documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/db_management.po
2020-03-08 01:30:52 +01:00

1026 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../db_management/db_online.rst:8
msgid "Online Database management"
msgstr "Управління базами даних онлайн"
#: ../../db_management/db_online.rst:10
msgid ""
"To manage your databases, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
"click on the `Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
msgstr ""
"Щоб керувати базами даних, відкрийте `сторінку Керування базою даних "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (вам доведеться увійти в систему). "
"Потім натисніть кнопку `Керування вашими базами даних "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__."
#: ../../db_management/db_online.rst:18
msgid ""
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
"database."
msgstr ""
"Переконайтеся, що ви підключені як адміністратор бази даних, якою хочете "
"керувати - багато операцій залежать від того, як ви віддалено ідентифікуєте "
"цю базу даних."
#: ../../db_management/db_online.rst:22
msgid "Several actions are available:"
msgstr "Доступні декілька дій:"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
msgstr ":ref:`Оновлення <upgrade_button>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ""
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
"features"
msgstr ""
"Оновіть вашу базу даних до останньої версії Odoo, щоб насолодитися "
"передовими функціями"
#: ../../db_management/db_online.rst:32
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
msgstr ":ref:`Копіювання <duplicate_online>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:31
msgid ""
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
"flows without compromising your daily operations"
msgstr ""
"Створіть точну копію вашої бази даних, якщо ви хочете спробувати нові модулі"
" або нові процеси, не покладаючи на небезпеку щоденні операції"
#: ../../db_management/db_online.rst:34
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
msgstr ":ref:`Перейменування <rename_online_database>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
msgstr "Перейменуйте вашу базу даних (і її URL-адресу)"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid "**Backup**"
msgstr "**Резервне копіювання**"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid ""
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
msgstr ""
"Завантажте миттєву резервну копію вашої бази даних; Зверніть увагу, що ми "
"створюємо резервні копії баз даних щодня згідно з нашими Odoo Cloud SLA"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
msgstr ":ref:`Домени <custom_domain>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
msgstr ""
"Налаштуйте власні домени для доступу до вашої бази даних за допомогою іншої "
"URL-адреси"
#: ../../db_management/db_online.rst:42
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
msgstr ":ref:`Видалення <delete_online_database>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:43
msgid "Delete a database instantly"
msgstr "Видаліть базу даних миттєво"
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid "Contact Support"
msgstr "Зв'язок з техпідтримкою"
#: ../../db_management/db_online.rst:45
msgid ""
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
"database already selected"
msgstr ""
"Отримайте доступ до нашої `сторінки підтримки <https://www.odoo.com/help>`__"
" з уже вибраною правильною базою даних"
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
" the process before upgrading your production database."
msgstr ""
"Оновлення вашої бази даних до нової версії Odoo - це складна операція, яка "
"вимагає часу та обережності. Надзвичайно важливо, щоби ви повністю "
"протестували процес перед оновленням виробничої бази."
#: ../../db_management/db_online.rst:57
msgid ""
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
"experience."
msgstr ""
"Odoo регулярно випускає нові версії (принаймні один раз на рік), а оновлення"
" бази даних, щоби користуватися новими функціями Odoo, є частиною досвіду "
"Odoo Online."
#: ../../db_management/db_online.rst:60
msgid ""
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
msgstr ""
"Процес оновлення може зайняти деякий час, особливо якщо ви використовуєте "
"кілька додатків або програм, які керують конфіденційними даними (наприклад, "
"Бухоблік, Склад та ін.). Загалом, чим менша база даних, тим швидше буде "
"оновлено. База даних для одного користувача, яка використовує лише CRM, буде"
" оброблятися швидше, ніж база даних мульти-компаній та багатьох юзерів, яка "
"використовує Бухоблік, Продаж, Купівлі та Виробництво."
#: ../../db_management/db_online.rst:66
msgid ""
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
msgstr ""
"На жаль, неможливо дати оцінку часу для кожного запиту на оновлення, "
"оскільки Odoo.com щонайменше один раз перевірятиме вручну кожне оновлення "
"бази даних та потрібно буде виправити/адаптувати зміни, внесені до "
"стандартних модулів Odoo (наприклад, через Студію або через Пакет послуг) у "
"кожному конкретному випадку. Це може зробити процес повільніше, оскільки "
"запити обробляються в порядку їх надходження. Особливо це стосується місяців"
" після виходу нової основної версії, яка може значно подовжити затримку "
"оновлення."
#: ../../db_management/db_online.rst:74
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
msgstr "Процес оновлення з вашої сторони досить простий:"
#: ../../db_management/db_online.rst:76
msgid "You request a test upgrade"
msgstr "Ваш запит на тестове оновлення"
#: ../../db_management/db_online.rst:77
msgid ""
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
"database"
msgstr ""
"Коли усі тести будуть підтверджені **вами**, ви оновлюєте вашу фактичну базу"
" даних"
#: ../../db_management/db_online.rst:79
msgid ""
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
"same."
msgstr "Обробка запиту на тестове чи робоче (*фактичне*) оновлення однакова."
#: ../../db_management/db_online.rst:81
msgid ""
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
msgstr ""
"Спершу переконайтеся, що ви підключені до бази даних, яку ви хочете оновити "
"та отримайте доступ до `сторінки управління базою даних "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__."
#: ../../db_management/db_online.rst:84
msgid ""
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
"database you want to upgrade for the button to be visible."
msgstr ""
"Потрібно мати активну сесію з доступом до модуля Налаштування в базі даних, "
"яку ви хочете оновити, щоби кнопка була видимою."
#: ../../db_management/db_online.rst:87
msgid ""
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
msgstr ""
"У рядку бази даних, яку ви хочете оновити, натисніть на меню \"Cog\". Якщо "
"доступна новіша версія Odoo, ви побачите кнопку \"Оновити\"."
#: ../../db_management/db_online.rst:94
msgid ""
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
"default, we select the highest available version available for your "
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
"automatically select the version you were already testing (even if we "
"released a more recent version during your tests)."
msgstr ""
"У вас є можливість вибрати цільову версію оновлення. За замовчуванням ми "
"вибираємо найвищу версію, доступну для вашої бази даних; якщо ви вже були в "
"процесі тестування оновлення, ми автоматично виберемо версію, яку ви вже "
"тестували (навіть якщо ми випустили більш нову версію під час ваших тестів)."
#: ../../db_management/db_online.rst:103
msgid ""
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
" and asking another request will not be possible."
msgstr ""
"Натиснувши кнопку \"Тестувати оновлення\", буде створено запит на оновлення."
" Вчасно можна зробити один запит для кожної бази даних; якщо запит уже "
"зроблено, ви побачите замітку \"Оновити чергу\", і запит на інший запит буде"
" неможливим."
#: ../../db_management/db_online.rst:108
msgid ""
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
msgstr ""
"Тестове оновлення створить копію вашої бази даних, оновить її та автоматично"
" зробить її доступною для вас. Якщо це перший тест, який ви запитуєте для "
"цієї конкретної бази даних, Odoo.com здійснить етап ручного тестування - це "
"може зайняти час (до декількох тижнів). Подальші запити не пройдуть цей крок"
" тестування вручну, і зазвичай вони будуть доступні через кілька годин. "
"Після того, як тестова база даних буде доступною, ви повинні отримати "
"електронний лист із URL-адресою тестової бази даних."
#: ../../db_management/db_online.rst:116
msgid ""
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"**Тестування вашої бази даних є найважливішим кроком процесу оновлення!** "
"Хоча ми перевіряємо всі оновлення вручну, ми не знаємо ваших робочих "
"процесів. Зміна стандартних технологій Odoo в нових версіях може вимагати "
"змінити внутрішні процеси, або деякі налаштування, зроблені через Odoo "
"Studio, тепер можуть працювати належним чином. *Ви повинні переконатися, що "
"все працює як слід!* Про проблеми зі своєю тестовою базою даних ви можете "
"повідомляти через нашу `Сторінку підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../db_management/db_online.rst:124
msgid ""
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
msgstr ""
"Не забудьте зробити останній тест оновлення безпосередньо перед остаточним "
"оновленням (наприклад, напередодні), щоб гарантувати, що все буде працювати "
"безперебійно. Поновлення версії неможливе, а післяналаштовуване оновлення "
"завжди простіше, ніж запобігання роботі над оновленням після факту!"
#: ../../db_management/db_online.rst:129
msgid ""
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
"the process is completed."
msgstr ""
"Після того, як ви будете готові і підтвердили всі свої тести, ви можете "
"знову натиснути кнопку «Оновити» та підтвердити, натиснувши «Оновити» "
"(кнопку з маленькою ракетою!), щоби перемкнути вашу робочу базу даних на "
"нову версію. Потім ваша база даних буде перенесена офлайн протягом наступних"
" 10 хвилин і буде оновлена автоматично; ви отримаєте електронний лист із "
"підтвердженням, коли процес завершено."
#: ../../db_management/db_online.rst:140
msgid ""
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
"migration during non-business hours."
msgstr ""
"Ваша база даних буде завантажуватися в режимі офлайн під час оновлення "
"(зазвичай від 30 хвилин до декількох годин для великих баз даних), тому "
"обов'язково плануйте міграцію протягом неробочих годин."
#: ../../db_management/db_online.rst:146
msgid "Duplicating a database"
msgstr "Копіювання бази даних"
#: ../../db_management/db_online.rst:148
msgid ""
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
"database can duplicate without problem."
msgstr ""
"Дублювання бази даних, перейменування, користувацький DNS і т. д. недоступні"
" для пробних баз даних на нашій онлайн-платформі. Оплачені бази даних та "
"база даних \"One App Free\" може дублювати без проблем."
#: ../../db_management/db_online.rst:153
msgid ""
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
msgstr ""
"У рядку бази даних, яку ви хочете дублювати, у вас буде кілька кнопок. Щоби "
"копіювати вашу базу даних, просто натисніть кнопку **Копіювати**. Вам "
"доведеться назвати свою копію, потім натисніть кнопку **Копіювати базу "
"даних**."
#: ../../db_management/db_online.rst:160
msgid ""
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
" database, all external communication will remain active:"
msgstr ""
"Якщо ви не перевіряєте позначення \"Для цілей тестування\" під час "
"копіювання бази даних, всі зовнішні процеси залишатимуться активними:"
#: ../../db_management/db_online.rst:163
msgid "Emails are sent"
msgstr "Відправлення електронних листів"
#: ../../db_management/db_online.rst:165
msgid ""
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
"example)"
msgstr ""
"Платежі обробляються (наприклад, у програмах електронної комерції або "
"підписки)"
#: ../../db_management/db_online.rst:168
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
msgstr "Замовлення на доставку (постачальники доставки) відправляються"
#: ../../db_management/db_online.rst:170
msgid "Etc."
msgstr "І т.д.."
#: ../../db_management/db_online.rst:172
msgid ""
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
"behaviours to be disabled."
msgstr ""
"Перевірте позначення \"Для цілей тестування\", якщо ви хочете, щоб ці дії "
"були вимкнені."
#: ../../db_management/db_online.rst:175
msgid ""
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
msgstr ""
"Через кілька секунд ви будете входити в копію бази даних. Зверніть увагу, що"
" URL-адреса використовує вашу назву для копій бази даних."
#: ../../db_management/db_online.rst:180
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
msgstr "Копії баз даних закінчуються автоматично через 15 днів."
#: ../../db_management/db_online.rst:188
msgid "Rename a Database"
msgstr "Перейменування бази даних"
#: ../../db_management/db_online.rst:190
msgid ""
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
"want to rename, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
msgstr ""
"Щоб перейменувати вашу базу даних, переконайтеся, що ви підключені до бази "
"даних, яку ви хочете перейменувати, відкрийте `сторінку керування базою "
"даних <https://www.odoo.com/my/databases>`__ та натисніть **Перейменувати**."
" Вам потрібно буде вказати нову назву у вашій базі даних, а потім натиснути "
"**Перейменувати базу даних**."
#: ../../db_management/db_online.rst:201
msgid "Deleting a Database"
msgstr "Видалення бази даних"
#: ../../db_management/db_online.rst:203
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
msgstr "Ви можете видалити лише ті бази даних, де ви є адміністратором."
#: ../../db_management/db_online.rst:205
msgid ""
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
"backup may be several hours old at that point."
msgstr ""
"Коли ви видалите базу даних, всі дані будуть втрачені назавжди. Видалення є "
"миттєвим і для всіх користувачів. Ми радимо вам негайно зробити резервну "
"копію вашої бази даних, перш ніж видалити її, оскільки останнє автоматичне "
"щоденне резервне копіювання може становити кілька годин на той момент."
#: ../../db_management/db_online.rst:211
msgid ""
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
"button."
msgstr ""
"На `сторінці управління базою даних <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
"в рядку бази даних, яку ви хочете видалити, натисніть кнопку \"Видалити\"."
#: ../../db_management/db_online.rst:218
msgid ""
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
"fully understand the implications of deleting a database:"
msgstr ""
"Будь ласка, уважно прочитайте попередження, яке з'явиться і висітиме, поки "
"ви повністю не зрозумієте наслідки видалення бази даних:"
#: ../../db_management/db_online.rst:224
msgid ""
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
"automatically."
msgstr ""
"Через кілька секунд база даних буде видалена, і сторінка буде автоматично "
"перезавантажена."
#: ../../db_management/db_online.rst:228
msgid ""
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
msgstr ""
"Якщо вам потрібно буде повторно використовувати цю назву бази даних, вона "
"буде доступна"
#: ../../db_management/db_online.rst:230
msgid ""
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Неможливо видалити базу даних, якщо вона минула або пов'язана з підпискою. У"
" цих випадках звертайтеся в `Службу підтримки Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_online.rst:234
msgid ""
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Якщо ви хочете видалити свій обліковий запис, зверніться до `Служби "
"підтримки Odoo <https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
msgid "On-premises Database management"
msgstr "Управління базами даних на власному сервері"
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr "Реєстрація бази даних"
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
msgstr ""
"Щоб зареєструвати вашу базу даних, вам просто потрібно ввести свій код "
"підписки у вікні Перемикання Додатків. Переконайтеся, що ви не додали "
"додаткових пробілів перед або після коду підписки. Якщо реєстрація буде "
"успішною, вона стане зеленою і надасть вам Дату закінчення термінової "
"реєстрації вашої бази даних. Ви можете перевірити цю дату закінчення в меню "
"Про (Odoo 9) або на інформаційній панелі параметрів (Odoo 10)."
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
msgid "Registration Error Message"
msgstr "Повідомлення про помилку реєстрації"
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
"message:"
msgstr ""
"Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це "
"повідомлення:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
msgid "Solutions"
msgstr "Рішення"
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr "Чи є у вас дійсна Підписка на Enterprise?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
" Manager"
msgstr ""
"Перевірте, чи отримує інформацію про підписку тег \"В процесі\" в `J,ksre "
"Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ або з вашим менеджером "
"облікового запису."
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
msgstr "Ви вже пов'язали базу даних з посиланням на підписку?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
msgid ""
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
msgstr ""
"Ви можете пов'язати лише одну базу даних для кожної підписки. (Потрібен тест"
" або база даних розробки? `Знайдіть партнера "
"<https://www.odoo.com/partners>`__)"
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
msgid ""
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
"database\""
msgstr ""
"Ви можете самостійно від'єднати стару базу даних в своєму `Кнтракті Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ за допомогою кнопки "
"\"Від'єднати базу даних\"."
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
"as it will be deactivated shortly:"
msgstr ""
"З'явиться повідомлення про підтвердження; переконайтеся, що це правильна "
"база даних, оскільки її буде негайно вимкнено:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr "У вас є оновлена версія Odoo 9?"
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:171
msgid ""
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
msgstr ""
"З липня 2016 року Odoo 9 тепер автоматично змінює UUID копії бази даних; "
"ручна операція більше не потрібна."
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
msgid ""
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
" Please check on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
"specifying which database is problematic:"
msgstr ""
"Якщо ні, ви можете мати кілька баз даних, що мають однакову UUID. Будь "
"ласка, перевірте свій `Контракт Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, з'явиться коротке "
"повідомлення, в якому буде зазначено, яка база даних є проблематичною:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
msgid ""
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
"<duplicate_premise>`."
msgstr ""
"У цьому випадку вам потрібно змінити UUID на своїх тестових базах даних, "
"щоби вирішити цю проблему. Ви знайдете додаткову інформацію про це у "
":ref:`цьому розділі <duplicate_premise>`."
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
msgid ""
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
msgstr ""
"Для вашої інформації ми ідентифікуємо базу даних з UUID. Тому кожна база "
"даних повинна мати чіткий UUID, щоб забезпечити безперебійну реєстрацію та "
"виставлення рахунків для вас і для нас."
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
msgid "Check your network and firewall settings"
msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall"
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid ""
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
"outgoing connections towards:"
msgstr ""
"Повідомлення про оновлення повинне мати можливість дійти до серверів "
"перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo "
"здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
msgstr "services.odoo.com на порту 443 (або 80)"
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань"
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
msgid ""
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
"Update notification runs once a week."
msgstr ""
"Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, "
"оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень."
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
msgid "Error message due to too many users"
msgstr "Повідомлення про помилку через через велику кількість користувачів"
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
msgid ""
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
msgstr ""
"Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в "
"підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
msgid ""
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
"countdown is updated everyday."
msgstr ""
"Коли з'явиться повідомлення, у вас є 30 днів до закінчення терміну дії. "
"Зворотній відлік оновлюється кожного дня."
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
msgid ""
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
"upsell quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
"**Додайте більше користувачів** до вашої підписки: перейдіть за посиланням "
"та підтвердіть комерційну пропозицію допродажу, оплатіть додаткових "
"користувачів."
#: ../../db_management/db_premise.rst:114
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `documentation <documentation.html"
"#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
"message disappear right away."
msgstr ""
"Коли ваша база даних матиме правильну кількість користувачів, повідомлення "
"про закінчення терміну дії автоматично зникне через кілька днів після "
"наступної перевірки. Ми розуміємо, що це може бути трохи лякаюче, коли ви "
"побачите зворотний відлік, тому ви можете запустити Оновлення Повідомлення, "
"<force_ping>` щоби повідомлення зникло відразу."
#: ../../db_management/db_premise.rst:124
msgid "Database expired error message"
msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних"
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
msgid ""
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
"subscription, you will encounter this message:"
msgstr ""
"Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, "
"ви побачите це повідомлення:"
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
msgid ""
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
"database is expired."
msgstr ""
"Це повідомлення про **блокування** з'являється після неблокуючого "
"повідомлення, яке триває 30 днів. Якщо ви не вживаєте заходів до закінчення "
"зворотнього відліку, термін дії бази даних закінчиться."
#: ../../db_management/db_premise.rst:142
msgid ""
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
"that"
msgstr ""
"Відновіть свою підписку: перейдіть за посиланням та поновіть свою підписку, "
"зверніть увагу,"
#: ../../db_management/db_premise.rst:141
msgid ""
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
"якщо ви хочете оплатити через Wire Transfer, ваша підписка буде дійсно "
"поновлена ​​лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. "
"Платежі за кредитною карткою обробляються негайно."
#: ../../db_management/db_premise.rst:144
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "Зв'яжіться з нашою `Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
msgid ""
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr ""
"Жодні з цих рішень не підходять для вас? Будь ласка, зв'яжіться з нашою "
"`Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__"
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
msgid "Duplicate a database"
msgstr "Копіювання бази даних"
#: ../../db_management/db_premise.rst:157
msgid ""
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
"duplicate your database (among other things)."
msgstr ""
"Ви можете дублювати свою базу даних, звернувшись до менеджера баз даних на "
"своєму сервері (<odoo-server>/web/database/manager). На цій сторінці ви "
"можете легко дублювати вашу базу даних (серед інших)."
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
msgid ""
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
"registration problems down the line."
msgstr ""
"Коли ви копіюєте локальну базу даних, **настійно** рекомендуємо змінювати "
"uuid дублікатів бази даних (Unniversically Unique Identifier), оскільки цей "
"uuid - те, як ваша база даних ідентифікує себе на наших серверах. Дві бази "
"даних з тим самим uuid можуть призвести до виставлення рахунків-фактур або "
"реєстраційних проблем нижче по рядку."
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
msgid ""
"The database uuid is currently accessible from the menu "
":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you"
" to use a `uuid generator <https://www.uuidtools.com>`_ or to use the unix "
"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it "
"like any other record by clicking on it and using the edit button."
msgstr ""
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr "Користувачі та додатки"
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"Як адміністратор вашої бази даних, ви несете відповідальність за її "
"використання. Вона включає додатки, які ви встановлюєте, а також кількість "
"користувачів, які наразі користуються системою."
#: ../../db_management/documentation.rst:13
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"В Odoo є багато речей (ERP, CMS, додаток CRM, бекенд електронної комерції "
"тощо), але це не смартфон. Ви повинні бути обережними при "
"додаванні/видаленні функцій (особливо додатків) у вашій базі даних, оскільки"
" це може суттєво вплинути на суму вашої підписки (або ви можете "
"переключитися з безкоштовної версії на платну на онлайн-платформі Odoo)."
#: ../../db_management/documentation.rst:19
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"Ця сторінка містить деяку інформацію про те, як можна керувати версіями "
"Odoo. Перш ніж виконувати будь-яку з цих дій, **настійно** радимо спочатку "
"протестувати їх на копії вашої бази даних. Таким чином, якщо щось піде не "
"так, на ваш щоденний бізнес нічого не впливає."
#: ../../db_management/documentation.rst:24
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"Ви можете знайти довідники про те, як дублювати свої бази даних як. "
":ref:`онлайн <duplicate_online>` так і :ref:`на вашому хостингу "
"<duplicate_premise>."
#: ../../db_management/documentation.rst:28
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Якщо у вас виникли запитання щодо вмісту цієї сторінки або виникли проблеми "
"під час виконання цих дій, зв'яжіться з нами за допомогою нашої `форми "
"підтримки <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../db_management/documentation.rst:34
msgid "Deactivating Users"
msgstr "Деактивація користувачів"
#: ../../db_management/documentation.rst:36
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
"Переконайтеся, що у вас є достатньо **адміністративних прав**, якщо ви "
"хочете змінити статус будь-якого з ваших користувачів."
#: ../../db_management/documentation.rst:39
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"У вашій версії Odoo, натисніть **Налаштування**. У вас буде секція, яка "
"показуватиме вам активних користувачів вашої бази даних. Натисніть "
"**Керувати користувачами.**"
#: ../../db_management/documentation.rst:43
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../db_management/documentation.rst:43
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../db_management/documentation.rst:46
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Після цього ви побачите список ваших користувачів."
#: ../../db_management/documentation.rst:51
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"Заздалегідь вибраний фільтр *Внутрішні користувачі* покаже ваших платних "
"користувачів (відмінних від *Користувачів порталу*, які є безкоштовними). "
"Якщо ви видалите цей фільтр, ви отримаєте всіх своїх користувачів (тих, кого"
" ви оплачуєте, а також портальні)."
#: ../../db_management/documentation.rst:56
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"У вашому списку користувачів натисніть на користувача, якаого ви хочете "
"деактивувати. Як тільки ви будете на формі користувача, натисніть на "
"випадаюче меню дій та натисніть Архівувати."
#: ../../db_management/documentation.rst:64
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "Користувача деактивовано."
#: ../../db_management/documentation.rst:66
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**Ніколи** не деактивуйте головного користувача (**адміністратора**)."
#: ../../db_management/documentation.rst:69
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "Видалення додатків"
#: ../../db_management/documentation.rst:71
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Перш ніж вносити зміни (особливо встановлення/видалення додатків), спочатку "
"перевірте, що ви збираєтесь робити на :ref:`тестовій <duplicate_online>` "
"базі даних. "
#: ../../db_management/documentation.rst:75
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"У своїй версії Odoo натисніть **Налаштування**, в цьому додатку ви зможете "
"побачити, скільки програм було встановлено. Натисніть **Переглянути "
"додатки**, щоб отримати доступ до списку встановлених програм."
#: ../../db_management/documentation.rst:80
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../db_management/documentation.rst:83
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"На панелі приладів додатків ви побачите всі значки ваших модулів. Натисніть "
"програму, яку ви хочете видалити. Потім, за формою додатку, натисніть кнопку"
" **Видалити**."
#: ../../db_management/documentation.rst:90
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"Деякі програми мають залежності, такі як виставлення рахунків, електронна "
"комерція та інше. Таким чином, система попередить вас, що ви збираєтеся "
"видалити. Якщо ви деінсталюєте вашу програму, всі її залежності буде також "
"видалено (і дані в них назавжди зникнуть). Якщо ви впевнені, що все одно "
"хочете видалити додаток, натисніть кнопку **Підтвердити**."
#: ../../db_management/documentation.rst:97
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
"Нарешті, після перевірки попередження (якщо воно є), натисніть кнопку "
"**Підтвердити**."
#: ../../db_management/documentation.rst:102
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Ви завершили видалення вашого модуля."
#: ../../db_management/documentation.rst:105
msgid "Good to know"
msgstr "Варто знати"
#: ../../db_management/documentation.rst:107
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"**Видалення додатків, керування користувачами тощо залежить від вас**: ніхто"
" не знає краще за вас, чи ваш бізнес-процес зламаний. Якщо ми хотіли б "
"деінсталювати додатки для вас, ми ніколи не зможемо визначити, чи були "
"видалені релевантні дані або якщо один із ваших бізнес-процесів був "
"зламаний, оскільки ми не знаємо, як ви працюєте, і тому не можемо перевірити"
" такі операції."
#: ../../db_management/documentation.rst:113
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Додатки Odoo мають залежності**: це означає, що вам може знадобитися "
"встановити модулі, які ви не використовуєте, для доступу до деяких функцій "
"Odoo, які вам можуть знадобитися. Наприклад, додаток Website Builder "
"потрібен, аби показати своєму клієнту свої комерційні пропозиції на веб-"
"сторінці. Незважаючи на те, чи вам може не знадобитися використання самого "
"Веб-сайту, це необхідно, щоби функція комерційних пропозицій онлайн "
"працювала належним чином."
#: ../../db_management/documentation.rst:120
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Завжди перевіряйте встановлення/видалення додатку на тестовій базі** (або "
"на базі безкоштовної пробної версії): таким чином ви можете дізнатися, які "
"інші програми можуть знадобитися. Це допоможе уникнути несподіванок при "
"видаленні або при отриманні рахунків-фактур."