaction in your accounting."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3
msgid "How to manage vendor Bills?"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5
msgid ""
"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, "
"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8
msgid ""
"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you "
"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased"
" and received is the first step towards understanding your purchase "
"management processes."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13
msgid "Here is the standard work flow in Odoo:"
msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15
msgid ""
"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your "
"vendor(s)."
msgstr ""
"U begint met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw "
"leverancier(s)."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18
msgid ""
"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase "
"Order (PO)**."
msgstr ""
"Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een"
" **Inkooporder (PO)**."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21
msgid ""
"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any "
"stockable products."
msgstr ""
"De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u "
"voorraadproducten heeft aangekocht."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24
msgid ""
"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with "
"products received in the previous step to ensure accuracy."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27
msgid ""
"This process may be done by three different people within the company, or "
"only one."
msgstr ""
"Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het "
"bedrijf, maar ook door één iemand."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36
msgid ""
"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and "
"install it. Due to certain dependencies, Installing Purchase will "
"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41
msgid "Creating products"
msgstr "Producten aanmaken"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43
msgid ""
"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing "
"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase, and "
"click create."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50
msgid ""
"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as "
"it is important:"
msgstr ""
"Wanneer u het product aanmaakt moet u letten op het **Producttype** veld, "
"aangezien het belangrijk is:"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53
msgid ""
"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep "
"track of their inventory levels. These options imply stock management and "
"will allow for receiving these kinds of products."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58
msgid ""
"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will "
"not imply stock management, simply due to the fact that there is no "
"inventory to manage. You will not be able to receive products under either "
"of these designations."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65
msgid ""
"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all "
"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or "
"management. If you create such a product, it is recommend to set the product"
" type to **Service**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70
msgid "Managing your Vendor Bills"
msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73
msgid "Purchasing products or services"
msgstr "Koop producten of diensten"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75
msgid ""
"From the purchase application, you can create a purchase order with as many "
"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation "
"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor "
"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the "
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
"Reference)"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85
msgid ""
"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory "
"application."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89
msgid "Receiving Products"
msgstr "Producten ontvangen"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91
msgid ""
"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, "
"you will need to receive the products from the Inventory application after "
"you confirm a Purchase Order. From the **Inventory dashboard**, you should "
"see a button linking you directly to the transfer of products. This button "
"is outlined in red below:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100
msgid ""
"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be "
"received."
msgstr ""
"Als u deze route volgt, komt u op een lijst met alle bestellingen die nog "
"moeten worden ontvangen."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106
msgid ""
"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in"
" the upper right. With this search bar, you may filter based on the Vendor "
"(Partner), the product, or the source document, also known as the reference "
"of your purchase order. You also have the capability to group the orders by "
"different criteria under **Group By**. Selecting an item from this list will"
" open the following screen where you then will receive the products."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117
msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120
msgid "Managing Vendor Bills"
msgstr "Beheer leverancier rekeningen"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122
msgid ""
"When you receive a Vendor Bill for a previous purchase, be sure to record it"
" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create"
" a new vendor bill even if you already registered a purchase order."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130
msgid ""
"The first thing you will need to do upon creating a Vendor Bill is to select"
" the appropriate Vendor as this will also pull up any associated accounting "
"or pricelist information. From there, you can choose to specify any one or "
"multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you select a"
" Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced products "
"associated to that Purchase Order and automatically populate that "
"information below. If you are having a hard time finding the appropriate "
"Vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor "
"reference number or your internal purchase order number."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144
msgid ""
"While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need"
" (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150
msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152
msgid ""
"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the "
"products."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr ""
"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155
msgid ""
"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate "
"the product quantities based on what has been received from the vendor. If "
"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this"
" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and"
" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you"
" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164
msgid "Vendor Bill Matching"
msgstr "Factuur fabrikant matching"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167
msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169
msgid ""
"If the bill you receive from the vendor has different quantities than what "
"Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several "
"reasons:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173
msgid ""
"the vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you"
" have not ordered,"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176
msgid ""
"the vendor is billing you for products that you might not have received yet,"
" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities,"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180
msgid "or the vendor did not bill you for previously purchased products."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182
msgid ""
"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any "
"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you "
"understand what you have ordered and what you have already received."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186
msgid ""
"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this "
"could be due to one of a few reasons:"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189
msgid ""
"the vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is"
" not going to appear anywhere in the selection,"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192
msgid ""
"someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor,"
msgstr ""
"iemand in het bedrijf vergat een inkooporder aan te maken voor deze "
"fabrikant,"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195
msgid "or the vendor is charging you for something you did not order."
msgstr "of de fabrikant rekent u iets aan dat u niet besteld heeft."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200
msgid "How product quantities are managed"
msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202
msgid ""
"By default, services are managed based on ordered quantities, while "
"stockables and consumables are managed based on received quantities."
msgstr ""
"Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl "
"voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op "
"ontvangen hoeveelheden."
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205
msgid ""
"If you need to manage products based on ordered quantities over received "
"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask "
"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings"
" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct "
"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new "
"field appear, labeled **Control Purchase Bills**."
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215
msgid ""
"You can then change the default management method for the selected product "
"to be based on either:"
msgstr ""
"U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product "
"wijzigen om gebaseerd te zijn op:"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218
msgid "Ordered quantities"
msgstr "Bestelde hoeveelheden"
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220
msgid "or Received quantities"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223
msgid "Batch Billing"
msgstr ""
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225
msgid ""
"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, "
"you may continue to select additional purchase orders and Odoo will add the "
"additional line items from that purchase order.. If you have not deleted the"
" previous line items from the first purchase order the bill will be linked "
"to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables.rst:3
msgid "Account Receivables"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Klantfacturen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "How to setup cash discounts?"
msgstr "Hoe contante kortingen op te zetten?"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
msgid ""
"Cash discounts are an incentive (usually a small percentage) that you offer "
"to customers in return for paying a bill owed before the scheduled due date."
" If used properly, cash discounts improve the Days Sales Outstanding aspect "
"of a business's cash conversion cycle."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:10
msgid ""
"For example, a typical cash discount would be: you offer a 2% discount on an"
" invoice due in 30 days if the customer were to pay within the first 5 days "
"of receiving the invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:18
msgid "Payment terms"
msgstr "Betalingstermijnen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:20
msgid ""
"In order to manage cash discounts, we will use the payment terms concept of "
"Odoo (From the Accounting module, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Management --> Payment terms --> Create`)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:24
msgid ""
"Let's start with the above example: a 2% discount on an invoice due in 30 "
"days if the customer were to pay within the first 5 days."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27
msgid ""
"A typical payment term of 30 days would have only one installment: balance "
"in 30 days. But, in order to configure the cash discount, you can configure "
"the payment term with two installments:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:31
msgid "98% within 5 days"
msgstr "98% binnen 5 dagen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:32
msgid "balance within 30 days"
msgstr "balans binnen 30 dagen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
msgid ""
"To make it clear that it's not a payment term but a cash discount, don't "
"forget to set a clear description that will appear on the invoice: Invoice "
"is due within 30 days, but you can benefit from a 2% cash discount if you "
"pay within 5 days."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:43
msgid "Bank reconciliation model"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:45
msgid ""
"In order to speed up the bank reconciliation process, we can create a model "
"of entry for all cash discounts. To do that, from the Accounting application"
" dashboard, click on the \"More\" link on the bank and choose the option "
"\"Reconciliation Models\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:53
msgid "Create a new model for cash discounts as follow:"
msgstr "Maak als volgt een nieuw model voor contante kortingen:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:55
msgid "**Button Label**: Cash Discount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56
msgid "**Account**: Cash Discount (according to your country)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:57
msgid "**Amount Type**: Percentage"
msgstr "**Bedrag type**: Percentage"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58
msgid "**Amount**: 100%"
msgstr "**Bedrag**: 100%"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:60
msgid "**Taxes**: depending on your country, you may put a tax on the cash"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:60
msgid "discount if taxes have to be deduced"
msgstr "korting indien belastingen moeten ingehouden worden"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
msgid ""
"Even if it's a 2% cash discount, set a 100% amount on the reconciliation "
"model as it means 100% of the remaining balance (the 2%). You can use the "
"same reconciliation model for all your cash discount. No need to create a "
"model per payment term."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:73
msgid "Creating an invoice with a cash discount"
msgstr "Een factuur aanmaken met contante korting"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:75
msgid ""
"When you create a customer invoice, set the right payment term \"30 days, 2%"
" cash discount\" right after having selected the customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:81
msgid ""
"Once the invoice is validated, Odoo will automatically split the account "
"receivable part of the journal entry with two installments having a "
"different due date: 98% within 5 days, 2% within 30 days."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:92
msgid "Paying the invoice with a cash discount"
msgstr "Een factuur met contante korting betalen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:94
msgid ""
"If the customer pays with a cash discount, when processing the bank "
"statement, you will match the payment (98%) with the related line in the "
"journal entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:101
msgid ""
"As you can see in the above screenshot, when selecting the customer, you "
"also see the 2% remaining of 3$. If you want to accept the cash discount (if"
" the customer paid within the 5 days), you can click on this line with 2%, "
"click on \"Open Balance\", and select your \"Cash Discount\" reconciliation "
"model. That way, the invoice is marked as fully paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:109
msgid ""
"from now on, matching the remaining 2% has to be done manually. In the "
"future, we plan to automate the reconciliation of the 2% if the 98% are paid"
" on time."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:113
msgid "Paying the invoice in full"
msgstr "De factuur volledig betalen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:115
msgid ""
"If the customer pays the invoice fully, without benefiting from the cash "
"discount, you will reconcile the payment (in full) with the two lines from "
"the invoice (98% and 2%). Just click on the two lines to match them with the"
" payment."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:125
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ":doc:`overview`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2
msgid "Set up cash roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4
msgid ""
"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in "
"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are"
" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin "
"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10
msgid "There are two strategies for the rounding:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12
msgid "Add a line on the invoice for the rounding"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
msgid "Add the rounding in the tax amount"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Both strategies are applicable in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21
msgid ""
"First, you have to activate the feature. For this, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the "
"Cash Rounding."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid ""
"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31
msgid ""
"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding "
"strategies:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34
msgid ""
"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on"
" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to "
"define the account in which the rounding will go."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39
msgid ""
"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the "
"highest tax."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48
msgid ""
"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On"
" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**"
" where you can simply choose one of the rounding methods created previously."
" If needed, a rounding will be applied to the invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues: how to automate them?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
msgid ""
"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's "
"balance sheet as a liability account until either the services have been "
"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a "
"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned,"
" but represents products or services that are owed to the customer. As the "
"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and "
"posted on the income statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13
msgid ""
"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that "
"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer "
"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This"
" is because the $24,000 you received has not yet been earned."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19
msgid ""
"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account "
"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27
msgid "Module installation"
msgstr "Module installatie"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29
msgid ""
"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the "
"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the "
"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the "
"**Revenue Recognition Management** module."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
msgid ""
"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install"
" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you"
" might check if the module is correctly installed."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41
msgid "Define deferred revenue types"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43
msgid ""
"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. "
"From the Accounting application, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51
msgid "Example: 12 months maintenance contract"
msgstr "Voorbeeld: 12 maanden onderhoudscontract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53
msgid "Some example of deferred revenues types:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55
msgid "1 year service contract"
msgstr "1 jaar dienstencontract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "3 years service contracts"
msgstr "3 jaar dienstencontracten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59
msgid "Set deferred revenues on products"
msgstr "Stel uitgestelde omzet in op producten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61
msgid ""
"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related "
"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred"
" revenue type."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65
msgid ""
"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Soort uitgestelde omzet"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71
msgid "Support Contract: 3 years"
msgstr "Ondersteuningscontract: 3 jaar"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73
msgid "Netflix subscription: 3 years"
msgstr "Netflix abonnement: 3 jaar"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "Flowers every month"
msgstr "Bloemen elke maand"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75
msgid "1 year product contract"
msgstr "1 jaar product contract"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79
msgid "Sell and invoice products"
msgstr "Verkoop en factureer producten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81
msgid ""
"Once the products are configured, you can create a customer invoice using "
"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will "
"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal "
"entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Dr**"
msgstr "**Dr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98
msgid "**Cr**"
msgstr "**Cr**"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
msgid "Accounts receivable"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
msgid "24000"
msgstr "24000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
msgid "Deferred revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94
msgid ""
"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue "
"recognition."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102
msgid "Service revenue account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108
msgid ""
"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use"
" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3
msgid "How to define an installment plan on customer invoices?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:4
msgid ""
"In order to manage installment plans related to an invoice, you should use "
"payment terms in Odoo. They apply on both customer invoices and supplier "
"bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:8
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8
msgid "Example, for a specific invoice:"
msgstr "Voorbeeld, voor een specifieke factuur:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:10
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:10
msgid "Pay 50% within 10 days"
msgstr "Betaal 50% binnen 10 dagen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:11
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12
msgid "Pay the remaining balance within 30 days"
msgstr "Betaal de resterende balans binnen 30 dagen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15
msgid ""
"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, "
"for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a "
"payment term but an invoice policy."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22
msgid ""
"Configure your usual installment plans from the application "
":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25
msgid ""
"A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within "
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
"several lines, make sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in "
"10 days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not compute "
"exactly 100%)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36
msgid ""
"The description of the payment term will appear on the invoice or the sale "
"order."
msgstr ""
"De omschrijving van de betalingsconditie verschijnt op de factuur of het "
"verkooporder."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38
msgid "Payment terms for customers"
msgstr "Betalingstermijnen voor klanten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41
msgid "You can set payment terms on:"
msgstr "U kan betalingstermijnen instellen op:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43
msgid ""
"**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders "
"or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant "
"this payment term for all future orders for this customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48
msgid ""
"**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from "
"this quotation or sale order, but not on other quotations"
msgstr ""
"**een offerte**: de betalingstermijn is van toepassing op alle facturen "
"aangemaakt vanuit de offerte of verkooporder, maar niet op andere offertes."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51
msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only"
msgstr ""
"**een factuur**: de betaaltermijn is enkel op deze factuur van toepassing"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53
msgid ""
"If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the "
"invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce "
"the following journal entry (for the clarity of the example, we did not set "
"any tax on the invoice):"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70
msgid "Due date"
msgstr "Vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65
msgid ""
"If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 "
"days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "Jan 03"
msgstr "Jan 03"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
msgid "Jan 30"
msgstr "Jan 30"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74
msgid "90"
msgstr "90"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80
msgid ""
"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. "
"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ":doc:`payment_terms`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
msgid "Overview of the invoicing process"
msgstr "Overzicht van de factureringsprocessen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5
msgid ""
"Depending on your business and the application you use, there are different "
"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft "
"invoices are created by the system (with information coming from other "
"documents like sales order or contracts) and accountant just have to "
"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or "
"email)."
msgstr ""
"Afhankelijk van de zaak en de applicatie die u gebruikt zijn er "
"verschillende manieren om het facturatieproces te automatiseren naar "
"klanten. Meestal worden concept facturen aangemaakt door het systeem (met "
"informatie komende van andere documenten zoals verkooporders of contracten) "
"en moet de boekhouder enkel de concept facturen valideren en de facturen in "
"batchen uitzenden (via reguliere mail of e-mail)."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12
msgid ""
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
"create draft invoices:"
msgstr ""
"Afhankelijk van uw zaak kan u kiezen voor één van de volgende manieren om "
"conceptfacturen te maken:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
msgstr "Verkooporder ‣ Factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21
msgid ""
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
" order. You have different options like:"
msgstr ""
"In de meeste bedrijven maken verkopers offertes die vervolgens verkooporders"
" worden wanneer ze gevalideerd worden. Vervolgens worden conceptfacturen "
"aangemaakt gebaseerd op de verkooporders. U heeft verschillende opties "
"zoals:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25
msgid ""
"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft "
"invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28
msgid ""
"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the "
"delivery order"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31
msgid "Invoice based on delivery order: see next section"
msgstr "Factuur gebaseerd op lever order: zie volgende sectie"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33
msgid ""
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
msgstr ""
"Factureren voor levering wordt meestal gebruikt door de e-commerce "
"applicatie wanneer de klant het order betaald en wij hierna leveren. (pre-"
"paid)"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37
msgid ""
"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows "
"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the "
"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a "
"fixed advance."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42
msgid "This process is good for both services and physical products."
msgstr "Het proces is goed voor beide diensten en fysieke producten."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47
msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49
msgid ""
"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of"
" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities "
"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on"
" actual Kg)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54
msgid ""
"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you "
"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest "
"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
msgstr ""
"Op deze manier, indien u een deel van een order levert, factureert u enkel "
"wat echt geleverd is. Indien u backorders doet (deels leveren en de rest "
"later), zal de klant twee facturen ontvangen, één voor elke leveringsorder."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62
msgid "eCommerce Order ‣ Invoice"
msgstr "eCommerce Order ‣ Factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64
msgid ""
"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is "
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
"received."
msgstr ""
"Een e-commerce order doet ook het aanmaken van het order afgaan wanneer deze"
" volledig betaald is. Indien u toestaat dat Orders betaald worden via cheque"
" of overschrijving zal Odoo enkel een order aanmaken en wordt de factuur "
"aangemaakt wanneer de betaling ontvangen is."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Reguliere contracten ‣ Facturen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75
msgid ""
"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material "
"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the "
"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79
msgid "Activities can be:"
msgstr "Activiteiten kunnen zijn:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81
msgid ""
"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83
msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)"
msgstr "aangekochte materialen (die u her-factureert)"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85
msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87
msgid ""
"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer"
msgstr "kosten zoals reizen en verblijf die u door factureert naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89
msgid ""
"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices."
" This approach is used by services companies that invoice mostly based on "
"time and material. For services companies that invoice on fix price, they "
"use a regular sales order."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Herhalende contracten ‣ Facturen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101
msgid ""
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
" the contract."
msgstr ""
"Voor abonnementen wordt er automatisch, periodiek, een factuur aangemaakt. "
"De frequentie van het factuur en de diensten/producten die gefactureerd "
"worden zijn gedefinieerd op het contract."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111
msgid "Creating an invoice manually"
msgstr "Manueel een factuur aanmaken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113
msgid ""
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
msgstr ""
"Gebruikers kunnen ook manueel facturen of orders aanmaken zonder contracten "
"te gebruiken. Het is een aanbevolen aanpak indien u niet het beheerproces "
"moet beheren (offertes), of de levering van de producten of diensten."
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118
msgid ""
"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create "
"invoices manually in exceptional use cases:"
msgstr ""
"Zelfs als u het factuur genereert van een verkooporder moet u mogelijk nog "
"manueel factureren aanmaken in uitzonderlijke situaties:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121
msgid "if you need to create a refund"
msgstr "Indien u een terugbetaling moet aanmaken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123
msgid "If you need to give a discount"
msgstr "Indien u een korting moet geven"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
msgstr ""
"Indien u een aangemaakte factuur moet wijzigen vanuit een verkooporder"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
msgstr ""
"Indien u iets moet factureren dat niet gerelateerd is met de hoofdzaken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130
msgid "Specific modules"
msgstr "Specifieke modules"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
msgstr "Sommige specifieke modules kunnen ook concept facturen aanmaken:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134
msgid "**membership**: invoice your members every year"
msgstr "**lidmaatschap**: Factuur uw leden elk jaar"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136
msgid "**repairs**: invoice your after-sale services"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3
msgid "How to setup and use payment terms"
msgstr "Hoe betalingstermijnen in te stellen en te gebruiken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5
msgid ""
"Payment terms define the conditions to pay an invoice. They apply on both "
"customer invoices and supplier bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:14
msgid ""
"Payment terms are different from invoicing in several areas. If, for a "
"specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a payment "
"term but invoice conditions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21
msgid ""
"Configure your usual payment terms from the Configuration menu of the "
"Account application. The description of the payment term is the one that "
"appear on the invoice or the sale order."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:25
msgid ""
"A payment term may have one line (ex: 21 days) or several lines (10% within "
"3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with "
"several lines, be sure the latest one is the balance. (avoid doing 50% in 10"
" days and 50% in 21 days because, with the rounding, it may not do exactly "
"100%)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:35
msgid "Using Payment Terms"
msgstr "Betalingstermijnen gebruiken"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:40
msgid "Payment terms can be set on:"
msgstr "Betalingstermijnen kunnen ingesteld worden op:"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42
msgid ""
"**a customer**: to apply this payment term automatically on new sale orders "
"or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant "
"this payment term for all future orders of this customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:47
msgid ""
"**a quotation**: to apply this payment term on all invoices created from "
"this quotation or sale order, but not on other quotations"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:51
msgid "**an invoice**: to apply the payment term on this invoice only"
msgstr ""
"**een factuur**: om de betalingsconditie enkel toe te passen op deze factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53
msgid ""
"If an invoice has a payment term, the journal entry related to the invoice "
"is different. Without payment term or tax, an invoice of $100 will produce "
"this journal entry:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:79
msgid ""
"In the customer statement, you will see two lines with different due dates."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83
msgid "Payment terms for vendor bills"
msgstr "Betalingscondities voor leveranciersrekeningen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:85
msgid ""
"The easiest way to manage payment terms for vendor bills is to record a due "
"date on the bill. You don't need to assign a payment term, just the due date"
" is enough."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:89
msgid ""
"But if you need to manage vendor terms with several installments, you can "
"still use payment terms, exactly like in customer invoices. If you set a "
"payment term on the vendor bill, you don't need to set a due date. The exact"
" due date for all installments will be automatically created."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96
msgid ":doc:`cash_discounts`"
msgstr ":doc:`cash_discounts`"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:3
msgid "How to edit or refund an invoice?"
msgstr "Hoe een factuur te wijzigen of terug te betalen?"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:4
msgid ""
"In Odoo, it's not possible to modify an invoice that has been validated and "
"sent to the customer. If a mistake was made on a validated invoice, the "
"legal way to handle that is to refund the invoice, reconcile it with the "
"original invoice to close them and create a new invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:10
msgid "Modifying a validated invoice"
msgstr "Een gevalideerde factuur wijzigen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:12
msgid ""
"If you need to modify an existing invoice, use the Refund Invoice button on "
"the invoice. In the refund method field, select \"Modify: create a refund, "
"reconcile, and create a new draft invoice\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:37
msgid "Odoo will automatically:"
msgstr "Odoo zal automatisch"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:21
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:39
msgid "Create a refund for your invoice"
msgstr "Maak een terugbetaling voor uw factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:22
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:40
msgid ""
"Reconcile the refund invoice with the original invoice (marking both as "
"Paid)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:23
msgid "Create a new draft invoice you can modify"
msgstr "Maak een nieuwe conceptfactuur die u kan wijzigen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:25
msgid ""
"Then, you can modify the draft invoice and validate it once it's correct."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:28
msgid "Cancelling an invoice"
msgstr "Een factuur annuleren"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:30
msgid ""
"If you need to cancel an existing invoice, use the Refund Invoice button on "
"the invoice. In the refund method field, select \"Cancel: create a refund "
"and reconcile\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:42
msgid ""
"Nothing else needs to be done. You can send the refund by regular mail or "
"email to your customer, if you already sent the original invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:46
msgid "Refunding part of an invoice"
msgstr "Een deel van een factuur terugbetalen"
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:48
msgid ""
"If you need to refund an existing invoice partially, use the Refund Invoice "
"button on the invoice. In the refund method field, select \"Create a draft "
"refund\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:55
msgid ""
"Odoo will automatically create a draft refund. You may modify the refund "
"(example: remove the lines you do not want to refund) and validate it. Then,"
" send the refund by regular mail or email to your customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:61
msgid ""
"Refunding an invoice is different from refunding a payment. Usually, a "
"refund invoice is sent before the customer has done a payment. If the "
"customer has already paid, they should be reimbursed by doing a customer "
"payment refund."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments.rst:3
msgid "Customer Payments"
msgstr "Klantbetalingen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:3
msgid "How to automate customer follow-ups with plans?"
msgstr "Hoe klantopvolgingen automatiseren via plannen?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:5
msgid ""
"With the Odoo Accounting application, you get a dynamic aged receivable "
"report, customer statements and you can easily send them to customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:8
msgid ""
"If you want to go further in the automation of the credit collection "
"process, you can use follow-up plans. They will help you automate all the "
"steps to get paid, by triggering them at the right time: send customer "
"statements by emails, send regular letter (through the Docsaway "
"integration), create a task to manually call the customer, etc..."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:14
msgid "Here is an example of a plan:"
msgstr "Hier is een voorbeeld van een plan:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "When?"
msgstr "Wanneer?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "What?"
msgstr "Wat?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:17
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "3 days before due date"
msgstr "3 dagen voor vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:19
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "automated"
msgstr "geautomatiseerd"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "1 day after due date"
msgstr "1 dag na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:21
msgid "Email + Regular Letter"
msgstr "E-mail + Brief"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "15 days after due date"
msgstr "15 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
msgid "Call the customer"
msgstr "Bel de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:23
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "John Mac Gregor"
msgstr "John Mac Gregor"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "35 days after due date"
msgstr "35 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:25
msgid "Email + Letter + Call"
msgstr "E-mail + Brief + Telefoon"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "60 days after due date"
msgstr "60 dagen na vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Formal notice"
msgstr "Formele melding"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:27
msgid "Bailiff"
msgstr "Deurwaarder"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:34
msgid "Install Reminder Module"
msgstr "Installeer \"Herinnering\" module"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:36
msgid ""
"You must start by activating the feature, using the menu "
":menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application. "
"From the settings screen, activate the feature **Enable payment follow-up "
"management**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:44
msgid "Define Payment Follow-ups Levels"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:46
msgid ""
"To automate customer follow ups, you must configure your followup levels "
"using the menu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Follow-ups`. You should define one and only one follow-up plan per company."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:50
msgid ""
"The levels of follow-up are relative to the due date; when no payment term "
"is specified, the invoice date will be considered as the due date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:53
msgid ""
"For each level, you should define the number of days and create a note which"
" will automatically be added into the reminder letter."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:59
msgid "Odoo defines several actions for every reminder:"
msgstr "Odoo definieert meerdere acties voor elke herinnering:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:61
msgid ""
"**Manual Action:** assign a responsible that will have to call the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:62
msgid "**Send an Email:** send an email to customer using the provided text"
msgstr ""
"**Verzend een e-mail:** verzend een e-mail naar de klant met de voorziene "
"tekst"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:63
msgid ""
"**Send a Letter:** send a letter by regular mail, using the provided note"
msgstr ""
"**Verzend een brief:** verzend een brief via reguliere e-mail, met de "
"voorziene opmerking"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:69
msgid ""
"As you need to provide a number of days relative to the due date, you can "
"use a negative number. As an example, if an invoice is issued the January "
"1st but the due date is January 20, if you set a reminder 3 days before the "
"due date, the customer may receive an email in January 17."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:76
msgid "Doing your weekly follow-ups"
msgstr "Uw wekelijkse opvolgingen doen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:78
msgid ""
"Once everything is setup, Odoo will prepare follow-up letters and emails "
"automatically for you. All you have to do is to the menu "
":menuselection:`Sales --> Customers Statement` in the accounting "
"application."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:85
msgid ""
"Odoo will automatically propose you actions based on the follow-up plan you "
"defined, invoices to pay and payment received."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:88
msgid ""
"You can use this menu every day, once a week or once a month. You do not "
"risk to send two times the same reminder to your customer. Odoo only "
"proposes you the action you have to do. If you do it every day, you will "
"have a few calls to do per day. If you do it once a month, you will have "
"much more work once you do it."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:94
msgid ""
"It's up to you to organize the way you want to work. But it's a good "
"practice to reconcile your bank statements before launching the follow-ups. "
"That way, all paid invoices will be reconciled and you will not send a "
"follow-up letter to a customer that already paid his invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:99
msgid "From a customer follow-up proposition, you can:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:101
msgid "Get the customer information to contact him"
msgstr "Krijg de klant zijn informatie om hem te contacteren"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:103
msgid "Drill down to the customer information form by clicking on its name"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:105
msgid "Change the text (or the email or letter) and adapt to the customer"
msgstr "Wijzig de tekst (op de e-mail of brief) en pas u aan naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:107
msgid ""
"Change the colored dot to mark the customer as being a good, normal or bad "
"debtor"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:110
msgid "Log a note is you called the customer"
msgstr "Log een opmerking wanneer u de klant heeft gebeld"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:112
msgid "Exclude some invoices from the statement table (litigation)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:114
msgid "Send an email with the statement"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:116
msgid ""
"Print a letter, or send a regular mail (if you installed the Docsaway "
"integration)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:119
msgid ""
"Plan the next reminder (but it's better to keep in automatic mode so that "
"Odoo will stick to the follow-up plan of the company)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:122
msgid "Drill down to an invoice"
msgstr "Inzoomen op een factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:124
msgid ""
"Change the expected payment date of an invoice (thus, impacting the next "
"time Odoo will propose you to send a reminder)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:128
msgid ""
"You can force a customer statement, even if Odoo do not proposes you to do "
"it, because it's not the right date yet. To do this, you should go to the "
"Aged Receivable report (in the report menu of the Accounting application). "
"From this report, you can click on a customer to get to his customer "
"statement."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:135
msgid "How to exclude an invoice from auto follow up?"
msgstr "Hoe een factuur uitsluiten van automatische opvolging?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:137
msgid "To see all **overdue invoices** or **on need of action**,"
msgstr ""
"Om alle ** achterstallige facturen ** of ** wanneer er actie nodig is ** te "
"zien,"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:139
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Sales --> Customers Statement`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:145
msgid "Exclude a specific invoice for a specific date"
msgstr "Sluit een bepaalde factuur uit voor een bepaalde datum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:147
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice from follow-ups actions for specific date by "
"clicking on **Log a Note**, then choose one of the ready options (*one "
"week*, *two weeks*, *one month*, *two months*), So Odoo will calculate the "
"required date according to the current date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:155
msgid ""
"Another way to achieve it is the following: click on the required invoice, "
"then choose **Change expected payment date/note**, then enter a new payment "
"date and note."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:162
msgid "Exclude a specific invoice forever"
msgstr "Sluit een specifieke factuur permanent uit"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:164
msgid ""
"Odoo can exclude an invoice for a specific customer by clicking on the "
"checkbox **Excluded**"
msgstr ""
"Odoo kan een factuur uitsluiten voor een specifieke klant door te klikken op"
" het selectievakje ** Uitgesloten **"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/automated_followups.rst:168
msgid "If you click on **History**, you can see all follow ups actions."
msgstr "Als u klikt op **Geschiedenis** kan u alle opvolg acties zien."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
msgid "How to register customer payments by checks?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5
msgid ""
"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both "
"approaches so that you can use the one that better fits your habits."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9
msgid ""
"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by "
"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited "
"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money "
"from Undeposited Funds to your bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16
msgid ""
"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a "
"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited"
" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with "
"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal "
"entry."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23
msgid ""
"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account "
"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed "
"yet). Both approaches require the same effort."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27
msgid ""
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32
msgid ""
"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several "
"checks to your bank accounts in batch."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:37
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""
"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109
msgid "From check payments to bank statements"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50
msgid ""
"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks "
"become a payment method in itself and you will record two transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111
msgid ""
"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on "
"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57
msgid ""
"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit"
" default accounts as **Undeposited Funds**)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60
msgid "Memo: write the Check number"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:74
msgid "This operation will produce the following journal entry:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141
msgid "Statement Match"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145
msgid "100.00"
msgstr "100.00"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
msgid "Undeposited Funds"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77
msgid ""
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
"the check that is in Undeposited Funds."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you get the list of "
"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account "
"(accessible, for example, from the general ledger)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94
msgid ""
"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the"
" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is "
"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank "
"account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110
msgid "Option 2: One journal entry only"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105
msgid ""
"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this "
"method."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114
msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116
msgid "Memo: write the check number"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123
msgid ""
"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the"
" statement and this actual payment. (technically: point this payment and "
"relate it to the statement line)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137
msgid ""
"With this approach, you will get the following journal entry in your books:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139
msgid ""
"You may also record the payment directly without going on the customer "
"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may"
" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you"
" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you can use the report "
"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or "
"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from "
"the Accounting dashboard on the related bank account)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:3
msgid "How to register credit card payments on invoices?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:5
msgid ""
"There are two ways to handle payments received by credit cards. Odoo support"
" both approaches so that you can use the one that better fits your habits."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:9
msgid ""
"**Undeposited Funds** (mostly used in european countries): once you receive "
"the credit card payment authorization, you record a payment by credit card "
"on the invoice (using a Credit card journal and posted on the Undeposited "
"Fund account). Then, once the credit card payments arrives in your bank "
"account, move money from Undeposited Funds to your bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:16
msgid ""
"**One journal entry only** (mostly used in the U.S.): once your receive the "
"credit card payment, you record a payment on your bank, paid by credit card,"
" without going through the Undeposited Funds. Once you process your bank "
"statement, you do the matching with your bank feed and the credit card "
"payment, without creating a dedicated journal entry ."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:23
msgid ""
"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account "
"balance is accurate, taking into accounts credit cards that have not been "
"cashed yet). Both approaches require the same effort."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:27
msgid ""
"If you use eCommerce and an automated payment gateway, you will only need to"
" take care of the bank reconciliation part as paid invoice will be "
"automatically recorded in the right journal. You will use the second "
"approach."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:32
msgid ""
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
"because some accountants are used to it (*QuickBooks* and *Peachtree* "
"users)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:42
msgid ""
"On the Accounting module, go to :menuselection:`Configuration --> Journals "
"--> Create`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:44
msgid ""
"Create a Journal called 'Credit card payments' with the following data:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:46
msgid "**Journal Name**: Credit card"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:47
msgid "**Default debit account**: Credit cards"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:48
msgid "**Default credit account**: Credit cards"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:50
msgid ""
"The account type should be \"Credit Card\". Once it's done, don't forget to "
"set the \"Credit cards\" account as \"Allow Reconciliation\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119
msgid "From credit card payments to bank statements"
msgstr "Van kredietkaart betalingen naar bankafschriften"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:59
msgid ""
"The first way to handle credit cards is to create a credit card journal. "
"Thus, credit cards become a payment method in itself and you will record two"
" transactions."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121
msgid ""
"Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice "
"and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:67
msgid "**Payment method**: Credit card"
msgstr "**Betaalmethode**: Kredietkaart"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:69
msgid "**Memo**: write the invoice reference"
msgstr "**Memo**: schrijf de factuur referentie"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81
msgid "Credit Cards"
msgstr "Creditcards"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:84
msgid ""
"The invoice is marked as paid as soon as you record the credit card payment."
msgstr ""
"De factuur is gemarkeerd als betaald vanaf u de kredietkaart betaling "
"registreert."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:87
msgid ""
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
"the credit card that is in the 'Credit card' account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93
msgid "Credit cards"
msgstr "Kredietkaarten"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:98
msgid ""
"If you use this approach to manage credit cards payments, you get the list "
"of credit cards payments that have not been cashed in the \"Credit card\" "
"account (accessible, for example, from the general ledger)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104
msgid ""
"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the"
" process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one "
"is cleaner because those credit cards have not been reported yet on your "
"bank account."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115
msgid ""
"There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using "
"this method."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125
msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127
msgid "**Memo**: write the credit card transaction number"
msgstr "**Memo**: schrijf het kredietkaart transactie nummer"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132
msgid ""
"The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been "
"recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching "
"with the statement and this actual payment (technically: point this payment "
"and relate it to the statement line)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150
msgid ""
"You may also record the payment directly without going on the customer "
"invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method"
" may be more convenient if you have a lot of credit cards to record in a "
"batch but you will have to reconcile entries afterwards (matching payments "
"with invoices)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155
msgid ""
"If you use this approach to manage received credit cards, you can use the "
"report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been"
" received or paid by the bank (this report is available from the \"More\" "
"option from the Accounting dashboard on the related bank account)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:167
msgid ":doc:`recording`"
msgstr ":doc:`recording`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128
msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130
msgid ":doc:`followup`"
msgstr ":doc:`followup`"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
msgid "How to get paid and organize customer follow-ups?"
msgstr "Hoe betaald worden en klantenopvolging organiseren?"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5
msgid ""
"Getting paid and organizing customer reminders is always a difficult task, "
"however it is critical for the health of the company to stay diligent about "
"outstanding receivables. Fortunately, Odoo provides the right tools to track"
" receivables, automate customer statements, and measure your performance."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:12
msgid "Customer follow-ups: A step by step guide"
msgstr "Klanten opvolgen: een stap per stap handleiding"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:15
msgid "Cleaning up outstanding payments"
msgstr "Openstaande betalingen opkuisen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17
msgid ""
"If you have any unreconciled transactions in your bank account, you will "
"need to process them first before you begin analyzing your customers "
"statements. This ensures that you have recorded all of the latest customer "
"payments before sending out reminders to any customers with outstanding "
"balances."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:27
msgid "Checking the Aged Receivables report"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:29
msgid ""
"After you have reconciled all of your bank accounts, you can then generate "
"an accurate Aged Receivables Report from the Reports menu. This report will "
"display all of the customers and their outstanding balances on open "
"invoices."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:37
msgid ""
"The report displays this information in time increments to better paint a "
"picture of the outstanding balances your customers hold and for how long "
"they have held these outstanding balances. You can then appropriately focus "
"your efforts on the appropriate customers."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42
msgid ""
"You can then select any of the customers on this list and Odoo will open up "
"their invoice details in the form of the Customer Follow-Up letter, also "
"known as the **Customer Statement**."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:49
msgid "From the customer statement, you can:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51
msgid "Change and customize the message that is sent to the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:53
msgid "Send a reminder email to the customer"
msgstr "Verstuur een herinneringsmail naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:55
msgid "Send a printed reminder letter to the customer"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:57
msgid "Send automated printed reminders by utilizing our Docsaway integration"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60
msgid "Zoom in on the different open invoices or payments"
msgstr "Zoom in op de verschillende open facturen of betalingen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62
msgid "Remove an invoice or payment from the report (in case of conflict)"
msgstr ""
"Verwijder een factuur of betaling van het rapport (in het geval van een "
"conflict)"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:64
msgid "Log any call notes made to the customer"
msgstr "Log opmerkingen van telefoongesprekken naar de klant"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:66
msgid ""
"Schedule your next follow up task to stay on top of customer payments (e.g. "
"call back in 15 days if not payments are made)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69
msgid ""
"You can set reminders for when you would like to next contact the particular"
" customer. Selecting **Manual** will open up the follow up scheduling tool, "
"while selecting **Auto** will automatically recommend that you contact the "
"customer 15 days from then if the customer has not yet paid for the invoice."
" Installing the **Follow-Up Plans** module will allow you to define "
"automated actions and intervals to send reminders."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79
msgid ""
"If you have already sent out a reminder to a customer a few days ago, a "
"warning message will appear at the top of the screen, reminding you that you"
" should not send another reminder so soon since one was already sent "
"recently. Every time you log a note, Odoo will automatically set the next "
"reminder date, unless you choose to manually set it by selecting the next "
"reminder button at the top right of the screen."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:88
msgid ""
"You can also specify the expected payment date on an invoice line directly, "
"therefore defining the next reminder in case the invoice has not been paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:92
msgid "Sending customer statements"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:94
msgid ""
"Send your customers reminders in batches in the menu :menuselection:`Sales "
"--> Customer Statements`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:97
msgid ""
"Here Odoo will open all the statements awaiting to be processed, which is "
"determined by the last reminder they received. You can choose to process "
"them one by one, send multiple letters or emails in batches, or set a next "
"action date for the next time they'll be contacted."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:104
msgid ""
"If an invoice has not yet been paid, Odoo will remind you to contact at "
"particular customer based after their next action date."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:107
msgid ""
"You can access the customer statement report daily and Odoo will only "
"display the customers you need to contact on any given day. This is based "
"on:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:111
msgid "Customers you have not yet received a payment from"
msgstr "Klanten waar u nog geen betaling van heeft ontvangen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:113
msgid ""
"Customers that have not been reminded over the last X days (\"X\" being "
"defined as the overdue date of the invoice after the first reminder, then "
"the next action date set at every reminder)"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:118
msgid "Setting up your dunning process"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:120
msgid ""
"The **Payment Follow-up Management** module allows you to define reminder "
"plans. After installing it from the **Apps** menu, go to the **Follow-up "
"Levels** menu in the accounting configuration to set up your dunning "
"process."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:125
msgid "Some Examples are:"
msgstr "Een paar voorbeelden zijn:"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:127
msgid "**Email**: 3 days before overdue date"
msgstr "**Email**: 3 dagen voor de vervaldatum"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:129
msgid "**Email+Letter**: at the overdue date"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:131
msgid "**Email+Call**: 15 days after the overdue date"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:133
msgid "**Email+Letter**: 60 days after the overdue date"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:138
msgid ""
"Thanks to this module, you can send every email and letters in batches for "
"all your customers at once. The next reminder will automatically be computed"
" based on your configured follow-up plan."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:142
msgid ""
"The module will also add a red/green dot on each customer, this will allow "
"you to easily mark customer status's with the following options: \"Good "
"Debtor, Normal Debtor, or bad debtors."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:150
msgid "DSO: Measuring your performance"
msgstr "DSO: uw performantie meten"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:152
msgid ""
"The DSO (Days of Outstanding Sales) is a measure of the average number of "
"days that a company takes to collect revenue after a sale has been made. DSO"
" is calculated by dividing the amount of accounts receivable during a given "
"period by the total value of credit sales during the same period, and "
"multiplying the result by the number of days in the period measured."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:159
msgid ""
"You can get the DSO of your company from the Executive Summary report under "
"Reporting (check the KPI average debtors days)."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29
msgid "Get paid with SEPA"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of "
"your customers with their approval."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file "
"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file "
"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a "
"well-defined standard that makes consensus among banks."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21
msgid ""
"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier "
"of your company. This number is provided by your bank."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Incasso mandaten"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34
msgid ""
"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to "
"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit "
"Mandates` and create a new mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41
msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43
msgid ""
"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can "
"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload "
"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50
msgid "You can now validate the mandate."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55
msgid "Let's create an invoice for that customer."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57
msgid ""
"When you will validate this invoice, the payment will be automatically "
"generated and your invoice will be directly marked as paid."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61
msgid ""
"If you already had some invoices for that customer that could be paid using "
"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on "
"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67
msgid "Generate SDD Files"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69
msgid ""
"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your"
" bank directly from the accounting dashboard :"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75
msgid ""
"You select the payments in the list that you want to include in your SDD "
"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81
msgid ""
"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your "
"bank interface."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85
msgid ""
"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and "
"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD "
"Payment File`."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91
msgid ""
"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date "
"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than "
"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the "
"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's "
"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date "
"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot "
"be reopened."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99
msgid ""
"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay "
"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do "
"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
msgid "What are the different ways to record a payment?"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5
msgid ""
"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand"
" alone record for use on a later date:"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8
msgid ""
"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the "
"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12
msgid ""
"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding "
"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a "
"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or "
"bills."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18
msgid "Paying an invoice"
msgstr "Een factuur betalen"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20
msgid ""
"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the "
"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount "
"due."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27
msgid ""
"The green icon near the payment line will display more information about the"
" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile "
"the payment."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33
msgid ""
"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not "
"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a"
" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the "
"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39
msgid "Payments not tied to an invoice"
msgstr "Betalingen niet gekoppeld aan een factuur"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42
msgid "Registering a payment"
msgstr "Een betaling registreren"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44
msgid ""
"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales "
"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If "
"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily"
" be reconciled on an invoice later on."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52
msgid ""
"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the "
"payment method, and the amount of the payment. The currency of the "
"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a "
"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this "
"document in the memo field."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58
msgid ""
"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction "
"just made in the accounting application."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62
msgid "Reconciling invoice payments"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64
msgid ""
"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the "
"invoice directly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67
msgid ""
"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding "
"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can "
"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under "
"\"Outstanding Payments\"."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76
msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices"
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78
msgid ""
"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once "
"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation "
"feature within Odoo."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82
msgid ""
"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the "
"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts "
"Receivable and Payable, respectively."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89
msgid ""
"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors "
"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the "
"matching of all their payments and invoices at once."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96
msgid ""
"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not "
"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be "
"reconciled at a later date, or needs to be written off directly."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101
msgid "Transferring money from one bank account to another"
msgstr "Overboeking van geld van een bankrekening naar een andere"
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103
msgid ""
"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally "
"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110
msgid ""
"This will take you to the same screen you have for receiving and making "
"payments."
msgstr "Dit brengt u naar hetzelfde scherm als ontvangsten en betalingen."
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118
msgid ""
"When making an internal transfer from one bank account to another, select "
"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the "
"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go "
"through this process again in the other bank account or else you will end up"
" with two journal entries for the same transaction."
msgstr ""
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127
msgid ":doc:`credit_cards`"
msgstr ":doc:`credit_cards`"