1052 lines
48 KiB
Plaintext
1052 lines
48 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
|
||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
|
||
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2018
|
||
# John An <johnxan@163.com>, 2019
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2020
|
||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../general.rst:5
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: ../../general/auth.rst:3
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "身份验证"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||
msgid "OAuth"
|
||
msgstr "OAuth"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/azure.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||
msgstr "因Azure OAuth接口实现的特殊要求,目前微软Azure OAuth身份校验与Odoo暂不兼容。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:3
|
||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||
msgstr "如何允许用户用Google账号登录"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to your Google account and go to "
|
||
"`https://console.developers.google.com/ "
|
||
"<https://console.developers.google.com/>`_."
|
||
msgstr "连接到你的Google账户并点击"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
|
||
msgstr "点击**创建项目**并输入项目名称和其他信息"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:15
|
||
msgid "Click on **Use Google APIs**"
|
||
msgstr "点击*使用Google API*"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||
msgstr "在左侧菜单中选择子菜单**证书**(见**API管理器**),然后选择*OAuth同意窗口*。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
|
||
" save."
|
||
msgstr "找到你的地址、电邮和产品名(如odoo)并保存。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||
"Client ID)."
|
||
msgstr "再点击**添加证书**,然后选择第二个选项(OAuth 2.0 客户端ID)。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||
msgstr "勾选在**Web应用**中设定的应用类型,然后配置要转入哪些页面。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
|
||
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
|
||
"Then click on **Create**"
|
||
msgstr ""
|
||
"先要填写**授权的转向URL地址**。复制并粘贴以下链接http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin到方框中,然后点击**创建**。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/google.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||
msgstr "完成后会收到两条信息(你的客户端ID和客户端密码)。将前者插入**通用设置**中。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:3
|
||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||
msgstr "如何允许用户通过LDAP账户登录"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:5
|
||
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
|
||
msgstr "在通用设置中安装LDAP模块"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:7
|
||
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
|
||
msgstr "单击设置LDAP服务器中的**创建**。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:15
|
||
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
|
||
msgstr "选择将要使用LDAP的公司"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
|
||
"it listens to."
|
||
msgstr "在**服务器信息**中,输入您服务器的IP地址及其监听的端口"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:22
|
||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||
msgstr "如果你的服务器兼容,请勾选**用户TLS**。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
|
||
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
|
||
msgstr "在**登录信息**中,输入用于查询服务器的帐户ID和密码。如果留空,服务器将匿名查询。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
|
||
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
|
||
msgstr "在**过程参数**中,在LDAP命名中输入你的LDAP服务器余名(例如,``dc=example,dc=com``)。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:34
|
||
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
|
||
msgstr "在**LDAP筛选器**中,输入``uid=%s``"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
|
||
"User profile the first time someone log in with LDAP."
|
||
msgstr "在**用户信息**中,如果你希望Odoo在第一次使用LDAP登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。"
|
||
|
||
#: ../../general/auth/ldap.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
|
||
"left blanked, the admin profile will be used as template."
|
||
msgstr "在**模板用户**中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理配置文件将用作模板。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import.rst:3
|
||
msgid "Data Import"
|
||
msgstr "数据导入"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3
|
||
msgid "How to adapt an import template"
|
||
msgstr "如何采用导入模板"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
|
||
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
|
||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||
"etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"导入工具中提供导入模板,适用于大多数数据(联系人、产品、银行对账单等)导入。可以用任何电子表格软件(如Microsoft Office, "
|
||
"OpenOffice, Google Drive等)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11
|
||
msgid "How to customize the file"
|
||
msgstr "如何自定义文件"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||
" here below)."
|
||
msgstr "删除你不需要的行。建议不要删除*ID*1(原因如下)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||
msgstr "将ID排序下拉,为每个记录设置一个独一无二的ID。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
|
||
"corresponding field using the search."
|
||
msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
|
||
"work straight away the very next time you try to import."
|
||
msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31
|
||
msgid "Why an “ID” column"
|
||
msgstr "为什么要用ID行"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
|
||
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr "**ID**(外部ID)是行项目独一无二的标识符。请使用之前的软件,平稳过度到Odoo。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
|
||
msgstr "导入数据时,ID号设置不是强制的,但会在很多情况下非常有用。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
|
||
"duplicates;"
|
||
msgstr "更新导入:在不创建副本的情况下多次导入同一个文件;"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39
|
||
msgid "Import relation fields (see here below)."
|
||
msgstr "导入关系字段(见下文)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42
|
||
msgid "How to import relation fields"
|
||
msgstr "如何导入关系字段"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
|
||
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
|
||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||
"their own list menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo对象总是与其他众多对象相关联(即产品与产品目录、产品属性、供应商等相关联)。为了导入这些关系,你需要首先从它们自己的列表菜单中导入相关对象的记录。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
|
||
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
|
||
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
|
||
"Attributes / Attribute / ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
"可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"。(如产品属性:产品属性/属性 / "
|
||
"ID)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:3
|
||
msgid "How to import data into Odoo"
|
||
msgstr "如何将数据导入Odoo"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:6
|
||
msgid "How to start"
|
||
msgstr "如何开始"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
|
||
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
|
||
" and even orders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"可使用Excel (.xlsx) 或CSV (.csv) 格式导入Odoo业务对象的任何数据:联系人、产品、银行对账单、日记账条目、甚至订单!"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:11
|
||
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
|
||
msgstr "打开你想要移植的对象并点击**导入**。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
|
||
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
|
||
"already done."
|
||
msgstr "系统提供了模板,你可以轻松移植你自己的数据。只需点击一次即可导入这些模板。数据映射已经完成。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22
|
||
msgid "How to adapt the template"
|
||
msgstr "如何使用模板"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24
|
||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||
msgstr "添加、删除或分类各行,使它们以最好的方式适应你的数据结构。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25
|
||
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
|
||
msgstr "建议不要删除**ID** 1(原因见下节)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
|
||
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
|
||
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
|
||
"corresponding field."
|
||
msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
|
||
"on the very next time."
|
||
msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44
|
||
msgid "How to import from another application"
|
||
msgstr "如何从其他应用程序中导入"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"In order to re-create relationships between different records, you should "
|
||
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
|
||
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
|
||
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
|
||
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
|
||
" be stuck if at least 2 records have the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了在不同的记录之间重新创建关系,需将初始应用中唯一的标识符映射到Odoo中的**ID**(外部ID)行。导入与第一个记录相链接的其他记录时,使用到这个唯一标识符的**XXX/ID**"
|
||
" (XXX/外部 ID)。也可以通过名称找到这个记录,但如果有至少2条同名的记录,可能会影响你的查找。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
|
||
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
|
||
"whenever possible."
|
||
msgstr "如你需要稍后重新导入修改后的数据,也可用更新**ID**初始导入。这在任何时候都是一个不错的办法。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60
|
||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||
msgstr "我找不到想要映射的行的区域"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
|
||
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
|
||
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
|
||
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
|
||
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
|
||
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
|
||
" default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo试图基于文件的前10行找到文件内部各行的区域类型。例如,有一个只包含数字的行,只有**整数**类型的区域才显示供你选择。尽管这种方式可能在多数情况下都很合适,但也有可能出错,或者你希望将这些行映射到默认没有规划的区域中。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
|
||
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
|
||
"complete list of fields for each column."
|
||
msgstr "这时,你只需选择**显示关系区域的区域(高级)**选项,为每一行选择完整的区域列表。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79
|
||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||
msgstr "在哪里修改数据导入格式?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
|
||
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
|
||
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
|
||
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
|
||
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
|
||
"the month in a date such as '01-03-2016'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo可自动检测特定列是否为日期,并且它还将从一组最常用的日期格式中猜测使用的日期格式。尽管这一过程可用于很多日期格式,但某些日期格式却无法识别。月和日倒置可能引起混淆;对于“01-03-2016”这样的格式,我们很难判断哪部分代表月份,哪部分代表日期。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
|
||
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
|
||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||
msgstr ""
|
||
"要查看Odoo从你的文档中找到了哪些日期格式,可以在文档选择器下方的**选项**中点击**日期格式**。如果格式错误,你可以用*ISO "
|
||
"8601*修正格式。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
|
||
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
|
||
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
|
||
"whatever your locale date format is."
|
||
msgstr ""
|
||
"如你导入一个Excel(.xls, "
|
||
".xlsx)文件,可使用日期单元格存放日期(因为在Excel中日期的显示与存储方式不一致)。这样当你在Odoo中找到一个日期就可以确保它是正确的格式。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91
|
||
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
|
||
msgstr "我可以输入带有货币符号的号码(例如:$32.00)吗?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
|
||
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
|
||
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
|
||
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
|
||
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
|
||
"crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"是的,我们完全支持用带圆括号的数字代表负数,以及带货币符号的数字。Odoo还可自动识别你使用的千分位分隔符、小数点(稍后可在**选项**中修改)。如Odoo不能识别你使用的货币符号,则该字段不会被识别为数字,可能导致出错。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||
msgstr "支持的数字格式示例(如三万二千):"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97
|
||
msgid "32.000,00"
|
||
msgstr "32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98
|
||
msgid "32000,00"
|
||
msgstr "32000,00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99
|
||
msgid "32,000.00"
|
||
msgstr "32,000.00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100
|
||
msgid "-32000.00"
|
||
msgstr "-32000.00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101
|
||
msgid "(32000.00)"
|
||
msgstr "(32000.00)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102
|
||
msgid "$ 32.000,00"
|
||
msgstr "$ 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103
|
||
msgid "(32000.00 €)"
|
||
msgstr "(32000.00 €)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105
|
||
msgid "Example that will not work:"
|
||
msgstr "不合要求的例子:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107
|
||
msgid "ABC 32.000,00"
|
||
msgstr " ABC 32.000,00"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108
|
||
msgid "$ (32.000,00)"
|
||
msgstr "$ (32.000,00)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113
|
||
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
|
||
msgstr "如果我导入的预览表无法正确显示该怎么办?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
|
||
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
|
||
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
|
||
" CSV file bar after you select your file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"默认导入预览是用逗号作为字段分隔符,引号作为文本分隔符。如你的CSV文件没有这些设置,可以修改文件格式选项(你选择文件后,在浏览CSV文件块下显示)。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
|
||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||
msgstr "请注意,如果你的CSV文件将表格作为分隔符,Odoo将不能判断这整种分隔关系。你需要在电子表格的格式选项中更改设置。见下面的问题。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
|
||
"application?"
|
||
msgstr "保存我的电子表格应用时,如何更改CSV文件格式选项?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
|
||
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
|
||
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
|
||
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
|
||
"filter settings' > Save)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果在电子表格应用中编辑和保存CSV文件,你电脑的地区设置会应用分隔符。我们建立你使用OpenOffice或LibreOfice "
|
||
"Calc,因此这些软件支持你修改全部三个选项(位于保存为会话框>勾选’编辑过滤器设置’>保存)。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
|
||
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
|
||
msgstr "Microsoft Excel仅在保存为会话框->点击工具下拉列表->编码时允许修改编码方式。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:131
|
||
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
|
||
msgstr "数据库ID和外部ID的差别是什么?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
|
||
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
|
||
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
|
||
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
|
||
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
|
||
"import."
|
||
msgstr ""
|
||
"有些字段用于定义与其他对象的关系。例如,联系人的国家与“国家”这个对象的记录相链接。当你导入这些字段时,Odoo会在不同的记录中重新创建链接。Odoo提供了三种机制供你导入这些字段。每次导入一个字段时只能使用一种机制。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
|
||
"different fields to import:"
|
||
msgstr "例如,在引用一个联系人的国别时,Odoo提供了三种不同的字段供你导入:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137
|
||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||
msgstr "国家:国家的名称或代码"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
|
||
"postgresql column"
|
||
msgstr "国家/数据库ID:某记录的唯一Odoo ID,由postgresql 行定义。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||
msgstr "国家/外部ID:其他应用(或导入的.XML文档)中引用的记录ID"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141
|
||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||
msgstr "对于比利时这个国家,你可以用以下三种方式中的任意一种导入:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143
|
||
msgid "Country: Belgium"
|
||
msgstr "国家: 比利时"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:144
|
||
msgid "Country/Database ID: 21"
|
||
msgstr "国家/数据库ID:21"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:145
|
||
msgid "Country/External ID: base.be"
|
||
msgstr "国家/外部 ID: base.be"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
|
||
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
|
||
"according to your need:"
|
||
msgstr "根据需要,你可以使用三种方式之一来引用关系中的记录。参照指引:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
|
||
" have been created manually."
|
||
msgstr "使用国家:如果手动创建了CSV文件,则这是最快捷的导入方式。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
|
||
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
|
||
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
|
||
"Database ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用国家/数据库ID:你应该极少使用这一标识,主要是开发人员在使用。它的主要优势在于绝无冲突(你可能有多个重名的记录,但每个记录都有自己唯一的数据库ID)。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
|
||
"party application."
|
||
msgstr "使用国家/外部ID:从第三方应用中导入数据时,需要使用外部ID。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
|
||
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
|
||
"be able to make a reference to that record with columns like "
|
||
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
|
||
"Products and their Categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用外部ID时,可利用带\\”外部ID\\”的行导入CSV文件,定义你导入的每条记录的外部ID号,然后引用类似\"字段/外部ID\\”的记录。以下两个CSV文件是产品及目录的例子。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"`CSV file for categories "
|
||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
|
||
msgstr "目录的CSV文档"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"`CSV file for Products "
|
||
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
|
||
msgstr "产品的CSV文档"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161
|
||
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
|
||
msgstr "如果我有多对一的字段怎么做?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"If for example you have two product categories with the child name "
|
||
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
|
||
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
|
||
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
|
||
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
|
||
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
"例如,你有两个带子名称的产品目录,\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
|
||
"Products/Sellable\"),你的确认被暂停了,但你仍然可以导入数据。不过我们建议你不要导入这些数据,因为它们可能都与产品目录列表 "
|
||
"(\"Misc. Products/Sellable\")中的第一个“可销售”目录相链接。我们建议你修改一个副本值或产品目录的层级。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"However if you do not wish to change your configuration of product "
|
||
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
|
||
"'Category'."
|
||
msgstr "不过,如果你不想更改产品目录的配置,我们建议你在“目录”字段使用外部ID。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
|
||
"multiple tags)?"
|
||
msgstr "如何导入多对多的关系字段(如一个顾客有多个tag)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
|
||
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
|
||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||
" of your CSV file."
|
||
msgstr ""
|
||
"这些tag可以用逗号分隔(中间无空格)。例如,如你想把顾客同时与“制造商”和“零售商”tag相链接,可以在CSV文件的同一行中编码\"Manufacturer,Retailer\"。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"`CSV file for Manufacturer, Retailer "
|
||
"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_."
|
||
msgstr "制造商和零售商的CSV文档"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
|
||
"Sales Order)?"
|
||
msgstr "如何导入一对多的关系(例如多个订单行对应一个销售订单)?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
|
||
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
|
||
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
|
||
"Any additional lines will need an addtional row that does not have any "
|
||
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
|
||
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
|
||
"you can import, based on demo data."
|
||
msgstr ""
|
||
"如你希望导入有多个订单行的销售订单,则每个订单行都需要在CSV文件中保留一个特定的列。第一个订单行可被导入到与订单信息相关的同一列中。每添加一行,都需要向与订单相关的空信息字段中增加相应的行。例如可以基于demo数据导入一些引用的purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV文件。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"`File for some Quotations "
|
||
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
|
||
msgstr "一些引用的文件"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
|
||
"respective purchase order lines:"
|
||
msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"`Purchase orders with their respective purchase order lines "
|
||
"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_."
|
||
msgstr "带不同采购行的采购订单"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||
"contacts:"
|
||
msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"`Customers and their respective contacts "
|
||
"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_."
|
||
msgstr "顾客和其各自的联系人"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197
|
||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||
msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
|
||
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
|
||
"instead of being created. This is very usefull as it allows you to import "
|
||
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
|
||
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
|
||
"depending if it's new or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"如你导入了一个包含\"外部 ID\"或\"数据库 "
|
||
"ID\\行的文件,已经导入的记录就会被修改而不是新创建记录。这是非常有用的,因为它允许你在两次导入之间多次导入同一个CSV文件。Odoo还支持对任一记录的创建或修改(视新旧而定)。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||
msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206
|
||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||
msgstr "如果没有为特别字段赋值会有什么后果?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
|
||
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
|
||
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
|
||
"assigning the default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果没有在CSV文件中设定全部字段,Odoo会向未定义的字段分配默认值。但是如果你在CSV文件中设置了空值,Odoo会在该字段设置EMPTY值,不再分配默认的值。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213
|
||
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
|
||
msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
|
||
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
|
||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||
"person and the company they work for)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接。)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
|
||
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
|
||
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
|
||
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
|
||
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
|
||
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
|
||
msgstr ""
|
||
"可以使用Odoo的\"外部ID\"功能管理不同表单之间的关系。\"外部ID\"是其他应用中该记录的唯一标识符。这一\"外部ID\"对全部对象的任一记录都必须是独一无二的,因此非常适合用这一应用或表单的名称为\"外部ID\"打前缀。(如'company_1',"
|
||
" 'person_1',而不是'1')。"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
|
||
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
|
||
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
|
||
" (If you want to test this example, here is a <a "
|
||
"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump of such a "
|
||
"PostgreSQL database</a>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"例如,假设你有一个带两个表单的SQL数据库需要导入公司和个人,而每个人都属于一个公司,因此你需要在个人和其服务的公司之间重新创建链接。测试方法如下"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
|
||
" the following command:"
|
||
msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227
|
||
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
|
||
msgstr "SQL命令将创建以下CSV文档:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
|
||
"following SQL command in PSQL:"
|
||
msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司:"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240
|
||
msgid "It will produce the following CSV file::"
|
||
msgstr "将产生以下CSV文档::"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
|
||
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
|
||
" between persons and companies is done using the External ID of the "
|
||
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
|
||
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
|
||
" who shared the same ID 1 in the orignial database)."
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以看到Fabien和Laurece都是Bigees公司(company_1)的员工,Eric为Organi公司服务。个人和公司间的关系用公司的外部ID表示。我们只能用表单名称做为\"外部"
|
||
" ID\"的前缀,而避免个人ID和公司ID的冲突(person_1 和 company_1在原始数据库中共用ID 1。)"
|
||
|
||
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
|
||
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
|
||
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
|
||
"company). You must first import the companies and then the persons."
|
||
msgstr ""
|
||
"两个未经修改的文件已经就绪并导入Odoo。导入这两个CSV文件后,有4个联系人、3个公司(前两个联系人服务于同一公司)。你必须首先导入公司,然后导入人员。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "基础"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
|
||
msgid "How to add a user"
|
||
msgstr "如何添加用户账号"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
|
||
"point."
|
||
msgstr "Odoo支持你随时选择添加额外的用户。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||
msgid "Add individual users"
|
||
msgstr "添加个人用户"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
|
||
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
|
||
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
|
||
" and a picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"从设置模块中选择子菜单:menuselection: "
|
||
"用户->用户,点击**重新创建**。首先将新用户的名称添加到专业邮箱地址,即用户用于登录到Odoo实例和图片中的地址。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
|
||
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
|
||
msgstr "在访问权限下选择为你的用户选择可以访问的应用。因App的关系会提供不同的权限。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
|
||
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
|
||
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
|
||
msgstr "完成页面编辑并点击**保存**后,会自动向用户发送邀请邮件。用户必须点击接受邀请后创建一个登录。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
|
||
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"请记住:每多出一个新用户都会增加你的订阅费用。详情请参阅:`*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
|
||
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
|
||
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
|
||
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
|
||
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
|
||
msgstr ""
|
||
"也可在系统运行时从仪表板添加新用户。在上面的截屏中输入你想添加的用户邮箱地址,点击**邀请**。用户将收到一封含有密码设置链接的邀请邮件。接着可以进入"
|
||
" :menuselection:`设置->用户菜单,然后定义其访问权限。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
|
||
"users>`_"
|
||
msgstr "禁止用户<../../db_management/documentation.html#deactivating-users>`"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "待办"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47
|
||
msgid "Add link to How to add companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
|
||
msgid "Manage Odoo in your own language"
|
||
msgstr "使用简体中文语言管理操作Odoo"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||
msgstr "Odoo可提供多种语言的管理选项,每个用户都可以设置自己的语言。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9
|
||
msgid "Load your desired language"
|
||
msgstr "加载你需要的语言"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "首先在Odoo实例中加载你想要的语言。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
|
||
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
|
||
"select a language to install and click on **LOAD.**"
|
||
msgstr "在通用仪表板中点击**设置**,在页面左上方选择 :menuselection:`翻译->加载翻译,选择一种语言并点击**加载**安装。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
|
||
" to change the navigation language on your website."
|
||
msgstr "如你勾选了“翻译网址”,就可以在网站上更改导航了。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27
|
||
msgid "Change your language"
|
||
msgstr "更改语言"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
|
||
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
|
||
msgstr "在屏幕右上方的下拉菜单中更改已安装的语言,选择**偏好**。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr "然后保存语言设置到你已经安装的语言中,并点击**保存**。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42
|
||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr "打开一个新菜单查看这些更改。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45
|
||
msgid "Change another user's language"
|
||
msgstr "更改另一个用户的语言"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
|
||
"language."
|
||
msgstr "Odoo还有可能允许每个用户选择语言偏好。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
|
||
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
|
||
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
|
||
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
|
||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||
"**SAVE.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"要为不同的用户更改语言,请在“设置”应用中选择 :menuselection:`用户-> "
|
||
"用户,查看要更改语言的用户列表,选择用户并点击左上角的**编辑**。可在用户偏好中更改之前已安装的语言,然后点击**保存**。"
|
||
|
||
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||
msgid ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||
msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||
msgid "Unsplash"
|
||
msgstr "Unsplash"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
|
||
msgid "How to generate an Unsplash access key"
|
||
msgstr "如何生成Unsplash访问密钥"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
|
||
" this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo"
|
||
" Unsplash key in a transparent way."
|
||
msgstr ""
|
||
"**作为SaaS用户**,你可以使用Unsplash。你无需按照本指南来设置Unsplash信息,因为你将以透明的方式使用我们自己的Odoo "
|
||
"Unsplash密钥。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
|
||
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
|
||
msgstr "为**非Saas**用户生成Unsplash访问密钥"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
|
||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||
msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||
"Application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并单击**新应用程序**。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||
msgstr "接受条件并点击**接受条款**。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||
"**Create application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"你将被提示插入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** "
|
||
"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||
" to find your **access key**."
|
||
msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
|
||
"50 Unsplash requests per hour."
|
||
msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
|
||
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||
msgstr ":doc:`unsplash_application_id`"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
|
||
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
|
||
msgstr "如何生成Unsplash应用程序ID"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||
msgstr "你应该首先使用本教程创建并设置你的Unsplash应用程序::doc:`unsplash_access_key`。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||
msgstr ""
|
||
"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ "
|
||
"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||
msgstr ""
|
||
"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/``"
|
||
|
||
#: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
|
||
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
|
||
"requests per hour restriction."
|
||
msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。"
|