documentation/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po
2021-12-12 03:30:44 +01:00

1167 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2018
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
# Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2021
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/general.rst:5
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3
msgid "OAuth"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5
msgid ""
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
msgstr "Hoe gebruikers toestaan zich aan te melden met hun Google-account"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5
msgid ""
"Connect to your Google account and go to "
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
"Connecteer met uw Google account en ga naar "
"`https://console.developers.google.com/ "
"<https://console.developers.google.com/>`_."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:7
msgid ""
"Click on **Create Project** and enter the project name and other details."
msgstr ""
"Klik op **Creëer Project** en voer een projectnaam en andere details in"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:15
msgid "Click on **Use Google APIs**"
msgstr "Klik op **Gebruik Google APIs**"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20
msgid ""
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
msgstr ""
"Selecteer in het linkse submenu **Aanmeldgegevens** (vanuit **API "
"beheerder**) en selecteer vervolgens **OAuth toestemmingsscherm**."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25
msgid ""
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then"
" save."
msgstr "Vul uw adres, e-mail en de productnaam in en sla het op."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:30
msgid ""
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
"Client ID)."
msgstr ""
"Klik vervolgens op **Aanmeldgegevens toevoegen** en selecteer de tweede "
"optie (OAuth 2.0 client ID)."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38
msgid ""
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
" the allowed pages on which you will be redirected."
msgstr ""
"Controleer of het applicatie type is ingesteld op **Web applicatie**. "
"Configureer nu de toegestane pagina's bij welke u wordt doorverwezen."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40
msgid ""
"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste"
" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. "
"Then click on **Create**"
msgstr ""
"Om dit te bereiken, voltooi het veld **Geautoriseerde redirect URLs**. "
"Kopieer en plak de volgende link in de container: "
"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Vervolgens klik op **Creëer**"
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48
msgid ""
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
msgstr ""
"Eenmaal dit klaar is ontvangt u twee stukken informatie (uw cliënt ID en uw "
"cliënt secret). U moet uw cliënt id ingeven onder **Algemene instellingen**."
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20
msgid ""
"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port "
"it listens to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
msgid ""
"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query"
" the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32
msgid ""
"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP "
"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39
msgid ""
"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a "
"User profile the first time someone log in with LDAP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41
msgid ""
"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If "
"left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import.rst:5
msgid "Data Import"
msgstr "Data Import"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3
msgid "How to adapt an import template"
msgstr "Hoe een importeer sjabloon te wijzigen"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5
msgid ""
"Import templates are provided in the import tool of the most common data to "
"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with "
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)."
msgstr ""
"Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest "
"voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, "
"enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft "
"Office, OpenOffice, Google Drive, enz)."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11
msgid "How to customize the file"
msgstr "Hoe het bestand aanpassen"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13
msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)."
msgstr ""
"Verwijder kolommen die u niet nodig heeft. We raden u aan om het veld *ID* "
"niet te verwijderen (zie hieronder waarom)."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26
msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
"Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te "
"slepen."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20
msgid ""
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the "
"corresponding field using the search."
msgstr ""
"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, zou het kunnen dat Odoo niet in staat "
"is om dit automatisch in kaart te brengen wanneer het label niet overeen "
"komt met een veld in het systeem. Indien dat het geval is, zoek dan het "
"overeenkomend veld door de zoekfunctie te gebruiken. "
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27
msgid ""
"Then, use the label you found in your import template in order to make it "
"work straight away the very next time you try to import."
msgstr ""
"Gebruik vervolgens het label dat u gevonden heeft in uw importeer sjabloon "
"zodat het direct werkt bij uw volgende importeer poging."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31
msgid "Why an “ID” column"
msgstr "Waarom een \"ID\" kolom"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33
msgid ""
"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel "
"free to use the one of your previous software to ease the transition to "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36
msgid ""
"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
"Het instellen van een ID is niet verplicht bij invoer maar is in veel "
"gevallen handig:"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38
msgid ""
"Update imports: you can import the same file several times without creating "
"duplicates;"
msgstr ""
"Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder "
"duplicaten aan te maken;"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42
msgid "How to import relation fields"
msgstr "Hoe relatievelden importeren"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44
msgid ""
"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is "
"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those "
"relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu."
msgstr ""
"Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product"
" is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om "
"deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object "
"eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. "
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48
msgid ""
"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID "
"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / "
"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product "
"Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3
msgid "How to import data into Odoo"
msgstr "Hoe gegevens importeren in Odoo"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6
msgid "How to start"
msgstr "Hoe starten"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:7
msgid ""
"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)"
" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries"
" and even orders!"
msgstr ""
"U kunt gegevens importeren in elk Odoo's business object met behulp van "
"Excel (.xlsx) of CSV (.csv) bestanden: contactpersonen, producten, "
"bankafschriften, journaalboekingen en zelfs bestellingen!"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:11
msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*."
msgstr ""
"Open de weergave van het object dat u wilt opvullen en klik op *Importeer*."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:16
msgid ""
"There you are provided with templates you can easily populate with your own "
"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is "
"already done."
msgstr ""
"Daar vindt u sjablonen die u gemakkelijk kunt invullen met uw eigen "
"gegevens. Dergelijke sjablonen kunnen met één klik worden geïmporteerd; De "
"data mapping is reeds gedaan."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22
msgid "How to adapt the template"
msgstr "Hoe de template wijzigen"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
msgstr ""
"Voeg kolommen toe, verwijder ze en soort ze zodat ze zo goed mogelijk bij uw"
" datastructuur passen."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr ""
"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de "
"volgende sectie)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:31
msgid ""
"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if"
" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new "
"columns manually when you test the import. Search the list for the "
"corresponding field."
msgstr ""
"Wanneer u een nieuwe kolom toevoegt, kan Odoo het mogelijk niet automatisch "
"toewijzen als het label in Odoo niet als een bestaand veld herkend wordt. "
"Maar geen zorgen! U kunt nieuwe kolommen handmatig toewijzen wanneer u de "
"import test. Zoek in de lijst naar het overeenkomstige veld."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:39
msgid ""
"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight "
"on the very next time."
msgstr ""
"Gebruik vervolgens dit veld zijn label in uw bestand om het de volgende keer"
" direct te doen werken."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:44
msgid "How to import from another application"
msgstr "Hoe importeren vanuit een andere applicatie"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:46
msgid ""
"In order to re-create relationships between different records, you should "
"use the unique identifier from the original application and map it to the "
"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that "
"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original "
"unique identifier. You can also find this record using its name but you will"
" be stuck if at least 2 records have the same name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:54
msgid ""
"The **ID** will also be used to update the original import if you need to "
"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it "
"whenever possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
msgstr "Ik kan het veld niet vinden dat ik wens te koppelen aan mijn kolom"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62
msgid ""
"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the "
"files, the type of field for each column inside your file. For example if "
"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type "
"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior "
"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes "
"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by"
" default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:71
msgid ""
"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation "
"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the "
"complete list of fields for each column."
msgstr ""
"Wanneer dat gebeurt, dien je gewoon de **Tonen van velden van relatie velden"
" (geavanceerd)** optie aan te vinken, vervolgens zal je de mogelijkheid "
"hebben om te kiezen uit de complete lijst van velden voor iedere kolom. "
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79
msgid "Where can I change the date import format?"
msgstr "Waar kan ik het datum invoerformaat wijzigen?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81
msgid ""
"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to "
"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While "
"this process can work for many date formats, some date formats will not be "
"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is "
"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is "
"the month in a date such as '01-03-2016'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:83
msgid ""
"To view which date format Odoo has found from your file you can check the "
"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file "
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
" the *ISO 8601* to define the format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86
msgid ""
"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to "
"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is"
" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo "
"whatever your locale date format is."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:91
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
msgstr "Kan ik nummers importeren met een valuta-teken (bvb.: $ 32,00)?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93
msgid ""
"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as"
" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also "
"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can "
"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not "
"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will "
"crash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:95
msgid ""
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
msgstr "Voorbeelden van ondersteunde cijfers (gebruikt 32000 als voorbeeld):"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97
msgid "32.000,00"
msgstr "32.000,00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98
msgid "32000,00"
msgstr "32000,00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:99
msgid "32,000.00"
msgstr "32,000.00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100
msgid "-32000.00"
msgstr "-32000.00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:101
msgid "(32000.00)"
msgstr "(32000.00)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:102
msgid "$ 32.000,00"
msgstr "€ 32.000,00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103
msgid "(32000.00 €)"
msgstr "(32000.00 €)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105
msgid "Example that will not work:"
msgstr "Voorbeeld dat niet werkt:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107
msgid "ABC 32.000,00"
msgstr "ABC 32.000,00"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108
msgid "$ (32.000,00)"
msgstr "€ (32.000,00)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
msgstr ""
"Wat kan ik doen als de tabel Importeervoorbeeld niet correct wordt "
"weergegeven?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115
msgid ""
"By default the Import preview is set on commas as field separators and "
"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these "
"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse"
" CSV file bar after you select your file)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117
msgid ""
"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not "
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
"your spreadsheet application. See the following question."
msgstr ""
"Als uw CSV-bestand een tabellering heeft als scheidingsteken zal Odoo de "
"scheidingen niet detecteren. U moet de bestandsindeling opties wijzigen in "
"uw spreadsheet applicatie. Zie de volgende vraag."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122
msgid ""
"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet "
"application?"
msgstr ""
"Hoe kan ik het CSV bestandsformaat wijzigen wanneer ik deze bewaar in de "
"spreadsheet applicatie?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:124
msgid ""
"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's "
"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We "
"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to "
"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
"filter settings' > Save)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:126
msgid ""
"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in "
"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:131
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
msgstr "Wat is het verschil tussen Database ID en Extern ID?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:133
msgid ""
"Some fields define a relationship with another object. For example, the "
"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you"
" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the "
"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 "
"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to "
"import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:135
msgid ""
"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 "
"different fields to import:"
msgstr ""
"Bijvoorbeeld, om te verwijzen naar het land van een contactpersoon, stelt "
"Odoo u 3 verschillende en importeerbare velden voor:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:137
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr "Land: de naam of code van het land"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:138
msgid ""
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID "
"postgresql column"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139
msgid ""
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
" (or the .XML file that imported it)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr "Het land België kunt op één van deze drie manieren importeren:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143
msgid "Country: Belgium"
msgstr "Land: België"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:144
msgid "Country/Database ID: 21"
msgstr "Land/Database ID: 21"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr "Land/Externe ID: base.be"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:147
msgid ""
"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference "
"records in relations. Here is when you should use one or the other, "
"according to your need:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:149
msgid ""
"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that"
" have been created manually."
msgstr ""
"Gebruik land: Dit is de makkelijkste manier wanneer uw gegevens komen vanuit"
" een CSV bestand dat handmatig is aangemaakt."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150
msgid ""
"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly "
"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you "
"may have several records with the same name, but they always have a unique "
"Database ID)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:151
msgid ""
"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third "
"party application."
msgstr ""
"Gebruik Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data importeert vanuit"
" een externe applicatie."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153
msgid ""
"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\""
" column to define the External ID of each record you import. Then, you will "
"be able to make a reference to that record with columns like "
"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for "
"Products and their Categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:155
msgid ""
":download:`CSV file for categories "
"<files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:158
msgid ""
":download:`CSV file for Products "
"<files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:162
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:164
msgid ""
"If for example you have two product categories with the child name "
"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other "
"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import "
"your data. However, we recommend you do not import the data because they "
"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product "
"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of "
"the duplicates' values or your product category hierarchy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166
msgid ""
"However if you do not wish to change your configuration of product "
"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field "
"'Category'."
msgstr ""
"Maar als u de configuratie van de productcategorieën niet wilt wijzigen, "
"raden wij u aan gebruik te maken van de externe ID voor dit veld "
"'Categorie'."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171
msgid ""
"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has "
"multiple tags)?"
msgstr ""
"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren (bijvoorbeeld een klant met "
"meerdere labels)?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173
msgid ""
"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if"
" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and "
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
" of your CSV file."
msgstr ""
"Labels moeten gescheiden worden door een komma zonder enige spatie. "
"Bijvoorbeeld, als u een klant zowel het label 'Fabrikant' als 'Retailer' wil"
" geven, dan moet u zowel 'Fabrikant, Retailer' in dezelfde kolom ingeven in "
"uw CSV bestand."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175
msgid ""
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer "
"<files/m2m_customers_tags.csv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:179
msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
"Sales Order)?"
msgstr ""
"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijvoorbeeld verkooporderlijnen "
"op een verkooporder)?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181
msgid ""
"If you want to import sales order having several order lines; for each order"
" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order "
"line will be imported on the same row as the information relative to order. "
"Any additional lines will need an additional row that does not have any "
"information in the fields relative to the order. As an example, here is "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations "
"you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
":download:`File for some Quotations "
"<files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun "
"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190
msgid ""
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
"<files/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192
msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:"
msgstr ""
"Het volgende CSV bestand laat zien hoe klanten en de bijbehorende "
"contactpersonen te importeren:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid ""
":download:`Customers and their respective contacts "
"<files/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199
msgid ""
"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or "
"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified "
"instead of being created. This is very useful as it allows you to import "
"several times the same CSV file while having made some changes in between "
"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record "
"depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203
msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
"Deze optie geeft u de mogelijkheid om de importeer en exporteer functie van "
"Odoo te gebruiken voor het bewerken van een hele reeks record in uw "
"favoriete spreadsheet applicatie."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210
msgid ""
"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default "
"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values "
"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of "
"assigning the default value."
msgstr ""
"Als u niet alle velden in uw CSV file een waarde geeft, zal Odoo de "
"standaard waarde voor ieder niet-gedefinieerd veld gebruiken. Voor velden "
"zonder waarde in de CSV file, zal Odoo het veld LEEG maken, in plaats van "
"het veld de standaard waarde toe te kennen."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie "
"naar Odoo?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217
msgid ""
"If you need to import data from different tables, you will have to recreate "
"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import"
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
"person and the company they work for)."
msgstr ""
"Als u gegevens moet importeren van verschillende tabellen, dient u de "
"relaties tussen de records van de verschillende tabellen aan te maken. "
"(bijv. als u bedrijven en personen importeert dient u de koppeling tussen "
"ieder persoon en het bedrijf te maken."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid ""
"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" "
"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier"
" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique "
"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix "
"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like "
"'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
"Om relaties tussen tabellen te beheren, kunt u gebruik maken van de "
"\"Externe ID\" van Odoo. Deze \"externe ID\" van een record is de unieke "
"identificatie van dit record in de andere applicatie. Deze \"Externe ID\" "
"moet uniek zijn bij alle records en alle objecten. Het is daarom verstandig "
"om de externe ID te voorzien van een voorvoegsel, met de naam van de "
"applicatie of de tabel (zoals 'bedrijf_1', 'persoon_1' in plaats van alleen "
"'1')"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221
msgid ""
"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to "
"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you "
"will have to recreate the link between a person and the company he work for."
" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a "
"PostgreSQL database <files/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226
msgid ""
"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write"
" the following command:"
msgstr ""
"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, "
"schrijf het volgende commando:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
msgstr "Dit SQL commando zal het volgende CSV bestand genereren:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, "
"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245
msgid "It will produce the following CSV file::"
msgstr "Het genereert het volgende CSV bestand:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253
msgid ""
"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees "
"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation"
" between persons and companies is done using the External ID of the "
"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to "
"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1"
" who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256
msgid ""
"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any "
"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 "
"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first "
"company). You must first import the companies and then the persons."
msgstr ""
"De twee aangemaakte bestanden zijn gereed om te worden geïmporteerd in Odoo,"
" zonder enige aanpassing. Na het importeren van deze twee CSV bestanden "
"heeft u 4 contactpersonen en 3 bedrijven. (De eerste 2 contactpersonen zijn "
"gekoppeld aan het eerste bedrijf). U dient eerst de bedrijven en dan de "
"personen te importeren."
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:4
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:7
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push notificatie"
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:9
msgid ""
"As of Odoo 12.0, there is no more complex configuration to enable push "
"notifications in the mobile app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/mobile.rst:12
msgid ""
"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification "
"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5
msgid "Basics"
msgstr "Basisprincipes"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
msgstr "Hoe een gebruiker toevoegen"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
"point."
msgstr ""
"Odoo geeft u de mogelijkheid om op eender welk moment extra gebruikers toe "
"te voegen."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9
msgid "Add individual users"
msgstr "Voeg individuele gebruikers toe"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11
msgid ""
"From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`"
" and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the "
"professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -"
" and a picture."
msgstr ""
"Vanuit Instellingen, ga naar het submenu :menuselectie:`Gebruikers --> "
"Gebruikers` en klik op **Aanmaken**. Geef de naam van uw nieuwe gebruiker in"
" en zijn professionele e-mailadres - het adres waarmee hij inlogt op zijn "
"Odoo instantie - en een foto."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:19
msgid ""
"Under Access Rights, you can choose which applications your user can access "
"and use. Different levels of rights are available depending on the app."
msgstr ""
"Onder \"Toegangsrechten\" kan u kiezen tot welke applicaties uw gebruiker "
"toegangsrecht of gebruiksrecht krijgt. Verschillende niveau's van rechten "
"zijn beschikbaar afhankelijk van de app."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:23
msgid ""
"When youre done editing the page and have clicked on **SAVE**, an "
"invitation email will automatically be sent to the user. The user must click"
" on it to accept the invitation to your instance and create a log-in."
msgstr ""
"Als u klaar bent met het bewerken van de pagina en hebt geklikt op ** "
"OPSLAAN **, wordt automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker "
"verzonden. De gebruiker moet erop klikken om de uitnodiging voor uw Odoo "
"instantie te accepteren en een login aan te maken."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:32
msgid ""
"Remember that each additional user will increase your subscription fees. "
"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more "
"information."
msgstr ""
"Onthoud dat elke extra gebruiker je abonnementskosten verhoogt. Raadpleeg de"
" * Prijspagina * <https://www.odoo.com/pricing>` voor meer informatie."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:39
msgid ""
"You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above "
"screenshot, enter the email address of the user you would like to add and "
"click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link"
" to set his password. You will then be able to define his accesses rights "
"under the :menuselection:`Settings --> Users menu`."
msgstr ""
"U kan ook rechtstreeks een nieuwe gebruiker toevoegen vanaf de app "
"instellingen/Dashboard. Vanuit de bovenstaande schermafbeelding, voer het "
"e-mailadres in van de gebruiker die u wilt toevoegen en klik op "
"**UITNODIGEN**. De gebruiker ontvangt een e-mailuitnodiging met een link om "
"zijn wachtwoord in te stellen. U kunt dan zijn toegangsrechten definiëren "
"onder de: menuselectie: `Instellingen -> Gebruikersmenu '."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:45
msgid ""
"`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-"
"users>`_"
msgstr ""
"`Gebruikers deactiveren "
"<../../db_management/documentation.html#deactivating-users>`_"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47
msgid "Add link to How to add companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3
msgid "Manage Odoo in your own language"
msgstr "Beheer Odoo in uw eigen taal"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5
msgid ""
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
" each user can use Odoo in his own language ."
msgstr ""
"Odoo geeft u de mogelijkheid om Odoo in meerdere talen te beheren en elke "
"gebruiker kan Odoo gebruiken in zijn eigen taal."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9
msgid "Load your desired language"
msgstr "Laad uw gewenste taal"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11
msgid ""
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
"instance."
msgstr "Het eerste om te doen is uw gewenste taal laden op uw Odoo instantie."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14
msgid ""
"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of"
" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, "
"select a language to install and click on **LOAD.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23
msgid ""
"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option"
" to change the navigation language on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27
msgid "Change your language"
msgstr "Wijzig uw taal"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29
msgid ""
"You can change the language to the installed language by going to the drop-"
"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
msgstr ""
"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te "
"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, "
"kies **Voorkeuren**."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36
msgid ""
"Then change the Language setting to your installed language and click "
"**SAVE.**"
msgstr ""
"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en"
" klik op **Opslaan**."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42
msgid "Open a new menu to view the changes."
msgstr "Open een nieuw menu om de wijzigingen te bekijken."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45
msgid "Change another user's language"
msgstr "Wijzig een andere gebruiker zijn taal"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47
msgid ""
"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred "
"language."
msgstr ""
"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in "
"te stellen."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50
msgid ""
"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users "
"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you "
"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the "
"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can"
" change the Language to any previously installed language and click "
"**SAVE.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3
msgid "How to generate an Unsplash access key"
msgstr "Hoe kan je een Unsplash toegangssleutel genereren"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6
msgid ""
"**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow"
" this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo "
"Unsplash key in a transparent way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9
msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**."
msgstr ""
"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ "
" en klik op **Nieuwe Applicatie**."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
msgid ""
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
msgid ""
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
" to find your **access key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34
msgid ""
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of "
"50 Unsplash requests per hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37
msgid ":doc:`unsplash_application_id`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3
msgid "How to generate an Unsplash application ID"
msgstr "Hoe je een Unsplash applicatie ID kunt genereren"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6
msgid ""
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
msgid ""
"Go to your `applications dashboard "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
"Unsplash application under **Your applications**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13
msgid ""
"You will be redirected to your application details page. The **application "
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
msgid ""
"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production "
"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash "
"requests per hour restriction."
msgstr ""