735 lines
22 KiB
Plaintext
735 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2019
|
||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2019
|
||
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2019
|
||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../support.rst:5
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Soporte"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:6
|
||
msgid "Supported versions"
|
||
msgstr "Versiones con soporte"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo provee soporte y corrección de \"bugs\" **a las últimas 3 versiones "
|
||
"mayores** de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
|
||
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
|
||
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuarios hospedados en **Odoo Online** pueden usar versiones intermedias (a "
|
||
"veces llamadas *versiones SaaS*) que también reciben soporte. Estas "
|
||
"versiones no se publican para Odoo.sh o para instalaciones \"On-Premise\"."
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:17
|
||
msgid "What's the support status of my Odoo?"
|
||
msgstr "¿Cuál es el estatus de soporte para mi versión de Odoo?"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:19
|
||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||
msgstr "Esta tabla muestra el estatus de soporte para todas las versiones."
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:21
|
||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||
msgstr "**Versiones mayores en negrita.**"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||
msgid "Odoo Online"
|
||
msgstr "Odoo en línea"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||
msgid "Odoo.sh"
|
||
msgstr "Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||
msgid "On-Premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Fecha de lanzamiento"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||
msgid "**Odoo 13.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 13.0**"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "🟢"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||
msgid "October 2019"
|
||
msgstr "Octubre 2019"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||
msgid "Odoo 12.saas~3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||
msgid "August 2019"
|
||
msgstr "Agosto 2019"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||
msgid "**Odoo 12.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||
msgid "October 2018"
|
||
msgstr "Octubre 2018"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "Odoo 11.saas~3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "April 2018"
|
||
msgstr "Abril 2018"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "**Odoo 11.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "October 2017"
|
||
msgstr "Octubre 2017"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "*End-of-support is planned for October 2020*"
|
||
msgstr "*Fin de soporte planificado para octubre 2020*"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||
msgid "Odoo 10.saas~15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "🟠"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||
msgid "March 2017"
|
||
msgstr "Marzo 2017"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "Odoo 10.saas~14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "January 2017"
|
||
msgstr "Enero 2017"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "**Odoo 10.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "🔴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "October 2016"
|
||
msgstr "Octubre 2016"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||
msgid "Odoo 9.saas~11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||
msgid "May 2016"
|
||
msgstr "Mayo 2016"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||
msgid "**Odoo 9.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||
msgid "October 2015"
|
||
msgstr "Octubre 2015"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "Odoo 8.saas~6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "February 2015"
|
||
msgstr "Febrero 2015"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "**Odoo 8.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "September 2014"
|
||
msgstr "Septiembre 2014"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:54
|
||
msgid "🟢 Supported version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "🔴 End-of-support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||
msgstr "N/A Nunca hubo par esta plataforma"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online "
|
||
"servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:62
|
||
msgid "🏁 Future version, not released yet"
|
||
msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponibe"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:66
|
||
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||
msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
|
||
|
||
#: ../../support/supported_versions.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
|
||
msgstr "Considera `actualizar <https://upgrade.odoo.com/>`_ tu base de datos."
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:6
|
||
msgid "Contribute to the documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:9
|
||
msgid "First of all..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user "
|
||
"documentation of Odoo.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:15
|
||
msgid "Edit an existing page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub "
|
||
"account <https://help.github.com/en/articles/signing-up-for-a-new-github-"
|
||
"account>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a page in our `user documentation "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Please take care of choosing "
|
||
"the right version of Odoo.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:19
|
||
msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork "
|
||
"repository**, else you won't see this step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax "
|
||
"called `RST <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_. Don't worry, it's "
|
||
"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a "
|
||
"quick overview of RST commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable"
|
||
" format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"In the **Propose file change** section, add a short title to your "
|
||
"contribution. The title should summarize your changes. You may use the "
|
||
"second box to add an extended description if your contribution requires a "
|
||
"longer explanation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:44
|
||
msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:45
|
||
msgid "Click on **Create pull request**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your "
|
||
"help!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"There is no automatic port of your edit to another version of the "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in "
|
||
"your contribution message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:55
|
||
msgid "RST Cheat Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:60
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:60
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Mostrar en pantalla"
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:60
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Comentarios"
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:62
|
||
msgid "Text in *italics*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:66
|
||
msgid "Text in **bold** letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
|
||
msgid "Must be surrounded by white lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:82
|
||
msgid "This is `a hyper link <https://www.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Here is `how to enter backticks on your keyboard "
|
||
"<https://superuser.com/a/254077>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:85
|
||
msgid "Don't forget terminal *underscore*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"There are many more commands available, see `comprehensive documentation "
|
||
"<http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html>`_ of "
|
||
"RST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:94
|
||
msgid "Add images to your documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"This procedure is possible only for users who have **push** access on the "
|
||
"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on "
|
||
"improving this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:101
|
||
msgid "First of all, prepare your screenshots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:103
|
||
msgid "They must be good-quality PNG images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large"
|
||
" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include "
|
||
"any personal data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page "
|
||
"you are editing. If the directory does not exist, create it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"When editing your page, use this code piece in order to load your image:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:117
|
||
msgid "Submit your changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:128
|
||
msgid "Technical Details for Nerds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository "
|
||
"<https://github.com/odoo/documentation-user>`_. Then submit a pull request "
|
||
"with the canonical Git/GitHub workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"See our `README <https://github.com/odoo/documentation-"
|
||
"user/blob/12.0/README.rst>`_ file about building the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:138
|
||
msgid "Developer documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside "
|
||
"`the source code of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/tree/12.0/doc>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"User documentation might contain technicalities yet, when they are related "
|
||
"to configuration and everyday use of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36
|
||
msgid "*Last revision of this page:* |date|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
|
||
msgid "What can I expect from the support service?"
|
||
msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
|
||
msgid "5 days a week"
|
||
msgstr "5 días a la semana"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
|
||
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
|
||
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
|
||
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu subscripción online incluye **soporte ilimitado 24 horas sin costo extra,"
|
||
" Lunes a Viernes**. Nuestros equipos estan localizados alrededor del mundo "
|
||
"para asegurar que tengas soporte, sin importar tu localización. Tu "
|
||
"representativo de soporte puede comunicarse contigo desde San Francisco, "
|
||
"Bélgica, o India!"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuestro equipo de soporte puede ser contactado a través de nuestra `forma de"
|
||
" soporte online <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
|
||
msgid "What kind of support is included?"
|
||
msgstr "¿Qué tipo de soporte está incluido?"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
|
||
"etc...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proveerte con material relevante (guías, documentación de producto, etc...)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
|
||
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Respuestas para asegurar que puedes encontrarte en tu database de Odoo "
|
||
"stándar (ej. \"No puedo cerrar my Punto de Venta\" o \"¿No puedo encontrar "
|
||
"los KPI's de ventas?)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
|
||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||
msgstr "Preguntas relacionadas con tu cuenta, subscripción, o facturación."
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
|
||
"misconfiguration or customization)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Resolución de problemas (bloquear problemas o comportamientos inesperados no"
|
||
" por desconfiguración o customización)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
|
||
"version"
|
||
msgstr ""
|
||
"Situaciones que pueden ocurrir en una base de datos de prueba despues de "
|
||
"actualizar a la nueva versión "
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
|
||
"you the material and knowledge to do it yourself!*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Soporte de Odoo no hace cambios a tu base de datos de producción, pero te "
|
||
"entrega material y conocimiento para que lo hagas tu mismo!*"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
|
||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||
msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
|
||
"help you implement your database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preguntas que requieren que entendamos tu proceso de negocio para así "
|
||
"ayudarte a implementar tu base de datos"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
|
||
"resources)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrenamiento en cómo usar tu Software (te direccionaremos a nuestros "
|
||
"variados recursos)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
|
||
msgid "Import of documents into your database"
|
||
msgstr "Cómo importar información o documentos a tu base de datos"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
|
||
"database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Guía en qué configuraciones aplicar dentro de una aplicación o la base de "
|
||
"datos"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
|
||
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Como fijar modelos de configuración (Ejemplos incluyen: Rutas de Inventario,"
|
||
" Términos de Pagos, Bodegas, etc)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
|
||
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cualquier intervención en tus propios servidores o instalaciones de Odoo"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
|
||
"etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cualquier intervención en las cuentas que tengas en otras compañías "
|
||
"(Ingenico, Authorize, UPS, etc.)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
|
||
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
|
||
"involving code)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preguntas o situaciones relacionadas a desarrollos específicos o "
|
||
"customizaciones hechas por Odoo o un tercero (esto es específico sólo para "
|
||
"tu base de datos o código involvente)"
|
||
|
||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
|
||
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
|
||
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puedes tener este tipo de soporte con un `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||
"/pricing-packs>`__. Con un pack, uno de nuestros consultantes analizará la "
|
||
"manera que manejas tu negocio y decirte cómo puedes obtener lo mejor de tu "
|
||
"base de datos de Odoo. Manejaremos todas las configuraciones y te "
|
||
"entrenaremos en cómo usar Odoo."
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
|
||
msgid "Where to find help?"
|
||
msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
|
||
msgid "Odoo Enterprise"
|
||
msgstr "Odoo Enterprise"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
|
||
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
|
||
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
|
||
"server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuarios con una suscripción activa de Odoo Enterprise pueden contactar al "
|
||
"equipo de soporte a través de nuestro `formulario de soporte "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_, sin importar el tipo de hospedaje (Odoo "
|
||
"Online, Odoo.sh, o tu propio servidor)."
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14
|
||
msgid "Please include in your request:"
|
||
msgstr "Por favor incluye en tu solicitud de apoyo:"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16
|
||
msgid "your subscription number,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also "
|
||
"send the URL of your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19
|
||
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
|
||
msgstr "Nuestros agentes se pondrán en contacto contigo lo antes posible."
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23
|
||
msgid "Odoo Community"
|
||
msgstr "Odoo Community"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
|
||
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Los usuarios de Odoo Community no tienen acceso al servicio de soporte.*"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27
|
||
msgid "Here are some resources that might help you:"
|
||
msgstr "Estos son algunos de los recursos con los que te puedes apoyar:"
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29
|
||
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
|
||
msgstr "Nuestro `sitio de documentación <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Ask your question on the `community forum "
|
||
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haz tu pregunta en el `foro comunitario "
|
||
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
|
||
|
||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"`Buy Odoo Enterprise <https://www.odoo.com/help>`_ to get the support and "
|
||
"bugfix services."
|
||
msgstr ""
|