712 lines
34 KiB
Plaintext
712 lines
34 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||
# Martin Trigaux, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Техподдержка"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
|
||
msgid ""
|
||
"After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Послепродажные функции: возмещение, купоны, возврат, ремонт, вмешательства "
|
||
"на месте"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"As my business grows, having the tools to allow my helpdesk team to record, "
|
||
"track and manage issues raised easy and efficiently, is key. Odoo’s Helpdesk"
|
||
" app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do "
|
||
"repairs and plan onsite interventions from a ticket’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку мой бизнес растет, ключевым фактором является наличие "
|
||
"инструментов, которые позволяют моей службе поддержки легко и эффективно "
|
||
"записывать, отслеживать и управлять проблемами. Модуль Службы поддержки Odoo"
|
||
" позволяет мне генерировать сторно, возвращать товары, выдавать купоны, "
|
||
"делать ремонт и планировать выездные мероприятия на странице заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:10
|
||
msgid "Set up the After Sales services"
|
||
msgstr "Установите Послепродажные услуги"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Helpdesk Teams` and enable the After"
|
||
" Sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite "
|
||
"Interventions*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:19
|
||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||
msgstr "Создать сторно из заявки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"I can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For "
|
||
"that, I’ll simply go to my ticket page, click on *Refund* and select the "
|
||
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be "
|
||
"generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно использовать сторно для возмещения клиентам или корректировки суммы "
|
||
"долга. Для этого нужно перейти на страницу своих заявок, нажать * Возместить"
|
||
" * и выбрать корреспондирующий * Счет *. Нажав на * Обратная * будет создан "
|
||
"сторно, а также можно * Публиковать * это, находясь в модуле * Служба "
|
||
"поддержки *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29
|
||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||
msgstr "Разрешить возврат товара по заявке"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"The process of a product return from my customer back to my warehouse will "
|
||
"be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс возврата товара от клиента назад в состав будет введен в действие, "
|
||
"когда на странице заявки будут выбраны опцию * Возвращение *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38
|
||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||
msgstr "Предоставляйте купоны из заявок"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned at the *Sales or "
|
||
"Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on "
|
||
"*Coupon*, choose the :menuselection:`Coupon Program --> Generate`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:48
|
||
msgid "Repairs from tickets"
|
||
msgstr "Ремонт по заявке"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on *Repair* option, on my ticket page, a new repair order form will"
|
||
" be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next "
|
||
"step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажав на опцию * Ремонт * на странице заявки, будет показано новый заказ на "
|
||
"ремонт. Заполните оставленные поля по необходимости и выберите следующий "
|
||
"шаг."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:57
|
||
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
||
msgstr "Планируйте вмешательства на месте из заявок"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"At the ticket page, I can now configure my onsite interventions exactly the "
|
||
"same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan "
|
||
"Intervention*."
|
||
msgstr ""
|
||
"На странице заявки можно настроить вмешательства на месте в тот же способ, "
|
||
"что и в модуле * Выездное обслуживание *, нажав на * Запланировать "
|
||
"вмешательства *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Купоны <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-programs-640?fullscreen=1>"
|
||
" `_"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:67
|
||
msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
|
||
msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3
|
||
msgid "Allow customers to close their tickets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize "
|
||
"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes"
|
||
" communication and actions more efficient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:9
|
||
msgid "Configure the feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> "
|
||
"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is "
|
||
"closed, go to :menuselection:`Overview --> Tickets`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For "
|
||
"both scenarios, go to :menuselection:`Settings --> Edit Stage` and enable "
|
||
"*Closing Stage*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be "
|
||
"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage "
|
||
"set as closing, the ticket will be put in the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:35
|
||
msgid "The Costumer Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:44
|
||
msgid "Get reports on tickets closed by costumers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to "
|
||
":menuselection:`Reporting --> Tickets --> Filters --> Add Custom filter --> "
|
||
"Closed by partner --> Applied`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr "Начните Службу поддержку в Odoo"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Общий обзор"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
|
||
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr "Начало работы со Службой поддержки Odoo"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
|
||
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
|
||
msgstr "Установление Службы поддержки Odoo:"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
|
||
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
|
||
msgstr "Откройте Модули, найдите "Службу поддержки" и установите."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
|
||
msgid "Set up Helpdesk teams"
|
||
msgstr "Настройте команды поддержки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
|
||
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию Служба поддержки Odoo устанавливается с командой под названием "
|
||
""Поддержка""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
|
||
" the purple bar and select \"Settings\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменить эту команду или создать дополнительные команды, выберите "
|
||
""Настройки" на фиолетовый панели и выберите "Настройки"."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
|
||
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
|
||
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
|
||
" or manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете создать новые команды, решить, какие члены команды добавлять"
|
||
" к этой команде, как ваши клиенты могут подавать заявки и устанавливать "
|
||
"политику и рейтинги SLA. Для методов присвоения вы можете иметь заявки, "
|
||
"предназначенные случайно, сбалансировано или вручную."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
|
||
msgid "How to set up different stages for each team"
|
||
msgstr "Как настроить различные этапы для каждой команды"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"First you will need to activate the :doc:`Developer mode "
|
||
"<../../general/developer_mode/activate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
|
||
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
|
||
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
|
||
"allowing for customizable stages for each team!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, когда вы вернетесь к своему модуля Служба поддержки и выберете "
|
||
""Настройки" на фиолетовой панели, вы найдете дополнительные "
|
||
"параметры, такие как "Этапы". Здесь вы можете создать новые этапы "
|
||
"и назначить их для одной или нескольких команд, что позволит настроить этапы"
|
||
" для каждой команды."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:48
|
||
msgid "Start receiving tickets"
|
||
msgstr "Начните получать заявки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:51
|
||
msgid "How can my customers submit tickets?"
|
||
msgstr "Как мои клиенты могут подавать заявки?"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
|
||
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите "Настройки" на фиолетовый панели и выберите "
|
||
""Настройки", выберите "Служба поддержки". В разделе "
|
||
""Каналы" вы найдете 4 варианта:"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
|
||
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Псевдоним электронной почты позволяет клиентам отправлять электронные "
|
||
"письма, которые вы выбираете для создания заявки. Заголовок строки "
|
||
"электронное письмо становится темой заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Website Form allows your customer to go to "
|
||
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
|
||
"form - much like odoo.com/help!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма сайта позволяет вашему клиенту перейти на страницу "
|
||
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit и отправить заявку через форму "
|
||
"сайта - так же, как odoo.com/help!"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
|
||
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
|
||
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Онлайн-чат позволяет вашим клиентам подавать заявки через онлайн-чат на "
|
||
"вашем сайте. Ваш клиент начнет чат, и оператор онлайн-чата сможет создать "
|
||
"заявку с помощью темы заявку команды / поддержки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
|
||
"documentation `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:85
|
||
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
||
msgstr "Заявки созданы, что теперь?"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
|
||
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
|
||
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
|
||
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь ваши сотрудники могут начать работать над ними Если вы выбрали метод "
|
||
"ручного присвоения, то вашим сотрудникам придется назначать себя на заявки, "
|
||
"используя кнопку "Назначить для меня" в левом верхнем углу заявки "
|
||
"или добавить себя в поле "Предназначен для"."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
|
||
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы выбрали метод назначения "Случайный" или "
|
||
""Сбалансированный", ваши заявки будут назначаться членам этой "
|
||
"команды поддержки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
|
||
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оттуда они начнут работать над решением заявок! Когда они будут завершены, "
|
||
"они переместят заявку на стадию завершения."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:102
|
||
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
|
||
msgstr "Как обозначить эту заявку, как срочную?"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
|
||
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
|
||
"Kanban view or on the ticket form."
|
||
msgstr ""
|
||
"На ваших заявках вы увидите звездочки. Вы можете определить, насколько "
|
||
"срочной является заявка, но выбирать одну или несколько звезд на ней. Вы "
|
||
"можете сделать это в канбан или на форме заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
|
||
"activate the setting under \"Settings\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы настроить политику Соглашения о качестве обслуживания ваших "
|
||
"сотрудников, сначала активируйте настройки в разделе «Настройки»."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
|
||
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсюда выберите "Настроить политику SLA" и нажмите "
|
||
""Создать"."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
|
||
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете заполнять информацию, подобную команды поддержки, о минимальном "
|
||
"приоритет на заявке (звезды) и цели для заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:126
|
||
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
|
||
msgstr "Что делать, если заявка заблокирован или готова к исполнению?"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
|
||
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если заявка не может быть решена или заблокирована, вы можете изменить "
|
||
"положение заявки на канбан. У вас есть 3 варианта:"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:131
|
||
msgid "Grey - Normal State"
|
||
msgstr "Серый - нормальное состояние"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:133
|
||
msgid "Red - Blocked"
|
||
msgstr "Красный - заблокировано"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:135
|
||
msgid "Green - Ready for next stage"
|
||
msgstr "Зеленый - готова к следующему этапу"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
|
||
"Ticket form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобно звездам с быстротой, вы можете настроить положение в канбан или на "
|
||
"форме заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:144
|
||
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
|
||
msgstr "Как мои сотрудники могут зарегистрировать время по заявке?"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
|
||
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
|
||
"timesheets will log against."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала перейдите к "Настройка" и выберите "Табель на "
|
||
"заявке". Появится поле, где вы можете выбрать проект, куда нужно "
|
||
"записывать табель."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
|
||
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, когда вы выбрали проект, вы можете сохранить. Если вы вернетесь к "
|
||
"своим заявок, вы увидите новую вкладку «Табели»."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
|
||
"ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь сотрудники могут добавить строку, чтобы добавить работу, которую они "
|
||
"сделали для этой заявки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:163
|
||
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
|
||
msgstr "Как разрешить своим клиентам оценивать полученную ими услугу"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
|
||
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Во-первых, вам нужно активировать параметры оценивания в разделе "
|
||
""Настройка"."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
|
||
"an email to the customer asking how their service went."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, когда заявка перемещается к ее решению или завершенного этапа, она "
|
||
"пришлет электронное письмо клиенту, спросит, как прошло их обслуживания."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
|
||
msgid "Record and invoice time for tickets"
|
||
msgstr "Запись времени на задачи и выставления счета"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
|
||
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
|
||
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете иметь контракты на обслуживание с клиентами, чтобы оказать им "
|
||
"помощь в случае возникновения проблемы. Для этого Odoo поможет вам записать "
|
||
"время, затрачиваемое на решение задачи, а главное, выставлять счета своим "
|
||
"клиентам."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
|
||
msgid "The modules needed"
|
||
msgstr "необходимые модули"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
|
||
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
|
||
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для записи и выставления счетов-фактур на задание нужны следующие модули: "
|
||
"Служба поддержки Проект, Табели, Продажи. Если вам не хватает одного из них,"
|
||
" перейдите к модулю Приложения, найдите и нажмите кнопку * Установить *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
|
||
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
|
||
msgstr "Начните предлагать службу поддержки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
|
||
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
|
||
msgstr "Шаг 1: запустите проект поддержки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
|
||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
|
||
"the *Timesheets* feature is activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы запустить специальный проект для поддержки, сначала перейдите к "
|
||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` и убедитесь, что "
|
||
"функция * Табели * активирована."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем перейдите на свою информационную панель, создайте новый проект и "
|
||
"позвольте табели для него."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
|
||
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
|
||
msgstr "Шаг 2: установите команду поддержки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
|
||
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
|
||
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
|
||
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
|
||
"previously created as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы установить команду, которая отвечает за службу поддержки, перейдите к "
|
||
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` и создайте "
|
||
"новую команду или выберите существующую. На форме, отметьте поле перед * "
|
||
"Табелем на заявке *, чтобы активировать эту функцию. Не забудьте выбрать "
|
||
"ранее созданный вами проект поддержки."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
|
||
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
|
||
msgstr "Шаг 3: запустите службу поддержки"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
|
||
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
|
||
" *Units of Measure* feature is activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наконец, чтобы запустить новую службу поддержки, сначала перейдите к "
|
||
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` и убедитесь, что "
|
||
"включена функция * Единица измерения *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
|
||
"Make sure that the product is set as a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем перейдите на :menuselection:`Products --> Products` и создайте новый. "
|
||
"Убедитесь, что товар установлен как услугу."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
|
||
"unit will do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь мы предлагаем установить * Единицу измерения * как * Час (ы) *, но "
|
||
"любая единица будет выполняться."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
|
||
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
|
||
"configuration :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наконец, выберите управления счетами-фактурами, которые вы хотите иметь на "
|
||
"вкладке * Продажи * формы товара. Здесь мы рекомендуем следующее настройки:"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
||
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
||
msgstr "Теперь вы готовы получать задания!"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
|
||
msgid "Solve issues and record time spent"
|
||
msgstr "Решите проблемы и зафиксируйте потраченное время"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
|
||
msgid "Step 1 : place an order"
|
||
msgstr "Шаг 1: разместите заказ"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
|
||
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
|
||
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
|
||
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
|
||
"the sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы находитесь в модуле Служба поддержки, и вы только что получили заявку от "
|
||
"клиента. Чтобы разместить новый заказ, перейдите на :menuselection:`Sales "
|
||
"--> Orders --> Orders` и создайте его для услуги поддержки, которую вы ранее"
|
||
" записали. Установите количество часов, необходимых для предоставления "
|
||
"услуги клиенту и подтвердите продажу."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
|
||
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
|
||
msgstr "Шаг 2: свяжите задачи по заявке"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
|
||
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
|
||
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
|
||
" and select the task on its form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы получаете доступ к конкретному проекту поддержки, вы заметите, что с"
|
||
" заказом было автоматически создано новое задание. Чтобы связать эту задачу "
|
||
"с клиентской заявке, перейдите к модулю Служба поддержки, получите доступ к "
|
||
"соответствующей заявки и выберите задачу в ее форме."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
|
||
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
|
||
msgstr "Шаг 3: запишите время, затраченное на помощь клиенту"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
|
||
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
|
||
"*Timesheets* tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работа выполнена, а заявка клиента отсортирована. Чтобы записать часа, "
|
||
"выполненные для этой задачи, вернитесь к форме заявки и добавьте ее на "
|
||
"вкладку * Табели *."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
|
||
"Timesheet module and on the dedicated task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Времена, записанные в заявке, также автоматически появятся в модуле табеля и"
|
||
" в конкретном задании."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
|
||
msgid "Step 4 : invoice the client"
|
||
msgstr "Шаг 4: выставьте счет-фактуру клиенту"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
|
||
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
|
||
"appear as the delivered quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы выставить счет-фактуру клиенту, вернитесь к модулю продаж и выберите "
|
||
"заказ, который был размещен. Обратите внимание, что часы, записанные в форме"
|
||
" заявки, теперь отображаются как доставлена количество."
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
|
||
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все, что нужно сделать - это создать счет-фактуру по заказу, а затем "
|
||
"проверить его. Теперь вам просто придется ждать оплату клиента!"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3
|
||
msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
|
||
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
|
||
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:10
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
|
||
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under "
|
||
"*Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and "
|
||
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
|
||
"the feature *Bill from tasks*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:22
|
||
msgid "Create a sales order and an invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the "
|
||
"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:31
|
||
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
|
||
msgstr ""
|