8883 lines
348 KiB
Plaintext
8883 lines
348 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022
|
||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
|
||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
|
||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2022
|
||
# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2022
|
||
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2022
|
||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# marcescu, 2022
|
||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||
msgid "Install and Maintain"
|
||
msgstr "Instalar y dar mantenimiento"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas guías contienen las instrucciones sobre cómo instalar, mantener y "
|
||
"actualizar las bases de datos de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Historial de las versiones "
|
||
"<administration/maintain/supported_versions>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install.rst:5
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3
|
||
msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en "
|
||
"inglés)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8
|
||
msgid "Deploying with KeyCDN_"
|
||
msgstr "Desplegar con KeyCDN_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with "
|
||
"your Odoo powered website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este documento le ayudará a configurar una cuenta KeyCDN_ con su sitio web "
|
||
"con tecnología de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16
|
||
msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard"
|
||
msgstr "Primer paso: cree una pull zone en el tablero de KeyCDN"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced "
|
||
"features` submenu. (more on that later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Al crear la zona active la zona del CORS en el submenú de "
|
||
":guilabel:`funciones avanzadas`, hablaremos más de esto después."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez hecho esto, tendrá que esperar un poco mientras KeyCDN_ rastrea su "
|
||
"sitio web."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is "
|
||
"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una nueva URL se ha generado para su Zona, en este caso es "
|
||
"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36
|
||
msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone"
|
||
msgstr "Paso 2: Configure la instancia de odoo con su zona"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then "
|
||
"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN "
|
||
"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have "
|
||
"developer mode activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el back end de Odoo, vaya al menú :guilabel:`Configuración del sitio`:, "
|
||
"luego active el soporte de CDN y copie/pegue la URL de su zona en el campo "
|
||
":guilabel:`URL base de CDN`. Este campo sólo es visible y configurable si "
|
||
"tiene activado el modo desarrollador."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Now your website is using the CDN for the resources matching the "
|
||
":guilabel:`CDN filters` regular expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahora su sitio web está utilizando la CDN para los recursos que coinciden "
|
||
"con las expresiones regulares :guilabel:`CDN filters`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN"
|
||
" integration is properly working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede echar un vistazo al HTML de su sitio web para comprobar si la "
|
||
"integración del CDN funciona correctamente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57
|
||
msgid "Why should I activate CORS?"
|
||
msgstr "¿Por qué debo activar el CORS?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of "
|
||
"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on "
|
||
"this same external server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una restricción de seguridad en algunos navegadores (Firefox y Chrome en el "
|
||
"momento de escribir este artículo) impide que un archivo CSS vinculado "
|
||
"remotamente obtenga recursos relativos en este mismo servidor externo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious "
|
||
"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome"
|
||
" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be "
|
||
"loaded on the remote server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no activas la opción CORS en la zona CDN, el problema resultante más "
|
||
"obvio en un sitio web de Odoo por defecto será la falta de iconos de font-"
|
||
"awesome porque el archivo de fuente declarado en el CSS de font-awesome no "
|
||
"se cargará en el servidor remoto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68
|
||
msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:"
|
||
msgstr "Esto es lo que vería en su página de inicio en tal caso:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73
|
||
msgid "A security error message will also appear in the browser's console:"
|
||
msgstr ""
|
||
"También aparecerá un mensaje de error de seguridad en la consola del "
|
||
"navegador:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78
|
||
msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue."
|
||
msgstr "La activación de la opción CORS en el CDN soluciona este problema."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Configuración del sistema"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
|
||
"internet-facing server. It follows :ref:`installation <setup/install>`, and "
|
||
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
|
||
"the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción"
|
||
" o en un servidor orientado a Internet .Sigue :ref:`installation "
|
||
"<setup/install>`, y, por lo general, no es necesario para un sistema de "
|
||
"desarrollo que no esté expuesto en internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
|
||
"recommendations!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si está configurando un servidor público, asegúrese de revisar sus "
|
||
"recomendaciones de :ref:`seguridad`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15
|
||
msgid "dbfilter"
|
||
msgstr "dbfilter"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
|
||
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
|
||
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
|
||
"\"current database\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo es un sistema de tenencia múltiple: es posible que un solo sistema de "
|
||
"Odoo ejecute y sirva varias instancias de la base de datos. También puede "
|
||
"tener varias personalizaciones (desde cómo se cargan los módulos) "
|
||
"dependiendo la base de datos actual."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
|
||
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
|
||
"customizations loaded afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto no es un problema al trabajar en el backend (cliente web) como un "
|
||
"usuario de la empresa que inició sesión: la base de datos se puede "
|
||
"seleccionar al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
|
||
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
|
||
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
|
||
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
|
||
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sin embargo, esto es un problema para usuarios que no iniciaron sesión "
|
||
"(portal, sitio web) y no están ligados a la base de datos: Odoo necesita "
|
||
"saber qué base de datos se deberían usar para cargar la página de sitio web "
|
||
"o realizar la operación. Si la tenencia múltiple no se usa, no será un "
|
||
"problema, ya que solo hay una base de datos para usar, pero si hay varias "
|
||
"bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla para "
|
||
"saber cuál debe de usuar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
|
||
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
|
||
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
|
||
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
|
||
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`: especifica cuál es la base de datos que se debe seleccionar "
|
||
"dependiendo en el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una "
|
||
"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host inyectado "
|
||
"dinámicamente (``%h``) o el primer subdominio (``%d``) mediante el cual el "
|
||
"se accede al sistema."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
|
||
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
|
||
"features will not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, "
|
||
"especialmente si se usa ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar "
|
||
"configurado, de lo contrario un número de funciones no trabajarán "
|
||
"correctamente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42
|
||
msgid "Configuration samples"
|
||
msgstr "Ejemplos de configuración"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44
|
||
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con 'miempresa'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276
|
||
msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:"
|
||
msgstr "en ``/etc/odoo.conf`` configure:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
|
||
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
|
||
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
|
||
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio "
|
||
"después de ``www``: por ejemplo, la base de datos \"miempresa\" se enseñará "
|
||
"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` or "
|
||
"``miempresa.co.uk``, pero no para ``www2.miempresa.com`` o "
|
||
"``serviciodeasistencia.miempresa.com``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
|
||
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
|
||
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
|
||
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
|
||
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
|
||
"block access to the database management screens. See also security_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurar un :option:`--db-filtro <odoo-bin --db-filter>` es una parte "
|
||
"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funcione correctamente y"
|
||
" solo se vincule una base de datos por nombre de host, se recomienda "
|
||
"ampliamente bloquear el acceso de las pantallas de gerencia a la base de "
|
||
"datos y use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar "
|
||
"listar sus bases de datos y para bloquear el acceso a las pantallas de "
|
||
"gerencia de la base de datos. También vea security_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:325
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:488
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:659
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
|
||
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
|
||
"installed on)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por defecto, PostgreSQL solo permite la conexión con UNIX mediante sockets y"
|
||
" loopback (desde \"localhost\", la misma máquina en la que está instalada el"
|
||
" servidor PostgreSQL)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
|
||
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
|
||
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
|
||
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"El socket de UNIX está bien si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en "
|
||
"la misma máquina y es lo predeterminado cuando no se brinda un alojamiento, "
|
||
"pero si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en diferentes máquinas "
|
||
"[#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de la red`_ "
|
||
"[#remote-socket]_, ya sea:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
|
||
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
|
||
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo acepte conexiones loopback y `use un SSH tunel`_ entre la máquina en la"
|
||
" que Odoo se ejecutra y la máquina en la que PostgreSQL se ejecuta, después "
|
||
"configure Odoo para conectarse para su lado del tunel."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
|
||
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
|
||
" to connect over the network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceptar conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, posiblemente "
|
||
"en ssl (vea `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ para más detalles), "
|
||
"después configure Odoo para conectarlo con la red."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271
|
||
msgid "Configuration sample"
|
||
msgstr "Ejemplo de configuración"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97
|
||
msgid "Allow tcp connection on localhost"
|
||
msgstr "Permitir la conexión tcp en alojamiento local"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98
|
||
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
|
||
msgstr "Permitir la conexión tcp desde la red 192.168.1.x"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100
|
||
msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` set:"
|
||
msgstr "en ``/etc/postgresql/9.5/main/pg_hba.conf`` configure:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108
|
||
msgid "in ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` set:"
|
||
msgstr "en ``/etc/postgresql/9.5/main/postgresql.conf`` configure:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119
|
||
msgid "Configuring Odoo"
|
||
msgstr "Configurando Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
|
||
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
|
||
"local and/or does not use the installation defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo es una aplicación que de inmediato se puede conectar a postgres locales"
|
||
" con un socket UNIX mediante el puerto 5432. Esto se puede anular con "
|
||
":ref:`las opciones de la base de datos <reference/cmdline/server/database>` "
|
||
"cuando su implementación no es local o no usa la configuración "
|
||
"predeterminada de la instalación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"The :ref:`packaged installers <setup/install/packaged>` will automatically "
|
||
"create a new user (``odoo``) and set it as the database user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los :ref:`paquetes de instalación <setup/install/packaged>` crearán un nuevo"
|
||
" usuario (``odoo``) automáticamente y lo marcarán como un usuario de la base"
|
||
" de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
|
||
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
|
||
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
|
||
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"La configuración de ``admin_passwd`` protegen las pantallas de gestión de la"
|
||
" base de datos. Esta configuración solo se puede usar con los archivos de "
|
||
"configuración y simplemente se revisa antes de realizar alteraciones a la "
|
||
"base de datos. Debería estar configurado a un valor generado de manera "
|
||
"aleatoria para asegurar que terceros no pueden usar esta interfaz."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"All database operations use the :ref:`database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
|
||
"screen. For the database management screen to work requires that the "
|
||
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de"
|
||
" datos <reference/cmdline/server/database>`, incluyendo la pantalla de "
|
||
"gestión de las bases de datos. Para que la pantalla de gestión funcione, el "
|
||
"usuario de PostgreSQL necesita tener el derecho ``createdb``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
|
||
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
|
||
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
|
||
"PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen."
|
||
" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, "
|
||
"el usuario de PostgreSQL necesita crearse con ``no-createdb`` y otro usuario"
|
||
" PostgreSQL debe ser el dueño de la base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142
|
||
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
|
||
msgstr "el usuario PostgreSQL *no puede** ser un superusuario. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147
|
||
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
|
||
msgstr "conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148
|
||
msgid "port 5432"
|
||
msgstr "puerto 5432"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149
|
||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||
msgstr "usando una cuenta de usuario \"odoo\","
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150
|
||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||
msgstr "con \"pwd\" como contraseña"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151
|
||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "filtrando solo la base de datos con nombres que empiecen en \"miempresa\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168
|
||
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
|
||
msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
|
||
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
|
||
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
|
||
"'verify-full'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde Odoo 11.0 puede aplicar la conexión entre Odoo y PostgreSQL. En Odoo, "
|
||
"db_sslmode controla la seguridad ssl de la conexión con un valor que puede "
|
||
"ser \"desabilitar\", \"permitir\", \"preferir\", \"requerir\", \"verificar-"
|
||
"ca\", o \"verificar-completo\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-"
|
||
"ssl.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Documento PostgreSQL <https://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-"
|
||
"ssl.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180
|
||
msgid "Builtin server"
|
||
msgstr "Servidor built-in"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or "
|
||
"multiprocessing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo incluye servidores HTTP built-in, usando ya sea multihilos o "
|
||
"multiprocesos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as "
|
||
"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and"
|
||
" can be better monitored and resource-restricted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para uso en producción, se recomienda utilizar el servidor multiprocesos ya "
|
||
"que aumenta la estabilidad, hace mejor uso de los recursos de cómputo y "
|
||
"puede ser mejor monitorearlo y restringir los recursos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of "
|
||
"worker processes <odoo-bin --workers>`, the number of workers should be "
|
||
"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for "
|
||
"cron workers depending on how much cron work is predicted)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El multiprocesamiento se activa configurando :option:`un número, diferente a"
|
||
" cero. de procesos laborales<odoo-bin --workers>`, el número de trabajadores"
|
||
" debería basarse en el número de núcleos en la máquina (posiblemente con "
|
||
"espacio para los trabajadores del cron dependiendo de cuánto trabajo en el "
|
||
"cron se espere)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid"
|
||
" resources exhaustion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Los límites del trabajador se pueden configurar según la configuración del "
|
||
"hardware para evitar agotar recursos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196
|
||
msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows"
|
||
msgstr "el modo de multiprocesos todavía no está disponible en Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199
|
||
msgid "Worker number calculation"
|
||
msgstr "Cálculo del número de trabajadores"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201
|
||
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
|
||
msgstr "Regla general : (#CPU * 2) + 1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202
|
||
msgid "Cron workers need CPU"
|
||
msgstr "Los trabajadores del cron necesitan CPU"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203
|
||
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
|
||
msgstr "1 trabajador ~= 6 usuarios concurrentes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206
|
||
msgid "memory size calculation"
|
||
msgstr "cálculo del tamaño de la memoria"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
|
||
"ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% "
|
||
"son más simples."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209
|
||
msgid ""
|
||
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
|
||
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se estima que un trabajador pesado consume alrededor de 1GB de RAM una vez "
|
||
"que todos los campos computados y las peticiones SQL estén bien diseñadas, "
|
||
"etc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
|
||
" of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se estima que un trabajador ligero en el mismo escenario consume alrededor "
|
||
"de 150MB de RAM"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212
|
||
msgid ""
|
||
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
|
||
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"RAM necesario = #trabajador * ( (light_worker_ratio * "
|
||
"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * "
|
||
"heavy_worker_ram_estimation) )"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369
|
||
msgid "LiveChat"
|
||
msgstr "Chat en vivo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and"
|
||
" listening on :option:`the longpolling port <odoo-bin --longpolling-port>` "
|
||
"but the client will not connect to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with "
|
||
"``/longpolling/`` to the longpolling port. Other request should be proxied "
|
||
"to the :option:`normal HTTP port <odoo-bin --http-port>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of "
|
||
"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more "
|
||
"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to "
|
||
"have Odoo read those headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233
|
||
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||
msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 Thread"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234
|
||
msgid "60 concurrent users"
|
||
msgstr "60 usuarios concurrentes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236
|
||
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
|
||
msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- número teórico de trabajadores necesarios"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237
|
||
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
|
||
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- número teórico máximo de trabajadores"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
|
||
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usaremos 8 trabajadores + 1 para el cron. También usaremos un sistema de "
|
||
"monitoreo para medir la carga del cpu y revisar que sea entre 7 y 7.5."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239
|
||
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
|
||
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241
|
||
msgid "in ``/etc/odoo.conf``:"
|
||
msgstr "en ``/etc/odoo.conf``:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
|
||
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
|
||
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
|
||
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
|
||
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activar el :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>` de Odoo. Esto solo "
|
||
"debería estar activado cuando Odoo esté detrás de un proxy reverso."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265
|
||
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurar la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266
|
||
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
|
||
msgstr "Configurar el proxy en sí (`ejemplo Nginx del proxy`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
|
||
"connections to the secure port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273
|
||
msgid "Redirect http requests to https"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274
|
||
msgid "Proxy requests to odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282
|
||
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:343
|
||
msgid "Odoo as a WSGI Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:345
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
|
||
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
|
||
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
|
||
"directory) to correctly set the configuration directly in "
|
||
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
|
||
"configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:351
|
||
msgid ""
|
||
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
|
||
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
|
||
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:356
|
||
msgid "Cron Workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:358
|
||
msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:360
|
||
msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via "
|
||
":option:`odoo-bin -d`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363
|
||
msgid ""
|
||
"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not "
|
||
"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server "
|
||
"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = "
|
||
"False`` in the configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where"
|
||
" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker"
|
||
" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for "
|
||
"each client in order to implement near-real-time notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up "
|
||
"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, "
|
||
"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting "
|
||
"for notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381
|
||
msgid ""
|
||
"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking "
|
||
"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/longpolling/`` to "
|
||
"that Odoo, this is the simplest and the longpolling URL can double up as the"
|
||
" cron instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387
|
||
msgid ""
|
||
"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with "
|
||
"``/longpolling/`` to :option:`the longpolling port <odoo-bin --longpolling-"
|
||
"port>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:392
|
||
msgid "Serving Static Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394
|
||
msgid ""
|
||
"For development convenience, Odoo directly serves all static files in its "
|
||
"modules. This may not be ideal when it comes to performances, and static "
|
||
"files should generally be served by a static HTTP server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:398
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo static files live in each module's ``static/`` folder, so static files "
|
||
"can be served by intercepting all requests to "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
|
||
"in the various addons paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"test whether it would be interesting to serve filestored attachments via "
|
||
"this, and how (e.g. possibility of mapping ir.attachment id to filestore "
|
||
"hash in the database?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:409
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Seguridad"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411
|
||
msgid ""
|
||
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
|
||
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
|
||
"be as secure as the weakest link in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415
|
||
msgid ""
|
||
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
|
||
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
|
||
"first important things you should be sure to include in your security action"
|
||
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
|
||
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
|
||
"access control management, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
|
||
"following security-related topics:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:424
|
||
msgid ""
|
||
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
|
||
"database management pages as soon as the system is set up. See "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:427
|
||
msgid ""
|
||
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
|
||
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
|
||
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
|
||
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
|
||
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
|
||
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436
|
||
msgid ""
|
||
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
|
||
"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
|
||
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
|
||
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
|
||
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
|
||
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
|
||
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
|
||
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
|
||
"option)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:449
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
|
||
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
|
||
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
|
||
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
|
||
":ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:454
|
||
msgid ""
|
||
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
|
||
" via GitHub or by downloading the latest version from "
|
||
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:458
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
|
||
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:461
|
||
msgid ""
|
||
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
|
||
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
|
||
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
|
||
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
|
||
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
|
||
":ref:`https_proxy`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
|
||
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
|
||
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
|
||
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
|
||
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
|
||
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474
|
||
msgid ""
|
||
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
|
||
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
|
||
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:478
|
||
msgid ""
|
||
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
|
||
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
|
||
"should consult with them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
|
||
"different machines than the production ones. And apply the same security "
|
||
"precautions as for production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
|
||
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
|
||
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
|
||
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
|
||
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
|
||
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
|
||
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
|
||
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
|
||
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
|
||
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
|
||
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
|
||
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
|
||
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
|
||
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
|
||
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
|
||
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
|
||
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
|
||
"this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:508
|
||
msgid ""
|
||
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
|
||
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511
|
||
msgid ""
|
||
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
|
||
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518
|
||
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519
|
||
msgid ""
|
||
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
|
||
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
|
||
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
|
||
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523
|
||
msgid "The log entries will have the following form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:525
|
||
msgid "Failed login::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529
|
||
msgid "Successful login::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534
|
||
msgid ""
|
||
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
|
||
"`fail2ban`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:536
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
|
||
"login::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:543
|
||
msgid ""
|
||
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
|
||
"HTTP(S)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
|
||
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559
|
||
msgid "Database Manager Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561
|
||
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:563
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
|
||
"dump or restore databases)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
|
||
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
|
||
"database selection and management screens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:572
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
|
||
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
|
||
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
|
||
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
|
||
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578
|
||
msgid ""
|
||
"On production systems, database management operations should always be "
|
||
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
|
||
"databases and automated backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
|
||
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
|
||
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
|
||
"choose the database themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
|
||
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
|
||
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
|
||
"which displays the database-selection screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:590
|
||
msgid ""
|
||
"If the database-management screen should be left accessible, the "
|
||
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
|
||
"password is checked before allowing database-alteration operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:594
|
||
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600
|
||
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603
|
||
msgid "Supported Browsers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
|
||
"market, as long as they are supported by their publishers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:608
|
||
msgid "Here are the supported browsers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612
|
||
msgid "Microsoft Edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613
|
||
msgid "Apple Safari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
|
||
"publisher before filing a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620
|
||
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623
|
||
msgid ""
|
||
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
|
||
"provide more computing resources to both software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626
|
||
msgid ""
|
||
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
|
||
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
|
||
"sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:630
|
||
msgid ""
|
||
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
|
||
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
|
||
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
|
||
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
|
||
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
|
||
"internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3
|
||
msgid "Email gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
|
||
"in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
|
||
" script for every new incoming email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
|
||
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "Prerrequisitos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14
|
||
msgid "Administrator access to the Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15
|
||
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16
|
||
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19
|
||
msgid "For Postfix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20
|
||
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Recursos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29
|
||
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30
|
||
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31
|
||
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35
|
||
msgid "For Exim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43
|
||
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound "
|
||
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:6
|
||
msgid "Installing Odoo"
|
||
msgstr "Instalar Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending"
|
||
" on the intended use case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:11
|
||
msgid "This documents attempts to describe most of the installation options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:14
|
||
msgid ":ref:`setup/install/online`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:14
|
||
msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:18
|
||
msgid ":ref:`setup/install/packaged`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term "
|
||
"production use with additional deployment and maintenance work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:23
|
||
msgid ":ref:`setup/install/source`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on "
|
||
"the same system. Good for developing modules, can be used as base for "
|
||
"production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:28
|
||
msgid ":ref:`setup/install/docker`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"If you usually use docker_ for development or deployment, an official "
|
||
"docker_ base image is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:33
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise "
|
||
"versions. Using the Enterprise version is possible on our SaaS_ and "
|
||
"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The "
|
||
"Community version is freely available to anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, "
|
||
"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for "
|
||
":ref:`setup/install/source`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:47
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "En línea"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:50
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demostración"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are "
|
||
"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse "
|
||
"around and try things out with no commitment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:56
|
||
msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:59
|
||
msgid "SaaS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., Odoo's SaaS_"
|
||
" provides private instances and starts out free. It can be used to discover "
|
||
"and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible with custom "
|
||
"modules or the Odoo Apps Store) without having to install it locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:66
|
||
msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Like demo_ instances, SaaS_ instances require no local installation, a web "
|
||
"browser is sufficient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:75
|
||
msgid "Packaged installers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions "
|
||
"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) "
|
||
"for both the Community and Enterprise versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"These packages automatically set up all dependencies (for the Community "
|
||
"version), but may be difficult to keep up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Official Community packages with all relevant dependency requirements are "
|
||
"available on our nightly_ server. Both Communtiy and Enterprise packages can"
|
||
" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying"
|
||
" customer or partner to download the Enterprise packages)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:90
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:252
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the "
|
||
"Windows installer from the download_ page (any edition)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:94
|
||
msgid "Execute the downloaded file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your"
|
||
" PC\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:0
|
||
msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:99
|
||
msgid "Accept the UAC_ prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:100
|
||
msgid "Go through the various installation steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:102
|
||
msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:105
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:418
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:108
|
||
msgid "Debian/Ubuntu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo 15.0 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu "
|
||
"20.04 (Focal)`_ or above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:113
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:300
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:466
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:637
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "Preparar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration"
|
||
" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host"
|
||
" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install "
|
||
"the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:123
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:198
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:367
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:540
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:704
|
||
msgid ""
|
||
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
|
||
"manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to "
|
||
"support headers and footers. See our `wiki "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
|
||
"various versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:129
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:204
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu "
|
||
"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by "
|
||
"executing the following commands **as root**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your "
|
||
"installation up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:145
|
||
msgid "Deb Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for "
|
||
"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the "
|
||
"`official download page <download_>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:150
|
||
msgid "Next, execute the following commands **as root**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user "
|
||
"and automatically start the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor "
|
||
"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:164
|
||
msgid "If you need the feature, you can install it manually with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu "
|
||
"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause "
|
||
"problems with the `l10n_mx_edi` module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:174
|
||
msgid "If you need this feature, you can install manually with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:181
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:183
|
||
msgid "Odoo 15.0 'rpm' package supports Fedora 34."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`"
|
||
" command is available and well configured and, only then, execute the "
|
||
"following command in order to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora "
|
||
"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by "
|
||
"executing the following commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:218
|
||
msgid "RPM package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for "
|
||
"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the "
|
||
"`official download page <download_>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
|
||
"manager:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:235
|
||
msgid "Source Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running"
|
||
" it directly from source instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"This can be more convenient for module developers as the Odoo source is more"
|
||
" easily accessible than using packaged installation (for information or to "
|
||
"build this documentation and have it available offline)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:244
|
||
msgid ""
|
||
"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the"
|
||
" services set up by the packaged installations, and allows overriding "
|
||
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
|
||
"needing to edit a configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:248
|
||
msgid ""
|
||
"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to "
|
||
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:255
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:421
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:592
|
||
msgid "Fetch the sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:257
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:423
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:594
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** "
|
||
"or through **git**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:260
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:426
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:597
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:262
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:279
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:428
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:445
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:599
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:616
|
||
msgid "Community Edition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:264
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:270
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:430
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:436
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:601
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:607
|
||
msgid "`Official download page <download_>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:265
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:431
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:602
|
||
msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:266
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:432
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:603
|
||
msgid "`Nightly server <nightly_>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:268
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:434
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:605
|
||
msgid "Enterprise Edition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:271
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:437
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:608
|
||
msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:274
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:440
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:611
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:276
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:442
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:613
|
||
msgid ""
|
||
"The following requires git_ to be installed on your machine and that you "
|
||
"have basic knowledge of git commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:286
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:452
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:623
|
||
msgid "Enterprise Edition: (see :ref:`setup/install/editions` to get access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:292
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:458
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:629
|
||
msgid ""
|
||
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
|
||
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
|
||
" the Community version. Running the Enterprise version actually means "
|
||
"running the server from the Community version with the addons-path option "
|
||
"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the "
|
||
"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:303
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:469
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:640
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ to download and install the "
|
||
"latest version of Python 3 on your machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:308
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
|
||
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:311
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:474
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:645
|
||
msgid ""
|
||
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or "
|
||
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:318
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:481
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:652
|
||
msgid "Verify also that pip_ is installed for this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:327
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install "
|
||
"PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows/>`_ (supported "
|
||
"version: 10.0 and later)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:330
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:499
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:664
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as "
|
||
"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: `C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to your `PATH`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:335
|
||
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:337
|
||
msgid "Open **pgAdmin**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:338
|
||
msgid "Double-click the server to create a connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:339
|
||
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:340
|
||
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:341
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. ``odoo``), then "
|
||
"click **Save**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
|
||
"database?** to `Yes`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:346
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:511
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:676
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dependencias"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build"
|
||
" Tools for Visual Studio "
|
||
"<https://visualstudio.microsoft.com/downloads/#build-tools-for-visual-"
|
||
"studio-2019>`_. When prompted, select **C++ build tools** in the "
|
||
"**Workloads** tab and install them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:352
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:525
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:678
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
|
||
"root of the Odoo community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:355
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:528
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:681
|
||
msgid ""
|
||
"It can be preferable to not mix python modules packages between different "
|
||
"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create "
|
||
"isolated Python environments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:358
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
|
||
"privileges**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:372
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:545
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:709
|
||
msgid ""
|
||
"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the "
|
||
"package `rtlcss` is needed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:375
|
||
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:376
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:549
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:713
|
||
msgid "Install `rtlcss`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where "
|
||
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
|
||
"`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:386
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:556
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:720
|
||
msgid "Running Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:388
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:558
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:722
|
||
msgid ""
|
||
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
|
||
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
|
||
" the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:391
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:561
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:725
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments"
|
||
" <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:394
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:564
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:728
|
||
msgid ""
|
||
"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons"
|
||
" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other "
|
||
"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:398
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:568
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:732
|
||
msgid "Common necessary configurations are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:400
|
||
msgid "PostgreSQL user and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:401
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:573
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:737
|
||
msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:403
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:575
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:739
|
||
msgid "A typical way to run the server would be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:410
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
|
||
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password "
|
||
"and `mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:415
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:586
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:750
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`The exhaustive list of arguments for odoo-bin "
|
||
"</developer/misc/other/cmdline>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:471
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to "
|
||
"download and install Python 3 on your machine if it is not already done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:490
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager"
|
||
" to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:493
|
||
msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:507
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:672
|
||
msgid ""
|
||
"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will "
|
||
"be able to connect to the database without password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:513
|
||
msgid ""
|
||
"For libraries using native code, it is necessary to install development "
|
||
"tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They "
|
||
"are available in `-dev` or `-devel` packages for Python, PostgreSQL, "
|
||
"libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required "
|
||
"libraries:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:531
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:684
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:548
|
||
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:570
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:734
|
||
msgid ""
|
||
"PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's "
|
||
"defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX"
|
||
" socket on port `5432` with the current user and no password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:582
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:746
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and "
|
||
"`mydb` is the default database to serve on `localhost:8069`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:589
|
||
msgid "Mac OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:642
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager"
|
||
" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if "
|
||
"it is not already done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:661
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app "
|
||
"<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported "
|
||
"version: 10.0 and later)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:693
|
||
msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:695
|
||
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:701
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, "
|
||
"macports_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:702
|
||
msgid "Install non-python dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:712
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install **nodejs** with your preferred package manager "
|
||
"(homebrew_, macports_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:755
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/install/install.rst:757
|
||
msgid ""
|
||
"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the "
|
||
"official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain.rst:5
|
||
msgid "Maintain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3
|
||
msgid "Domain names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A **domain name** works as an address for your website. It makes the "
|
||
"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web "
|
||
"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with "
|
||
"a series of numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-"
|
||
"register>` (for Odoo Online databases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-"
|
||
"name/existing>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default "
|
||
"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., "
|
||
"``https://example.odoo.com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
|
||
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
|
||
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
|
||
"``example.odoo.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27
|
||
msgid "About domain names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name "
|
||
"of your business or organization as it is the first thing your visitors will"
|
||
" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and "
|
||
"spell*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often "
|
||
"refers to the additional part that comes before the main domain name. "
|
||
"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of "
|
||
"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors "
|
||
"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., "
|
||
"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, "
|
||
"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS "
|
||
"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate"
|
||
" worldwide on all servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:46
|
||
msgid "Register a free domain name with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from "
|
||
"Odoo Website or your database manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the "
|
||
"domain name registrar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:56
|
||
msgid "Odoo manages payment and technical support for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> "
|
||
"Domain Name`. Alternatively, open your `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` "
|
||
"button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Search for the domain name of your choice to check its availability, then "
|
||
"select the one you want to register for your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Next, fill in the form with your information to become the domain name "
|
||
"owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to "
|
||
":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you "
|
||
"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your "
|
||
"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82
|
||
msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87
|
||
msgid "Manage your domain name registered with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to "
|
||
"visualize the contacts associated with it, open your `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` "
|
||
"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on "
|
||
":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need "
|
||
"further assistance to manage your domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105
|
||
msgid "Configure your existing domain name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"If you already own a domain name, you can use it to point to your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-"
|
||
"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions "
|
||
"in this order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS "
|
||
"zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-"
|
||
"map>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119
|
||
msgid "Add a CNAME record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of "
|
||
"another website rather than to directly to an IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements "
|
||
"are detailed in your database manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:199
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26
|
||
msgid "Odoo Online"
|
||
msgstr "Odoo en línea"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"The target address is the current address of your database, as defined at "
|
||
"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:134
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:4
|
||
msgid "Odoo.sh"
|
||
msgstr "Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> "
|
||
"Project Name`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to target a specific branch (production, staging or "
|
||
"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> "
|
||
"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my "
|
||
"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:185
|
||
msgid "Open your domain name's manager dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to "
|
||
"configure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145
|
||
msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain "
|
||
"(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, "
|
||
"with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152
|
||
msgid ""
|
||
"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online "
|
||
"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo "
|
||
"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the "
|
||
":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with "
|
||
"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the "
|
||
"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME "
|
||
"example.odoo.com.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:163
|
||
msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
|
||
msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un record CNAME:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168
|
||
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"`Namecheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-"
|
||
"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"`OVH "
|
||
"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-"
|
||
"a-new-dns-record>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-"
|
||
"us/articles/360019093151>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177
|
||
msgid "Naked domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the "
|
||
"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors "
|
||
"may not type the full domain name to access your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your "
|
||
"main domain name (``www.example.com``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already "
|
||
"pre-configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195
|
||
msgid "Map your domain name with your Odoo database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on "
|
||
"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain "
|
||
"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right"
|
||
" column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Type the domain name you want to add to this database, then click on "
|
||
":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. "
|
||
"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> "
|
||
"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then"
|
||
" click on :guilabel:`Add domain`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-"
|
||
"settings>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain "
|
||
"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate "
|
||
"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. "
|
||
"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your "
|
||
"connection is not private\"*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"If this is the case and you have added the domain name to your database's "
|
||
"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still "
|
||
"happen. Otherwise, please `submit a support ticket "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240
|
||
msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It "
|
||
"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, "
|
||
"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web "
|
||
"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in "
|
||
"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's "
|
||
"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol "
|
||
"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:251
|
||
msgid "The certificate generation may take up to 24h."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252
|
||
msgid ""
|
||
"Several attempts to validate your certificate are made during the five days "
|
||
"following the moment you add your domain name in your database's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"If you already use another service, you can keep using it or simply change "
|
||
"for Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259
|
||
msgid "Web base URL of a database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map"
|
||
" your domain name with your website <domain-name/website-map>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:265
|
||
msgid ""
|
||
"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main "
|
||
"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, "
|
||
"portal links, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then "
|
||
"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* "
|
||
"group) from the login screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., "
|
||
"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See "
|
||
"below to prevent these automatic updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the "
|
||
":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings "
|
||
"--> Technical --> System Parameters`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:278
|
||
msgid ""
|
||
"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and"
|
||
" enter the full address of your website as value, such as "
|
||
"``https://www.example.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not"
|
||
" end with a slash (``/``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator "
|
||
"logs in the database, you can create the following System Parameter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288
|
||
msgid "key: ``web.base.url.freeze``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289
|
||
msgid "value: ``True``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294
|
||
msgid "Map your domain name with your website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with "
|
||
"your database:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"It defines your domain name as the main one for your website, helping search"
|
||
" engines to index your website properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:300
|
||
msgid ""
|
||
"It defines your domain name as the base URL for your database, including the"
|
||
" portal links sent by email to your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate"
|
||
" website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website "
|
||
"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website "
|
||
"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from "
|
||
"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original "
|
||
"odoo database address ``example.odoo.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google "
|
||
"removes the indexation of the second address. You may also try using the "
|
||
"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_ "
|
||
"to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:323
|
||
msgid ""
|
||
"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that"
|
||
" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to "
|
||
"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as"
|
||
" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:329
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6
|
||
msgid "Upgrade Community to Enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
||
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80
|
||
msgid "Backup your community database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62
|
||
msgid "Shutdown your server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19
|
||
msgid "Install the web_enterprise module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21
|
||
msgid "Restart your server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23
|
||
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29
|
||
msgid "On Linux, using an installer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33
|
||
msgid "Stop the odoo service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45
|
||
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
|
||
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
|
||
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
|
||
"form input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57
|
||
msgid "On Linux, using the source code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
|
||
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
|
||
"usual workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
|
||
":ref:`setup/install/source`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65
|
||
msgid "Install the web_enterprise module by using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71
|
||
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
|
||
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
|
||
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
|
||
"the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78
|
||
msgid "On Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
|
||
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
|
||
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
||
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
|
||
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
|
||
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
|
||
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
|
||
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6
|
||
msgid "Change hosting solution"
|
||
msgstr "Cambiar la solución de alojamiento"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to "
|
||
"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or "
|
||
"contact our support team first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tal vez quiera cambiar su base de datos de Odoo de una solución de "
|
||
"alojamiento a otra. Puede hacerlo por su cuenta o contactar primero a "
|
||
"nuestro equipo de soporte, según las plataformas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12
|
||
msgid "From on-premises to Odoo Online"
|
||
msgstr "De alojamiento local a Odoo en línea"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:48
|
||
msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**."
|
||
msgstr "Odoo en línea no es compatible con **aplicaciones no estándar**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Create a :ref:`duplicate <duplicate_premise>` of your database: in this "
|
||
"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree un :ref:`duplicado <duplicate_premise>` de su base de datos. Desinstale"
|
||
" todas las **aplicaciones no estándar** de este duplicado."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database "
|
||
"Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obtenga una \"copia con archivos almacenados\" de su base de datos a través "
|
||
"del gestor de base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the "
|
||
"transfer.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Si tiene restricciones de tiempo, contáctenos lo más pronto posible para "
|
||
"programar la transferencia.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and attach the dump "
|
||
"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link"
|
||
" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want"
|
||
" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Cree un ticket de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ y adjunte la copia "
|
||
"(si el archivo es demasiado grande, utilice el servicio de transferencia de "
|
||
"archivos de su elección y adjunte el enlace en su ticket). También incluya "
|
||
"su número de suscripción y el URL que desea usar en su base de datos (por "
|
||
"ejemplo: mi-empresa.odoo.com)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In"
|
||
" case of technical issues, we will get in touch with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos aseguraremos de que su base de datos sea compatible y la subiremos a "
|
||
"nuestra nube. Lo contactaremos en caso de tener problemas técnicos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54
|
||
msgid "It's done!"
|
||
msgstr "¡Listo!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24
|
||
msgid "From on-premises to Odoo.sh"
|
||
msgstr "De alojamiento local a Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:26
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siga la :ref:`sección \"Importar su base de datos\" de la documentación de "
|
||
"Odoo.sh <odoo_sh_import_your_database>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27
|
||
msgid "...and voilà!"
|
||
msgstr "Y... ¡voilà!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30
|
||
msgid "From Odoo Online to on-premises"
|
||
msgstr "De Odoo en línea a alojamiento local"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Log into `your Odoo Online user portal "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and look for the version "
|
||
"number of your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inicie sesión en `su portal de usuario de Odoo en línea "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ y busqué el número de "
|
||
"versión de su base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"If your database does not run a :ref:`major version <supported_versions>` of"
|
||
" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a"
|
||
" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a "
|
||
"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión reciente "
|
||
"<supported_versions>` de Odoo, aún no puede alojarla de forma local, primero"
|
||
" debe actualizarla a una versión más reciente. (*por ejemplo: si su base de "
|
||
"datos ejecuta Odoo 12.3, la cual no es una versión reciente, debe "
|
||
"actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0.*)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to "
|
||
"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due"
|
||
" to your backup file being too large, contact `our support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Descargue un respaldo de su base de datos al hacer clic en el icono de "
|
||
"\"Engrane\" que se encuentra a lado del nombre de su base de datos, y luego "
|
||
"haga clic en :menuselection:`Descargar` (si la descarga falla debido a que "
|
||
"su archivo de respaldo es muy grande, contacte a `nuestro equipo de soporte "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60
|
||
msgid "Restore it from the database manager on your local server."
|
||
msgstr "Restáurela desde el gestor de base de datos en su servidor local."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38
|
||
msgid "From Odoo Online to Odoo.sh"
|
||
msgstr "De Odoo en línea a Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"If your database does not run a :ref:`major version <supported_versions>` of"
|
||
" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a "
|
||
"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a "
|
||
"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión reciente "
|
||
"<supported_versions>` de Odoo, aún no puede alojarla en Odoo.sh, primero "
|
||
"debe actualizarla a una versión reciente. (*por ejemplo: si su base de datos"
|
||
" ejecuta Odoo 12.3, la cual no es una versión reciente, primero debe "
|
||
"actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0.*)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46
|
||
msgid "From Odoo.sh to Odoo Online"
|
||
msgstr "De Odoo.sh a Odoo en línea"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall all the **non-standard apps**: test it in a staging build first, "
|
||
"then do it in your production build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar**: primero pruébelo en una "
|
||
"compilación de prueba y después hágalo en su compilación de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and include your "
|
||
"subscription number and the URL you want to use for your database (e.g.: my-"
|
||
"company.odoo.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Cree un ticket de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ e incluya su número"
|
||
" de suscripción y el URL que desea usar en su base de datos (por ejemplo: "
|
||
"mi.empresa.odoo.com)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57
|
||
msgid "From Odoo.sh to on-premises"
|
||
msgstr "De Odoo.sh a alojamiento local"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obtenga un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||
msgid "On-premise database management"
|
||
msgstr "Gestión de bases de datos de forma local"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6
|
||
msgid "Register a database"
|
||
msgstr "Registrar una Base de datos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
|
||
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
|
||
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
|
||
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
|
||
"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu "
|
||
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para registrar su base de datos, debe ingresar su código de suscripción en "
|
||
"el panel en el intercambiador de aplicaciones. Asegúrese de no agregar "
|
||
"espacios adicionales antes o después de su código de suscripción. Si el "
|
||
"registro se realiza con éxito, cambiará a verde y le proporcionará la fecha "
|
||
"de expiración de su base de datos recién registrada. Puede revisar esta "
|
||
"fecha de expiración en el menú Sobre (Odoo 9) o en el tablero de ajustes "
|
||
"(Odoo 10)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16
|
||
msgid "Registration Error Message"
|
||
msgstr "Mensaje de Error de Registración"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
|
||
"message:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134
|
||
msgid "Solutions"
|
||
msgstr "Soluciones"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29
|
||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||
msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
|
||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
|
||
" Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifique si sus detalles de suscripción tienen la etiqueta \"En progreso\" "
|
||
"en su `cuenta de Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ o con "
|
||
"su gerente de cuenta"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35
|
||
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
|
||
msgstr "¿Ya vinculó una base de datos con su referencia de suscripción?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
|
||
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo puede vincular una base de datos por suscripción. (¿Necesita una base "
|
||
"de datos de prueba o de desarrollo? `Busque un partner "
|
||
"<https://www.odoo.com/partners>`__)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
|
||
"database\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede desvincular una base de datos antigua usted mismo en su `contrato de "
|
||
"Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ con el botón "
|
||
"\"Desvincular base de datos\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
|
||
"as it will be deactivated shortly:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aparecerá un mensaje de confirmación, asegúrese de que sea la base de datos "
|
||
"correcta porque se desactivará en breve:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55
|
||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||
msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||
msgstr ""
|
||
"A partír de Julio de 2016 en adelante, Odoo 0 cambiara el uuid de una base "
|
||
"dedatos duplicada automaticamente; una operación manual ya no es necesaria."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
|
||
" Please check on your `Odoo Contract "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
|
||
"specifying which database is problematic:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no es el caso, tal vez tenga múltiples bases de datos que comparten el "
|
||
"mismo UUID. Revise su `contrato de Odoo "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, aparecerá un pequeño mensaje"
|
||
" que especifica cuál es la base de datos problemática:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
|
||
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
|
||
"<duplicate_premise>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"En este caso, debe cambiar el UUID de su base de datos de prueba para "
|
||
"resolver este problema. Encontrará más información sobre esto en :ref:`esta "
|
||
"sección <duplicate_premise>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
|
||
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
|
||
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identificamos la base de datos con el UUID. Por lo tanto, cada base de datos"
|
||
" debe tener un UUID único para garantizar que el registro y la facturación "
|
||
"se lleven a cabo sin problemas para usted o para nosotros."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76
|
||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||
msgstr "Compruebe sus ajustes de red y de firewall"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
|
||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||
"outgoing connections towards:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La notificación de actualización debe poder conectar con los servidores de "
|
||
"validación de suscripción de Odoo. Es decir, asegúrese de que el servidor de"
|
||
" Odoo puede abrir conexiones salientes con:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82
|
||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||
msgstr "services.odoo.com en el puerto 443 (u 80)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83
|
||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||
msgstr ""
|
||
"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para implementaciones más "
|
||
"antiguas"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||
"Update notification runs once a week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que activó su base de datos, debe mantener estos puertos abiertos, "
|
||
"ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la semana."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91
|
||
msgid "Error message due to too many users"
|
||
msgstr "Mensaje de error debido a demasiados usuarios"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local "
|
||
"que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||
"countdown is updated everyday."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"**Deactivate users** as explained in this `documentation "
|
||
"<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell "
|
||
"quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
|
||
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
|
||
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
|
||
"message disappear right away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120
|
||
msgid "Database expired error message"
|
||
msgstr "Mensaje de Error Base de datos expirada"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
|
||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||
"database is expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||
"that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
|
||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||
"card payments are processed immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140
|
||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||
msgstr "Contacta nuestro `Soporte <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151
|
||
msgid "Duplicate a database"
|
||
msgstr "Duplicar una base de datos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
|
||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||
"duplicate your database (among other things)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede duplicar su base de datos ingresando a la base de datos del "
|
||
"administrador en su servidor (<odoo-server>/web/database/manager). En esta "
|
||
"página, puede fácilmente duplicar su base de datos (entre otras cosas)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
|
||
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
|
||
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
|
||
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
|
||
"registration problems down the line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando duplique una base de datos local, se recomienda **fuertemente** "
|
||
"cambiar los uuid (Unniversally Unique Identifier) de las bases de datos "
|
||
"duplicadas, desde que el uuid es como su base de datos se identifica a si "
|
||
"misma con otros servidores. Teniendo dos bases de datos con el mismo uuid "
|
||
"podría resultar en problemas de facturación o problemas de registro bajo la "
|
||
"línea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"The database uuid is currently accessible from the menu "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you"
|
||
" to use a `uuid generator <https://www.uuidtools.com>`_ or to use the unix "
|
||
"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it "
|
||
"like any other record by clicking on it and using the edit button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:3
|
||
msgid "Online (SaaS) database management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the "
|
||
"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking "
|
||
"on the user icon, then on *My Databases*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
|
||
" manage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking "
|
||
"on the gear icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:21
|
||
msgid "Several actions are available:"
|
||
msgstr "Hay varias acciones disponibles:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:23
|
||
msgid ":ref:`online/upgrade`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:24
|
||
msgid ":ref:`online/duplicate`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:25
|
||
msgid ":ref:`online/rename`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:26
|
||
msgid ":ref:`online/download`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:27
|
||
msgid ":ref:`online/domains`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:28
|
||
msgid ":ref:`online/tags`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:29
|
||
msgid ":ref:`online/delete`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:30
|
||
msgid ":ref:`online/contact-support`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:31
|
||
msgid ":ref:`online/users`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an "
|
||
"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release"
|
||
" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest "
|
||
"version (e.g., 13.0 to 15.1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must upgrade your database within two months. After these two months, an"
|
||
" automatic upgrade is initiated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest "
|
||
"major release:**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit"
|
||
" from new features every two months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be "
|
||
"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of "
|
||
"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade "
|
||
"of your database to check for any discrepancies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:56
|
||
msgid ":doc:`../upgrade`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:57
|
||
msgid ":doc:`supported_versions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:62
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without "
|
||
"compromising the daily operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, "
|
||
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:70
|
||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las bases de datos duplicadas expiran automaticamente después de 15 días."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:75
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:77
|
||
msgid "Rename the database and its URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:82
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:84
|
||
msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:93
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:95
|
||
msgid "Configure custom domains to access the database via another URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:98
|
||
msgid ":doc:`domain_names`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:103
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Categorías"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search "
|
||
"bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:110
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:112
|
||
msgid "Delete a database instantly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
|
||
" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the "
|
||
"database before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you "
|
||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:126
|
||
msgid "Only an administrator can delete a database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:127
|
||
msgid "The database name is immediately available for a new database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
|
||
"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:135
|
||
msgid "Contact Support"
|
||
msgstr "Contactar Soporte"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your "
|
||
"database's details already pre-filled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:143
|
||
msgid "Invite / Remove Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"To invite users, fill out the email address of the new user and click on "
|
||
"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:152
|
||
msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/online.rst:155
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||
msgid "Supported versions"
|
||
msgstr "Versiones con soporte"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo provee soporte y corrección de \"bugs\" **a las últimas 3 versiones "
|
||
"mayores** de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
|
||
":doc:`Odoo Online <online>` hosting every two months. Odoo Online users can "
|
||
"then benefit from the latest features of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` "
|
||
"them regularly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16
|
||
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:19
|
||
msgid "What's the support status of my Odoo?"
|
||
msgstr "¿Cuál es el estatus de soporte para mi versión de Odoo?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:21
|
||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||
msgstr "Esta tabla muestra el estatus de soporte para todas las versiones."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:23
|
||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||
msgstr "**Versiones mayores en negrita.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3
|
||
msgid "On-Premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Fecha de lanzamiento"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:26
|
||
msgid "End of support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28
|
||
msgid "Odoo saas~15.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
msgid "|green|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:28
|
||
msgid "March 2022"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||
msgid "Odoo saas~15.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "|red|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||
msgid "February 2022"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "**Odoo 15.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "October 2021"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "October 2024 (planned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "**Odoo 14.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
msgid "October 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "October 2023 (planned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
msgid "**Odoo 13.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 13.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "October 2019"
|
||
msgstr "Octubre 2019"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36
|
||
msgid "October 2022 (planned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "Odoo saas~12.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "August 2019"
|
||
msgstr "Agosto 2019"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "**Odoo 12.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
msgid "October 2018"
|
||
msgstr "Octubre 2018"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42
|
||
msgid "Odoo saas~11.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42
|
||
msgid "April 2018"
|
||
msgstr "Abril 2018"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
msgid "**Odoo 11.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "October 2017"
|
||
msgstr "Octubre 2017"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "Odoo 10.saas~15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "March 2017"
|
||
msgstr "Marzo 2017"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "Odoo 10.saas~14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48
|
||
msgid "January 2017"
|
||
msgstr "Enero 2017"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "**Odoo 10.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "October 2016"
|
||
msgstr "Octubre 2016"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52
|
||
msgid "Odoo 9.saas~11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52
|
||
msgid "May 2016"
|
||
msgstr "Mayo 2016"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
msgid "**Odoo 9.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54
|
||
msgid "October 2015"
|
||
msgstr "Octubre 2015"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "Odoo 8.saas~6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "February 2015"
|
||
msgstr "Febrero 2015"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "**Odoo 8.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "September 2014"
|
||
msgstr "Septiembre 2014"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63
|
||
msgid "|green| Supported version"
|
||
msgstr "|green| Versión con soporte"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65
|
||
msgid "|red| End-of-support"
|
||
msgstr "|red| Fin de soporte"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67
|
||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||
msgstr "N/A Nunca hubo par esta plataforma"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69
|
||
msgid "🏁 Future version, not released yet"
|
||
msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponibe"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81
|
||
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||
msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
|
||
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6
|
||
msgid "Bugfix updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones de solución de bugs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introducción"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
|
||
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
|
||
"installation from time to time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
|
||
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
|
||
"are automatically performed for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
|
||
" some preliminary definitions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25
|
||
msgid "Updating (an Odoo installation)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
|
||
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
|
||
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
|
||
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
|
||
"previous revision of the source code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35
|
||
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
|
||
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
|
||
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
|
||
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
|
||
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
|
||
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
|
||
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
|
||
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
|
||
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43
|
||
msgid "In a nutshell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
|
||
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
|
||
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
|
||
" (the database engine that comes with Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide "
|
||
"<setup/install>`, which explains the common installation methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
|
||
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
|
||
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
|
||
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
|
||
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
|
||
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64
|
||
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
|
||
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
|
||
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
|
||
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
|
||
"(see below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77
|
||
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
|
||
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
|
||
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
|
||
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
|
||
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
|
||
" it, use the same procedure than for your usual backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89
|
||
msgid "Step 3: Install the updated version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91
|
||
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95
|
||
msgid "Packaged Installers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
|
||
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
|
||
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
|
||
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
|
||
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
|
||
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
|
||
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106
|
||
msgid "Source Install (Tarball)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
|
||
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
|
||
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
|
||
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
|
||
"the package, extract it to a temporary location on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"You will get a folder labelled with the version of the source code, for "
|
||
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
|
||
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
|
||
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
|
||
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
|
||
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
|
||
" just extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
|
||
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
|
||
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
|
||
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
|
||
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
|
||
" you are all set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125
|
||
msgid "Source Install (Github)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
|
||
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
|
||
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
|
||
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
|
||
"commands::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
|
||
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
|
||
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
||
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
||
"restore the official version, you can use the following command::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
||
"done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "Contenedores"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
|
||
"container)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada compilación está aislada dentro de su propio contenedor (un contenedor "
|
||
"de espacio de nombre de Linux)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
|
||
"well as common useful packages, are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La base es un sistema Ubuntu, donde se instalan todas las dependencias "
|
||
"necesarias de Odoo, así como sus paquetes comunes útiles."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
|
||
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
|
||
" branches listing them. The platform will take care to install these "
|
||
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
|
||
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
|
||
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/14.0/requirements.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su proyecto requiere dependencias Python adicionales, o versiones más "
|
||
"recientes, puede definir un archivo :file:`requirements.txt` en la raíz de "
|
||
"sus ramas con una lista de las mismas. La plataforma se encargará de "
|
||
"instalar estas dependencias en sus contenedores. La documentación de "
|
||
"`especificadores de requisitos pip "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ puede ayudarle a redactar su archivo :file:`requirements.txt`."
|
||
" Para ver un ejemplo concreto, revise el `archivo requirements.txt de Odoo "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/14.0/requirements.txt>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
|
||
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
|
||
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
|
||
"parent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"También se consideran los archivos :file:`requirements.txt` de submódulos. "
|
||
"La plataforma busca los archivos :file:`requirements.txt` en todas las "
|
||
"carpetas que contengan módulos de Odoo: No en la carpeta del módulo, sino en"
|
||
" su carpeta madre."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
|
||
msgid "Directory structure"
|
||
msgstr "Estructura de directorio"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
|
||
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" explains the main directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ya que los contenedores tienen base Ubuntu, su estructura de directorio "
|
||
"sigue el estándar de jerarquía del sistema de archivos de Linux. En "
|
||
"`Información general del árbol de sistema de archivos de Ubuntu "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" se explican los directorios principales."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
|
||
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
|
||
msgstr "A continuación se encuentran los directorios pertinentes de Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
|
||
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
|
||
msgstr "Se instalan Python 2.7 y 3.5 en los contenedores. Sin embargo:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
|
||
"Python 2.7."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su proyecto está configurado para usar Odoo 10.0, el servidor de Odoo se "
|
||
"ejecuta con Python 2.7."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
|
||
"runs with Python 3.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su proyecto está configurado para usar Odoo 11.0 o superior, el servidor "
|
||
"de Odoo se ejecuta con Python 3.5."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
|
||
msgid "Database shell"
|
||
msgstr "Shell de la base de datos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
|
||
"using *psql*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al acceder a un contenedor con el shell, puede acceder a la base de datos al"
|
||
" usar *psql*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful !** `Use transactions "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
|
||
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**¡Advertencia!** `Use transaccioes "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) para cada declaración *sql* que lleve a un "
|
||
"cambio (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especialmente para su base de "
|
||
"datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
|
||
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"El mecanismo de transacción es su red de seguridad en caso de cometer un "
|
||
"error. Solamente debe revertir sus cambios para regresar su base de datos a "
|
||
"un estado anterior."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
|
||
msgstr "Por ejemplo, tal vez olvidó establecer su condición *WHERE*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
|
||
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ese caso, puede revertir para anular los cambios no deseados que hizo por"
|
||
" accidente, y volver a escribir la declaración:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
|
||
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
|
||
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
|
||
"hang indefinitely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sin embargo, no olvide confirmar o revertir su transacción después de "
|
||
"hacerlo. Las transacciones abiertas pueden bloquear registros en sus tablas "
|
||
"y su base de datos en ejecución puede esperar a que se liberen. Puede causar"
|
||
" una pausa indefinida en su servidor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
|
||
"statements first. It gives you an extra safety net."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además, cuando sea posible, utilice sus bases de datos de prueba para probar"
|
||
" sus declaraciones. Le da una red de seguridad adicional."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
|
||
msgid "Run an Odoo server"
|
||
msgstr "Ejecutar un servidor de Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
|
||
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede iniciar una instancia de servidor de Odoo desde un shell de "
|
||
"contenedor. No podrá acceder a ella desde el mundo exterior con un "
|
||
"navegador, pero puede:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
|
||
msgid "use the Odoo shell,"
|
||
msgstr "Usar el shell de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
|
||
msgid "install a module,"
|
||
msgstr "Instalar un módulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
|
||
msgid "update a module,"
|
||
msgstr "Actualizar un módulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
|
||
msgid "run the tests for a module,"
|
||
msgstr "Ejecutar las pruebas de un módulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
|
||
msgid "In the above commands, the argument:"
|
||
msgstr "En los comandos anteriores, el argumento:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
|
||
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--without-demo=all`` previene que los datos de demostración se carguen en "
|
||
"todos los módulos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
|
||
" completed the operations you asked."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--stop-after-init`` cerrará de inmediato la instancia del servidor después"
|
||
" de que completar las operaciones que le pidió."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
|
||
"</developer/misc/other/cmdline>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay más opciones disponibles que se describen en la :doc:`documentación de "
|
||
"Interfaz de línea de comandos </developer/misc/other/cmdline>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
|
||
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede encontrar en los registros (*~/logs/odoo.log*) los addons path (rutas "
|
||
"de complementos) que Odoo.sh utiliza para ejecutar su servidor. Busque "
|
||
"\"*odoo: addons paths*\":"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
|
||
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
|
||
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Tenga cuidado**, especialmente con su base de datos de producción. Las "
|
||
"operaciones que realice al ejecutar esta instancia de servidor de Odoo no "
|
||
"están aisladas: los cambios serán efectivos en la base de datos. Siempre "
|
||
"haga sus pruebas en sus bases de datos de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
|
||
msgid "Debugging in Odoo.sh"
|
||
msgstr "Depuración de bugs en Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
|
||
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
|
||
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
|
||
msgstr ""
|
||
"La depuración de bugs en una compilación de Odoo.sh no es muy diferente a "
|
||
"alguna otra aplicación de Python. Este artículo solo explica las "
|
||
"especificaciones y limitaciones de la plataforma de Odoo.sh, y asume que "
|
||
"usted ya sabe cómo usar un depurador."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
|
||
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si aún no sabe cómo depurar bugs de una aplicación de Python, hay varios "
|
||
"cursos introductorios que puede encontrar en el internet con facilidad."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
|
||
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
|
||
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede usar ``pdb``, ``pudb`` o ``ipdb`` para depurar los bugs de su código "
|
||
"de Odoo.sh. Como el servidor se ejecuta fuera de un shell, no puede activar "
|
||
"el depurador directamente desde el backend de su instancia de Odoo, ya que "
|
||
"el depurador necesita un shell para operar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
|
||
"in every container."
|
||
msgstr ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ se instala en cada "
|
||
"contenedor de forma predeterminada."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si desea usar `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ o `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_, debe instalarlos antes."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
|
||
msgid "To do so, you have two options:"
|
||
msgstr "Para hacerlo, tiene dos opciones:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
|
||
msgid "temporary (only in the current build):"
|
||
msgstr "de forma temporal (solo en la compilación actual):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"de forma permanente: agregue ``pudb`` o ``ipdb`` al archivo "
|
||
"``requirements.txt`` de su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posteriormente, edite el código en el que desea activar el depurador y "
|
||
"agregue esto:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
|
||
"run Odoo from a shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"La condición :code:`sys.__stdin__.isatty()` es un truco que detecta si está "
|
||
"ejecutando Odoo desde un shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
|
||
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
|
||
msgstr "Guarde el archivo y ejecute el shell de Odoo:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
|
||
"code/function/method you want to debug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por último, *a través* del shell de Odoo, puede activar el código, función o"
|
||
" método que desea depurar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
|
||
msgid "Frequent Technical Questions"
|
||
msgstr "Preguntas técnicas más frecuentes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
|
||
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Las acciones planificadas no se ejecutan en el momento exacto que "
|
||
"deberían\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
|
||
"scheduled actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la plataforma de Odoo.sh, no podemos garantizar un tiempo de ejecución "
|
||
"exacto para las acciones planificadas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
|
||
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
|
||
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
|
||
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto se debe a que tal vez haya varios clientes en el mismo servidor, y "
|
||
"debemos garantizar una repartición justa del servidor a cada cliente. Por lo"
|
||
" tanto, las acciones planificadas se implementan de forma ligeramente "
|
||
"diferente que en un servidor regular de Odoo, y se ejecutan bajo una "
|
||
"política de *mayor esfuerzo*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ninguna acción planificada se ejecuta con más frecuencia que cada 5 minutos."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
|
||
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
|
||
msgstr "¿Hay \"mejores prácticas\" respecto a las acciones planificadas?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
|
||
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
|
||
"own crons."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo.sh siempre limita el tiempo de ejecución de las acciones planificadas"
|
||
" (conocidas como crons).** Por lo tanto, debe tener esto en cuenta cuando "
|
||
"desarrolle sus propios crons."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
|
||
msgid "We advise that:"
|
||
msgstr "Le aconsejamos:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
|
||
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sus acciones planificadas deben trabajar en pequeños lotes de registros."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
|
||
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
|
||
"start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sus acciones programadas deben confirmar su trabajo después de procesar cada"
|
||
" lote. De esta forma, si las interrumpe el límite de tiempo, no es necesario"
|
||
" volver a empezar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should be `idempotent "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
|
||
"effects if they are started more often than expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sus acciones planificadas deben ser `idempotentes "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: no deben causar efectos "
|
||
"secundarios al activarse con mayor frecuencia de la esperada."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
|
||
msgid "Submodules"
|
||
msgstr "Submódulos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
|
||
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
|
||
"to copy-paste all their code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un `submódulo de Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_"
|
||
" le permite integrar otros proyectos de Git en su código, sin necesidad de "
|
||
"copiar y pegar todo el código."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
|
||
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
|
||
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
|
||
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
|
||
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
|
||
" same time you clone your own repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sus módulos personalizados pueden depender de los módulos de otros "
|
||
"repositorios. En cuanto a Odoo, esta función le permite agregar módulos "
|
||
"desde otros repositorios de Git en las ramas de su repositorio. Agregar "
|
||
"estas dependencias en su rama a través de los submódulos hace que la "
|
||
"instalación de su código y su servidor sea más fácil, ya que puede clonar "
|
||
"los repositorios que se agregaron como submódulos, al mismo tiempo que clona"
|
||
" su propio repositorio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
|
||
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
|
||
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
|
||
"want to update to a newer revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además, puede elegir la rama del repositorio que se agrega como submódulo y "
|
||
"tiene el control de la revisión que desea. Es usted quien decide si quiere "
|
||
"anclar el submódulo a una revisión específica y cuándo quiere actualizarlo a"
|
||
" una revisión más reciente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
|
||
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
|
||
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
|
||
"addons path automatically so you can install them in your databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"En Odoo.sh, los submódulos le dan la posibilidad de usar y depender de "
|
||
"módulos disponibles en otros repositorios. La plataforma detectará que "
|
||
"agregó módulos a través de submódulos en sus ramas y los agregará a su "
|
||
"addons path de forma automática para que pueda instalarlos en su base de "
|
||
"datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
|
||
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
|
||
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
|
||
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si agrega repositorios privados como submódulos en sus ramas, debe "
|
||
"configurar una clave de instalación en los ajustes de su proyecto de Odoo.sh"
|
||
" y en los ajustes de su repositorio. De otra forma, Odoo.sh no podrá "
|
||
"descargarlos. El proceso se describe en el capítulo :ref:`Ajustes > "
|
||
"Submódulos <odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
|
||
msgid "Adding a submodule"
|
||
msgstr "Agregar un submódulo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
|
||
msgid "With Odoo.sh (simple)"
|
||
msgstr "Con Odoo.sh (método simple)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
|
||
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualmente no es posible agregar repositorios **privados** con este método."
|
||
" Sin embargo, puede hacerlo :ref:`con Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
|
||
" you want to add a submodule."
|
||
msgstr ""
|
||
"En Odoo.sh, en la vista de ramas de su proyecto, elija la rama en la que "
|
||
"desea agregar un submódulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
|
||
"*Run*."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la esquina superior derecha, haga clic en el botón de *Submódulo* y luego"
|
||
" haga clic en *Ejecutar*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
|
||
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aparecerá un cuadro de diálogo con un formulario. Complete los campos como "
|
||
"se indica a continuación:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
|
||
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
|
||
msgstr "URL del repositorio: el URL SSH del repositorio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
|
||
msgid "Branch: The branch you want to use."
|
||
msgstr "Rama: la rama que desea utilizar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
|
||
msgstr "Ruta: la carpeta de la rama en la que desea agregar este submódulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
|
||
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
|
||
msgstr ""
|
||
"En Github, puede obtener el URL del repositorio con el botón de *Clonar o "
|
||
"descargar* del repositorio. Asegúrese de *usar SSH*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
|
||
msgid "With Git (advanced)"
|
||
msgstr "Con Git (método avanzado)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
|
||
"the branch in which you want to add a submodule:"
|
||
msgstr ""
|
||
"En una terminal, en la carpeta donde se clonó su repositorio de Git, haga el"
|
||
" checkout de la rama en la que desea agregar un submódulo:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
|
||
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posteriormente, agregue el submódulo mediante el comando a continuación:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:487
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Reemplace"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
|
||
"repository you want to add as submodule,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* con el URL SSH del "
|
||
"repositorio que desea agregar como submódulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
|
||
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<branch>* con la rama que desea usar en el repositorio mencionado en el "
|
||
"punto anterior."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
|
||
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
|
||
msgstr "*<path>* con la carpeta en la que desea agregar este submódulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
|
||
msgid "Commit and push your changes:"
|
||
msgstr "Confirme y haga el push de sus cambios:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
|
||
"standard Git setup, this is *origin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"<remote> con el repositorio en el que desea hacer el push de sus cambios. "
|
||
"Para una configuración estándar de Git, este es el *origen*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
|
||
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> con la rama en la que desea hacer el push de sus cambios. "
|
||
"Probablemente es la rama en la que usó el comando :code:`git checkout` en el"
|
||
" primer paso."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
|
||
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
|
||
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
|
||
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede consultar la `documentación git-scm.com <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ para obtener más detalles sobre "
|
||
"los submódulos Git. Por ejemplo, si desea actualizar sus submódulos para que"
|
||
" tengan la revisión más reciente, puede consultar el capítulo `Introducción "
|
||
"de cambios ascendentes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
|
||
msgid "Ignore modules"
|
||
msgstr "Ignorar módulos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
|
||
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
|
||
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
|
||
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
|
||
"modules by creating symlinks to them from another folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si agrega un repositorio que contiene muchos módulos, tal vez quiera ignorar"
|
||
" algunos de ellos en caso de que haya algunos que se instalaron de forma "
|
||
"automática. Para hacerlo, puede agregar a la carpeta de su submódulo el "
|
||
"prefijo :code:`.`. La plataforma ignorará esta carpeta y podrá elegir "
|
||
"manualmente sus módulos al crear enlaces simbólicos para ellos desde otra "
|
||
"carpeta."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Empezar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Ramas"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
|
||
"repository has."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vista de ramas le brinda información general de las distintas ramas de su"
|
||
" repositorio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etapas"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
|
||
" and development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh le ofrece tres diferentes etapas para sus ramas: producción, prueba "
|
||
"y desarrollo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
|
||
"section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede cambiar la etapa de una rama al arrastrarla y soltarla en el título de"
|
||
" la sección de etapa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Etapa de producción"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
|
||
"There can be only one production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la rama que contiene el código en el que se ejecuta su base de datos"
|
||
" de producción. Solo puede haber una rama de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
|
||
" with the code of the new revision and is then restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando hace el push de una nueva confirmación en esta rama, su servidor de "
|
||
"producción se actualiza con el código de la nueva revisión y posteriormente "
|
||
"se reinicia."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
|
||
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
|
||
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
|
||
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
|
||
"temporarily unavailable for maintenance reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si sus cambios requieren la actualización de un módulo, como un cambio en "
|
||
"una vista de formulario, y desea que se realice de forma automática, "
|
||
"incremente el número de versión del módulo en su archivo manifest "
|
||
"(*__manifest__.py*). La plataforma se encargará de llevar a cabo la "
|
||
"actualización durante la cual la instancia estará no disponible "
|
||
"temporalmente por motivos de mantenimiento."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
|
||
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
|
||
"</developer/misc/other/cmdline>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este método es equivalente a realizar una actualización de un módulo a "
|
||
"través del menú de Aplicaciones, o a través del interruptor :code:`-u` "
|
||
"switch de :doc:`la línea de comando </developer/misc/other/cmdline>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
|
||
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
|
||
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
|
||
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
|
||
" you can troubleshoot it."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el caso de que los cambios en la confirmación prevengan que el servidor "
|
||
"se reinicie, o si la actualización de los módulos falla, el servidor se "
|
||
"restaura automáticamente a la última revisión de código exitosa y la base de"
|
||
" datos se revierte a su estado previo a la actualización. Aún tiene acceso "
|
||
"al registro de la actualización fallida, por lo que puede llevar a cabo la "
|
||
"solución de problemas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
|
||
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
|
||
"unavailability time of the production database during the updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los datos de demostración no se cargan, ya que no se deben usar en una base "
|
||
"de datos de producción. Las pruebas unitarias no se llevan a cabo porque "
|
||
"incrementarían el tiempo en el que la base de datos de producción no está "
|
||
"disponible durante las actualizaciones."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
|
||
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
|
||
"development stage after 30 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los partners que utilizan proyectos de prueba deben estar conscientes de que"
|
||
" su rama de producción, junto con todas las ramas de prueba, volverán de "
|
||
"forma automática a la etapa de desarrollo después de 30 días."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61
|
||
msgid "Staging"
|
||
msgstr "Etapa de prueba"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
|
||
"data without compromising the actual production database with test records. "
|
||
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las ramas de prueba son para probar sus nuevas funciones al usar los datos "
|
||
"de producción, sin comprometer la base de datos de producción real con "
|
||
"registros de prueba. Crearán bases de datos que son duplicados neutralizados"
|
||
" de la base de datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66
|
||
msgid "The neutralization includes:"
|
||
msgstr "La neutralización incluye:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
|
||
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
|
||
"them less often if no one is using the database in order to save up "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deshabilitar acciones planificadas. Si quiere probarlas, puede activar sus "
|
||
"acciones de forma manual o volverlas a habilitar. Tome en cuenta que la "
|
||
"plataforma las activará con menor frecuencia si nadie usa la base de datos, "
|
||
"esto con el fin de ahorrar recursos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
|
||
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
|
||
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
|
||
" about sending test emails to your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deshabilitar correos electrónicos salientes al interceptarlos con un "
|
||
"Mailcatcher. Se le proporciona una :ref:`interfaz para ver <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-mails>` los correos electrónicos enviados por "
|
||
"su base de datos. De esta forma, no debe preocuparse de enviar correos "
|
||
"electrónicos de prueba a sus contactos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74
|
||
msgid "Setting payment acquirers and shipping providers in test mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Establecer métodos de pago y proveedores de envío en el modo de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
|
||
msgid "Disabling IAP services"
|
||
msgstr "Deshabilitar servicios IAP."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
|
||
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
|
||
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
|
||
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
|
||
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
|
||
" data files overriding the default configuration or views."
|
||
msgstr ""
|
||
"La base de datos más reciente seguirá activa de forma indefinida, las más "
|
||
"antiguas de la misma rama pueden recolectar basura para hacer espacio para "
|
||
"más nuevas. Serán válidas por 3 meses, después de este tiempo deberá volver "
|
||
"a crear la rama. Si realiza cambios de configuración o de vista en estas "
|
||
"bases de datos, asegúrese de documentarlos o escribirlos directamente en los"
|
||
" módulos de la rama, mediante archivos de datos XML que sobreescriban la "
|
||
"configuración vista predeterminadas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
|
||
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
|
||
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
|
||
"then consider running the tests on staging databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se realizan las pruebas unitarias porque, en Odoo, actualmente utilizan "
|
||
"datos de demostración, los cuales no se cargan en la base de datos de "
|
||
"producción. En el futuro, si Odoo es compatible con la ejecución de pruebas "
|
||
"unitarias sin los datos de demostración, Odoo.sh considerará ejecutar las "
|
||
"pruebas en las etapas de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Etapa de desarrollo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
|
||
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
|
||
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
|
||
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las ramas de desarrollo crean nuevas bases de datos al usar datos de "
|
||
"demostración para ejecutar pruebas unitarias. Los módulos instalados son los"
|
||
" que usted incluye en sus ramas. Puede cambiar la lista de módulos para "
|
||
"instalar sus :ref:`ajustes de proyecto <odoosh-gettingstarted-settings-"
|
||
"modules-installation>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
|
||
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
|
||
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
|
||
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
|
||
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
|
||
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando realiza el push de una nueva confirmación en una de estas ramas, se "
|
||
"inicia un nuevo servidor, con una base de datos creada desde cero, y la "
|
||
"nueva revisión de la rama. Se cargan los datos de demostración y se llevan a"
|
||
" cabo las pruebas unitarias de forma predeterminada. Esto verifica que sus "
|
||
"cambios no dañen ninguna de las funciones que prueban. Si lo desea, puede "
|
||
"deshabilitar las pruebas o permitir que se ejecuten pruebas específicas con "
|
||
"etiquetas personalizadas en los :ref:`ajustes de la rama <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
|
||
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the "
|
||
"database is not in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"De forma similar a las ramas de prueba, los correos electrónicos no se "
|
||
"envían porque los intercepta un Mailcatcher y las acciones planificadas no "
|
||
"se activan con tanta frecuencia porque la base de datos no está en uso."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The databases created for development branches are meant to live around "
|
||
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
|
||
"room for new databases without prior notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las bases de datos creadas para ramas de desarrollo están planeadas para "
|
||
"durar alrededor de tres días. Pasado este tiempo, pueden recolectar basura "
|
||
"de forma automática para hacer espacio para nuevas bases de datos sin previo"
|
||
" aviso."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109
|
||
msgid "Merging your branches"
|
||
msgstr "Fusionar sus ramas"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
|
||
"other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede fusionar sus ramas con facilidad al arrastrarlas y soltarlas entre sí."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to test the changes of your development branches with the "
|
||
"production data, you can either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando desee probar los cambios de sus ramas de desarrollo con los datos de "
|
||
"producción, puede:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
|
||
"it onto the desired staging branch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusionar la rama de desarrollo con su rama de prueba, al arrastrarla y "
|
||
"soltarla en la rama de prueba deseada."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
|
||
"make it become a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arrastrar y soltar la rama de desarrollo en el título de la sección de "
|
||
"prueba, para convertirla en una rama de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
|
||
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
|
||
"production your newest features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando sus cambios más recientes están listos para pasar a producción, puede"
|
||
" arrastrar y soltar su rama de prueba en su rama de producción para "
|
||
"fusionarlas e instalar sus nuevas funciones en producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
|
||
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
|
||
"changes with the production data through a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se atreve, también puede fusionar sus ramas de desarrollo con su rama de "
|
||
"producción. Esto significa que se salta la validación de sus cambios con los"
|
||
" datos de producción a través de la rama de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
|
||
"branches into each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede fusionar sus ramas de desarrollo entre sí, también puede hacerlo con "
|
||
"sus ramas de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
|
||
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
|
||
"been pushed in your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"También puede usar :code:`git merge` directamente en su estación de trabajo "
|
||
"para fusionar sus ramas. Se notificará a Odoo.sh cuando se haga el push de "
|
||
"nuevas revisiones en sus ramas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
|
||
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
|
||
"passed to the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fusionar una rama de prueba con la rama de producción solo fusiona el código"
|
||
" fuente: cualquier cambio de configuración que haga en la base de datos de "
|
||
"prueba no pasará a la base de datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
|
||
"applied in the production, you have to either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si prueba los cambios de configuración en las etapas de prueba, y quiere que"
|
||
" se apliquen en la producción, puede:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
|
||
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
|
||
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
|
||
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
|
||
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
|
||
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
|
||
" therefore have a traceability for your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escribir los cambios de configuración en archivos de datos XML que "
|
||
"sobreescriben la configuración o vistas predeterminadas en sus ramas y, "
|
||
"posteriormente, incrementar la versión de su módulo en su archivo manifest "
|
||
"(*__manifest__.py*) para activar la actualización del módulo cuando fusione "
|
||
"su rama de prueba con su rama de producción. Esta es la mejor práctica para "
|
||
"obtener una mejor escalabilidad de sus desarrollos, ya que utiliza las "
|
||
"funciones de creación de versiones de Git para todos sus cambios de "
|
||
"configuración y, por lo tanto, todos sus cambios tienen trazabilidad."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"pass them manually from your staging to your production database, by "
|
||
"copy/pasting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pasarlos manualmente de su base de datos de prueba a su base de datos de "
|
||
"producción, al copiarlos y pegarlos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Pestañas"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154
|
||
msgid "An overview of your branch history:"
|
||
msgstr "Un resumen del historial de su rama:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156
|
||
msgid "The messages of the commits and their authors,"
|
||
msgstr "Los mensajes de las confirmaciones y sus autores."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
|
||
"imports, backup restores."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los diversos eventos vinculados a la plataforma, como los cambios de etapa, "
|
||
"las importaciones de bases de datos, las restauraciones de respaldos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
|
||
"provide information about the ongoing operation on the database "
|
||
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
|
||
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
|
||
"access the database thanks to the *connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para cada evento, se muestra un estado en la esquina superior derecha. Le "
|
||
"proporciona información sobre la operación actual de la base de datos "
|
||
"(instalación, actualización, importación de respaldo, etc.) o su resultado "
|
||
"(retroalimentación de pruebas, importaciones de respaldos exitosas, etc.). "
|
||
"Cuando una operación es exitosa, puede acceder a la base de datos mediante "
|
||
"el botón de *conectar*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72
|
||
msgid "Mails"
|
||
msgstr "Correos electrónicos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
|
||
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
|
||
"and staging branches as the emails of your production database are really "
|
||
"sent instead of being intercepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta pestaña contiene el Mailcatcher. Muestra un resumen de los correos "
|
||
"electrónicos enviados por su base de datos. El Mailcatcher está disponible "
|
||
"para sus ramas de desarrollo y de prueba, ya que los correos electrónicos de"
|
||
" su base de datos de producción en realidad se envían en lugar de ser "
|
||
"interceptados."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
|
||
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
|
||
":code:`psql`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un acceso de shell a su contenedor. Puede realizar comandos básicos de Linux"
|
||
" (:code:`ls`, :code:`top`) y abrir un shell en su base de datos al escribir "
|
||
":code:`psql`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
|
||
"you wish, for instance side by side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede abrir múltiples pestañas y arrastrar y soltarlas para acomodar el "
|
||
"diseño como desee, lado a lado, por ejemplo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
|
||
"disconnected at anytime in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se garantiza que las instancias de shell sean de larga duración. Los "
|
||
"shells inactivos se pueden desconectar en cualquier momento para liberar "
|
||
"recursos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
|
||
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un entorno de desarrollo integrado (IDE, por sus siglas en inglés) en línea "
|
||
"para editar el código fuente. También puede abrir terminales, consolas "
|
||
"Python e incluso consolas de shell de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Monitoreo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
|
||
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este enlace contiene varias métricas de monitoreo de la compilación actual."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
|
||
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
|
||
"(database import, git push, etc...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede hacer zoom, cambiar el rango de tiempo o seleccionar una métrica "
|
||
"específica en cada gráfico. Las anotaciones pueden ayudarle en los gráficos "
|
||
"a relacionar los cambios en la compilación (importación de base de datos, "
|
||
"push de Git, etc.)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Registros"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220
|
||
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
|
||
msgstr "Un editor para revisar sus registros de servidor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
|
||
msgid "Different logs are available:"
|
||
msgstr "Hay distintos registros disponibles:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
|
||
" the logs of the tests are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"install.log: los registros de la instalación de la base de datos. En una "
|
||
"rama de desarrollo, se incluyen los registros de las pruebas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228
|
||
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"pip.log: los registros de la instalación de las dependencias de Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229
|
||
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
|
||
msgstr "odoo.log: los registros del servidor en ejecución."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230
|
||
msgid "update.log: The logs of the database updates."
|
||
msgstr "update.log: los registros de las actualizaciones de la base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
|
||
" time."
|
||
msgstr ""
|
||
"pg_long_queries.log: los registros de las consultas de psql que se tardan "
|
||
"una cantidad inusual de tiempo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
|
||
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
|
||
" new line is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se agregan nuevas líneas en los registros, se mostrarán de forma "
|
||
"automática. Si se desplaza al final de la página, el navegador se desplazará"
|
||
" de forma automática cada vez que se agregue una nueva línea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
|
||
msgid ""
|
||
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
|
||
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
|
||
"5 minutes. You can restart it using the play button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede pausar la recuperación de registros al hacer clic en el botón "
|
||
"correspondiente en la esquina superior derecha de la vista. La recuperación "
|
||
"se detiene de forma automática después de 5 minutos. Puede reiniciarla al "
|
||
"hacer clic en el botón de Iniciar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Respaldos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
|
||
"perform a manual backup and to import a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es una lista de respaldos disponibles para descargar y restaurar, es posible"
|
||
" realizar un respaldo manual e importar una base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
|
||
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
|
||
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh hace respaldos diarios de la base de datos de producción. Mantiene 7"
|
||
" respaldos diarios, 4 semanales y 3 mensuales. Cada respaldo incluye la "
|
||
"copia de la base de datos, los archivos almacenados (archivos adjuntos, "
|
||
"campos binarios), los registros y las sesiones."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252
|
||
msgid ""
|
||
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
|
||
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
|
||
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
|
||
" been deleted by accident from the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las bases de datos de prueba y de desarrollo no se respaldan. Sin embargo, "
|
||
"tiene la posibilidad de restaurar un respaldo de la base de datos de "
|
||
"producción en sus ramas de prueba, o recuperar manualmente los datos que se "
|
||
"eliminaron por accidente de la base de datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256
|
||
msgid ""
|
||
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
|
||
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
|
||
"weekly backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"La lista contiene los respaldos guardados en el servidor que aloja su base "
|
||
"de datos de producción. Este servidor solo guarda un mes de respaldos: 7 "
|
||
"diarios y 4 semanales."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
|
||
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
|
||
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los servidores de respaldo dedicados guardan los mismos respaldos, así como "
|
||
"3 respaldos mensuales adicionales. Para restaurar o descargar uno de los "
|
||
"respaldos mensuales, `contáctenos <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
|
||
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
|
||
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
|
||
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
|
||
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
|
||
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
|
||
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si fusiona una confirmación que actualiza la versión de uno o varios módulos"
|
||
" (en :file:`__manifest__.py`), o sus dependencias de Python vinculadas (en "
|
||
":file:`requirements.txt`), Odoo.sh realiza un respaldo automático (se marca "
|
||
"en la lista con el tipo Actualización), ya que se cambiará el contenedor por"
|
||
" la instalación de nuevos paquetes pip, o se cambiará la base de datos y se "
|
||
"activará la actualización del módulo. En ambos casos se realiza un respaldo,"
|
||
" ya que puede haber daños."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
|
||
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
|
||
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
|
||
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
|
||
"before making big changes in your production sources in case something goes "
|
||
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
|
||
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si fusiona una confirmación que solo cambia parte del código sin las "
|
||
"modificaciones mencionadas anteriormente, entonces Odoo.sh no realiza ningún"
|
||
" respaldo porque no se modifican ni el contenedor ni la base de datos, por "
|
||
"lo que la plataforma lo considera seguro. Como precaución adicional, puede "
|
||
"hacer un respaldo manual antes de hacer cambios grandes en sus fuentes en "
|
||
"caso de que algo salga mal (estos respaldos manuales están disponibles por "
|
||
"una semana). Para evitar el abuso de la función, el límite es de 5 respaldos"
|
||
" manuales por día."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274
|
||
msgid ""
|
||
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
|
||
"provided by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La función de *importar base de datos* acepta archivos de bases de datos en "
|
||
"los formatos proporcionados por:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
|
||
"under :code:`/web/database/manager`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El gestor estándar de bases de datos de Odoo (disponible para servidores de "
|
||
"Odoo alojados de forma local en :code:`/web/database/manager`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278
|
||
msgid "the Odoo online databases manager,"
|
||
msgstr "El gestor en línea de bases de datos de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279
|
||
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
|
||
msgstr ""
|
||
"El botón de descarga de respaldo de Odoo.sh en esta pestaña de *Respaldos*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"El botón de descarga de copia de Odoo.sh en la :ref:`Vista de compilaciones "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-builds>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
|
||
"selected branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquí puede encontrar un par de ajustes que solo aplican a la rama "
|
||
"seleccionada."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:291
|
||
msgid "**Behaviour upon new commit**"
|
||
msgstr "**Comportamiento después de una nueva confirmación**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
|
||
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
|
||
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
|
||
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
|
||
"should the feature you're working on require a particular setup or "
|
||
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
|
||
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
|
||
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
|
||
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para las ramas de desarrollo y de prueba, puede cambiar el comportamiento de"
|
||
" las ramas después de una nueva confirmación. De forma predeterminada, una "
|
||
"rama de desarrollo creará una nueva compilación y una rama de prueba "
|
||
"actualizará la compilación anterior (consulte :ref:`Etapa de prueba "
|
||
"<stage_production>`). Esto es especialmente útil si la función con la que "
|
||
"está trabajando requiere una configuración específica, para evitar tener que"
|
||
" volver a configurarla manualmente para cada confirmación. Elegir una nueva "
|
||
"compilación para una etapa de prueba creará una nueva copia de la "
|
||
"compilación de producción cada vez que se haga el push de una confirmación. "
|
||
"Una rama que se regresa de un estado de prueba a uno de desarrollo se "
|
||
"establecerá como 'No hacer nada' de forma automática."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:301
|
||
msgid "**Modules installation**"
|
||
msgstr "**Instalación de módulos**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija los módulos que se instalarán de forma automática en sus compilaciones"
|
||
" de desarrollo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:308
|
||
msgid ""
|
||
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
|
||
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
|
||
"are excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalar solo mis módulos* instalará solo los módulos de la rama. Esta es "
|
||
"la opción predeterminada. Se excluyen los :ref:`submódulos <odoosh-advanced-"
|
||
"submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
|
||
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
|
||
"When running the full installation, the test suite is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalación completa (todos los módulos)* instalará los módulos de la rama,"
|
||
" los módulos incluidos en los submódulos y todos los módulos estándar de "
|
||
"Odoo. El conjunto de prueba se deshabilita al ejecutar la instalación "
|
||
"completa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
|
||
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
|
||
" they must be comma-separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalar una lista de módulos* instalará los módulos que se especifican en "
|
||
"el campo debajo de esta opción. Se deben colocar los nombres técnicos de los"
|
||
" módulos separados por comas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:315
|
||
msgid ""
|
||
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
|
||
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
|
||
"duplicate the production build and the production build only installs base."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se habilitan las pruebas, el conjunto de módulos estándar de Odoo puede "
|
||
"tardar hasta 1 hora. Este ajuste aplica solamente a compilaciones de "
|
||
"desarrollo. Las compilaciones de prueba duplican la compilación de "
|
||
"producción y la compilación de producción solo instala la base."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
|
||
msgid "**Test suite**"
|
||
msgstr "**Conjunto de prueba**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
|
||
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
|
||
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el caso de las ramas de desarrollador, puede elegir habilitar o "
|
||
"deshabilitar el conjunto de prueba. Se habilita de forma predeterminada. "
|
||
"Cuando se habilita el conjunto de prueba, puede restringirlo al especificar "
|
||
":ref:`etiquetas de prueba <developer/reference/testing/selection>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326
|
||
msgid "**Odoo Version**"
|
||
msgstr "**Versión de Odoo**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
|
||
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
|
||
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo puede cambiar la versión de Odoo en el caso de las ramas de desarrollo,"
|
||
" si desea probar un código actualizado o desarrollar funciones mientras su "
|
||
"base de datos está en el proceso de actualización a una nueva versión."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
|
||
"update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además, para cada versión tiene dos opciones en cuanto a la actualización de"
|
||
" código."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
|
||
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
|
||
" This is the 'Latest' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede elegir beneficiarse de las últimas correcciones de errores, seguridad "
|
||
"y rendimiento de forma automática. Las fuentes de su servidor de Odoo se "
|
||
"actualizarán semanalmente. Esta es la opción 'Más reciente'."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:335
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
|
||
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
|
||
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
|
||
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede elegir fijar las fuentes de Odoo a una revisión específica al "
|
||
"seleccionarlas de una lista de fechas. Las revisiones expirarán después de 3"
|
||
" meses. Se le notificará por correo electrónico cuando se acerque la fecha "
|
||
"de expiración y si no toma ninguna medida, se establecerá automáticamente a "
|
||
"la última revisión."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:340
|
||
msgid "**Custom domains**"
|
||
msgstr "**Dominios personalizados**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
|
||
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
|
||
"For the latter you have to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqupi puede configurar dominios adicionales para las ramas seleccionadas. Es"
|
||
" posible agregar otros dominios *<name>.odoo.com* o sus propios dominios "
|
||
"personalizados. Para hacer esto último, debe:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
|
||
msgid "own or purchase the domain name,"
|
||
msgstr "Ser propietario o comprar el nombre de dominio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346
|
||
msgid "add the domain name in this list,"
|
||
msgstr "Agregar el nombre de dominio en esta lista."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
|
||
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el gestor de nombre de dominio de su registrador, configure el nombre de "
|
||
"dominio con un registro ``CNAME`` establecido como el nombre de dominio de "
|
||
"su base de datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
|
||
"*mycompany.odoo.com*:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Por ejemplo, para asociar *www.miempresa.com* con su base de datos "
|
||
"*miempresa.odoo.com*:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
|
||
"settings,"
|
||
msgstr ""
|
||
"En Odoo.sh, agregue *www.mycompany.com* en los dominios personalizados de "
|
||
"los ajustes de su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
|
||
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
|
||
"*mycompany.odoo.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"En su gestor de nombre de dominio (por ejemplo, *godaddy.com*, *gandi.net*, "
|
||
"*ovh.com*), configure *www.miempresa.com* con un registro ``CNAME`` con el "
|
||
"valor de *miempresa.odoo.com*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356
|
||
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
|
||
msgstr "No se aceptan los dominios simples (por ejemplo, *miempresa.com*):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358
|
||
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
|
||
msgstr "Solo se pueden configurar al usar registros ``A``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
|
||
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
|
||
msgstr "Los registros ``A`` solo aceptan direcciones IP como valor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:360
|
||
msgid ""
|
||
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
|
||
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"La dirección IP de su base de datos puede cambiar después de una "
|
||
"actualización, un fallo de hardware o si cambia el alojamiento de su base de"
|
||
" datos a otro país o continente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
|
||
" of IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por lo tanto, los dominios simples podrían dejar de funcionar repentinamente"
|
||
" debido a este cambio de dirección IP."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
|
||
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
|
||
"amongst the `SEO best practices "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
|
||
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
|
||
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
|
||
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
|
||
" redirection. This is commonly called a web redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además, si desea que tanto *miempresa.com* como *www.miempresa.com* "
|
||
"funcionen con su base de datos, hacer que el primero redirija al segundo es "
|
||
"una de las `mejores prácticas de SEO "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (Consulte "
|
||
"*Proporcionar una versión de un URL para llegar a un documento*) para tener "
|
||
"un URL dominante. Por lo tanto, solo debe configurar *miempresa.com* para "
|
||
"que redirija a *www.miempresa.com*. La mayoría de los gestores de dominios "
|
||
"tienen la función de configurar esta redirección. Se le conoce normalmente "
|
||
"con el nombre de redirección web."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
|
||
msgid "**HTTPS/SSL**"
|
||
msgstr "**HTTPS/SSL**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374
|
||
msgid ""
|
||
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
|
||
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
|
||
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
|
||
"accessible through HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la redirección se configura de forma correcta, la plataforma generará "
|
||
"automáticamente un certificado SSL con `Let's Encrypt "
|
||
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ en una hora y su dominio será accesible a"
|
||
" través de HTTPS."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
|
||
msgid ""
|
||
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
|
||
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
|
||
"demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aunque actualmente no es posible configurar sus propios certificados SSL en "
|
||
"la plataforma de Odoo.sh, consideraremos agregar esta función si hay la "
|
||
"suficiente demanda."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
|
||
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
|
||
msgstr "**Cumplimiento de SPF y DKIM**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
|
||
msgid ""
|
||
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
|
||
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
|
||
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
|
||
"explained in the documentation about :ref:`SPF "
|
||
"<email_communication/spf_compliant>` and :ref:`DKIM "
|
||
"<email_communication/dkim_compliant>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"En caso de que el dominio de las direcciones de correo electrónico de sus "
|
||
"usuarios utilice SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés) o "
|
||
"DKIM (DomainKeys Identified Mail), no olvide autorizar a Odoo como host de "
|
||
"envío en los ajustes de su nombre de dominio para incrementar la entrega de "
|
||
"sus correos salientes. Los pasos de configuración se explican en la "
|
||
"documentación sobre :ref:`SPF <email_communication/spf_compliant>` y "
|
||
":ref:`DKIM <email_communication/dkim_compliant>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:392
|
||
msgid ""
|
||
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
|
||
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olvidar configurar su SPF o DKIM para autorizar a Odoo como host de envío "
|
||
"puede llevar a la entrega de sus correos electrónicos como spam en la "
|
||
"bandeja de entrada de sus contactos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
|
||
msgid "Shell commands"
|
||
msgstr "Comandos de shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:398
|
||
msgid ""
|
||
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la esquina superior derecha de la vista se encuentran disponibles "
|
||
"distintos comandos de shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
|
||
msgid ""
|
||
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
|
||
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
|
||
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
|
||
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada comando se puede copiar en el portapapeles para usarse en una terminal,"
|
||
" y algunos se pueden usar directamente desde Odoo.sh al hacer clic en el "
|
||
"botón de *Ejecutar*, en este caso aparecerá una ventana emergente que "
|
||
"invitará al usuario a definir marcadores de posición eventuales como "
|
||
"``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Clonar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||
msgid "Download the Git repository."
|
||
msgstr "Descarga el repositorio de Git."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
|
||
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
|
||
msgstr "Esto clona el repositorio *odoo/odoo*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:418
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
|
||
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: descarga los submódulos de su repositorio. "
|
||
"También se descargan los submódulos incluidos en los submódulos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:419
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
|
||
"case *master*."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--branch`: comprueba una rama específica del repositorio, en este "
|
||
"caso *master*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
|
||
"used on your machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"El botón de *Ejecutar* no está disponible para este comando, ya que está "
|
||
"pensado para usarse en sus máquinas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:424
|
||
msgid "Fork"
|
||
msgstr "Bifurcar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:425
|
||
msgid "Create a new branch based on the current branch."
|
||
msgstr "Crea una nueva rama según la rama actual."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:431
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
|
||
"then checkouts it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto crea una nueva rama llamada *feature-1* según la rama *master*, y la "
|
||
"revisa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
|
||
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
|
||
msgstr "Sube la nueva rama *feature-1* en su repositorio remoto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Fusionar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:441
|
||
msgid "Merge the current branch in another branch."
|
||
msgstr "Fusiona la rama actual con otra rama."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:447
|
||
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
|
||
msgstr "Esto fusiona la rama *staging-1* con la rama actual."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:453
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:525
|
||
msgid ""
|
||
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sube los cambios que agregó en la rama *master* a su repositorio remoto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:456
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:459
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
|
||
"is not already done). To do so, follow these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para poder utilizar SSH, debe configurar la clave pública de su perfil SSH "
|
||
"(si aún no lo ha hecho). Para ello, siga estos pasos:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
|
||
msgid ""
|
||
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Genere una nueva clave SSH. "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/generating-a-"
|
||
"new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464
|
||
msgid ""
|
||
"`Copy the SSH key to your clipboard "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Copie la clave SSH a su portapapeles "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (solo siga el paso 1 de esta página)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467
|
||
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Pegue el contenido copiado en las claves SSH de su perfil y haga clic en "
|
||
"\"Agregar\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:472
|
||
msgid "The key should appear below"
|
||
msgstr "La clave debe aparecer a continuación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Conexión"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para conectar sus compilaciones que usan SSH, utilice el siguiente comando "
|
||
"en una terminal:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
|
||
"right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontrará un atajo para este comando en la pestaña de SSH en la esquina "
|
||
"superior derecha."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
|
||
" build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si tiene los :ref:`derechos de acceso adecuados <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` en el proyecto, se le concederá acceso SSH a la "
|
||
"compilación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
|
||
msgid ""
|
||
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
|
||
"disconnected in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se garantiza que las conexiones SSH sean de larga duración. Las "
|
||
"conexiones inactivas se desconectarán en cualquier momento para liberar "
|
||
"recursos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:500
|
||
msgid "Submodule"
|
||
msgstr "Submódulo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502
|
||
msgid ""
|
||
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
|
||
"*submodule*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agregue una rama de otro repositorio a su rama actual como un *submódulo*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:504
|
||
msgid ""
|
||
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los *Submódulos* le permiten usar módulos de otros repositorios en su "
|
||
"proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506
|
||
msgid ""
|
||
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` of this documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede encontrar más información sobre la función de submódulos en el "
|
||
"capítulo :ref:`Submódulos <odoosh-advanced-submodules>` de esta "
|
||
"documentación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
|
||
"path *<PATH>* in your current branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agrega la rama *master* del repositorio *<URL>* como un submódulo en la ruta"
|
||
" *<PATH>* en su rama actual."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:519
|
||
msgid "Commits all your current changes."
|
||
msgstr "Confirma todos sus cambios actuales."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530
|
||
msgid "Delete a branch from your repository."
|
||
msgstr "Elimina una rama de su repositorio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536
|
||
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
|
||
msgstr "Elimina la rama en su repositorio remoto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:542
|
||
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
|
||
msgstr "Elimina la rama en su copia local del repositorio."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
|
||
msgid "Builds"
|
||
msgstr "Compilaciones"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
|
||
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
|
||
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
|
||
"this revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"En Odoo.sh, una compilación se considera una base de datos que fue cargada "
|
||
"por un servidor de Odoo (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & "
|
||
"`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_) que se ejecuta en "
|
||
"una revisión específica del repositorio de su proyecto en un entorno de "
|
||
"contenedores. Su objetivo es probar el buen comportamiento del servidor, la "
|
||
"base de datos y las funciones de esta revisión."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
|
||
"build of this branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"En esta vista, una fila representa una rama, y una celda representa una "
|
||
"compilación de esta rama."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
|
||
"repository branches. They can be created as well when you do other "
|
||
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
|
||
"a branch in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"La mayoría del tiempo, las compilaciones se crean después de los pushes en "
|
||
"las ramas de su repositorio de Github. También se pueden crear cuando hace "
|
||
"otras operaciones, como importar una base de datos en Odoo.sh o solicitar "
|
||
"que se vuelva a hacer una compilación para una rama en su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
|
||
" creation. A successful build is highlighted in green."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se considera que una compilación tuvo éxito si no aparecen errores o "
|
||
"advertencias durante su creación. Una compilación exitosa se resalta en "
|
||
"verde."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
|
||
" build is highlighted in red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se considera que una compilación ha fallado si aparecen errores durante su "
|
||
"creación. Una compilación fallida aparecerá marcada en rojo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
|
||
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
|
||
"developer warnings were raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se producen advertencias durante la creación, pero no hay errores, la "
|
||
"construcción se considera casi exitosa. En este caso, aparecerá en amarillo "
|
||
"para notificar al desarrollador de las advertencias presentadas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
|
||
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
|
||
" server with your new revision and tries to load the current production "
|
||
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
|
||
"and otherwise failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las compilaciones no siempre crean una base de datos desde cero. Por "
|
||
"ejemplo, cuando se realiza un cambio en la rama de producción, la "
|
||
"compilación creada simplemente inicia el servidor con su nueva revisión e "
|
||
"intenta cargar la base de datos de producción actual en él. Si no aparecen "
|
||
"errores, la construcción se considera exitosa, y en caso contrario, fallida."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
|
||
"this build is successful, this database is considered as the production "
|
||
"database of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"La primera compilación de una rama de producción crea una base de datos "
|
||
"desde cero. Si esta construcción es exitosa, esta base de datos se considera"
|
||
" como la base de datos de producción de su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
|
||
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"A partir de ahí, los cambios en la rama de producción crearán nuevas "
|
||
"compilaciones que intentarán actualizar la base de datos utilizando un "
|
||
"servidor que funcione con la nueva revisión."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
|
||
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
|
||
" this build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la compilación es exitosa, o tiene advertencias pero no errores, la base "
|
||
"de datos de producción se ejecutará con esta compilación y su revisión "
|
||
"asociada."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
|
||
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
|
||
" will run using a server running with the previous successful revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la compilación no logra actualizar la base de datos, se volverá a "
|
||
"utilizar la compilación anterior que sí lo consiguió y, por lo tanto, la "
|
||
"base de datos se ejecutará utilizando un servidor que funcione con la "
|
||
"revisión anterior."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"The build used to run the production database is always the first of the "
|
||
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
|
||
"the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"La compilación utilizada para ejecutar la base de datos de producción "
|
||
"siempre será la primera en la lista de compilaciones. Si una compilación "
|
||
"falla, se colocará después de la compilación que está ejecutando la base de "
|
||
"datos de producción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
|
||
"duplicate with the revisions of the staging branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las compilaciones de prueba duplican la base de datos de producción e "
|
||
"intentan actualizarla con las revisiones de las ramas de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
|
||
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
|
||
"between builds of the same branch. This ensures:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada vez que se envía una nueva revisión a una rama de prueba, la "
|
||
"compilación creada utiliza una nueva copia de la base de datos de "
|
||
"producción. Las bases de datos no se reutilizan entre compilaciones de la "
|
||
"misma rama. Esto garantiza que:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
|
||
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
|
||
msgstr ""
|
||
"las compilaciones de prueba utilicen bases de datos que se aproximen al "
|
||
"aspecto de la producción, para que no haga sus pruebas con datos "
|
||
"desactualizados,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
|
||
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
|
||
"the production."
|
||
msgstr ""
|
||
"pueda probar todo lo que quiera en la misma base de datos de prueba, y luego"
|
||
" pueda solicitar una nueva compilación cuando quiera volver a empezar con "
|
||
"una nueva copia de la producción. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
|
||
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
|
||
"on the next build of the same staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"No obstante, esto significa que si se realizan cambios de configuración en "
|
||
"las bases de datos de prueba y no se aplican en la producción, no aparecerán"
|
||
" en la siguiente compilación de la misma rama de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
|
||
" tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las compilaciones de desarrollo crean nuevas bases de datos, cargan los "
|
||
"datos de demostración y ejecutan las pruebas unitarias."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
|
||
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
|
||
"wrong occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si las pruebas fallan durante la instalación, se considerará que la "
|
||
"compilación ha fallado y se resaltará en rojo, ya que están pensadas para "
|
||
"que se produzcan errores si hay algo mal."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
|
||
"successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si las pruebas funcionan bien y no se produce ningún error, la compilación "
|
||
"se considerará exitosa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"According to the list of modules to install and test, a development build "
|
||
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
|
||
"set in the default Odoo modules suite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Según la lista de módulos a instalar y probar, una compilación de desarrollo"
|
||
" puede tardar hasta 1 hora en estar lista. Esto se debe al gran número de "
|
||
"pruebas establecidas en el conjunto de módulos predeterminado de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Características"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
|
||
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siempre aparecerá primero la rama de producción, y luego las demás ramas se "
|
||
"ordenarán según la última compilación creada. Puede filtrar las ramas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"For each branch, you can access the last build's database using the "
|
||
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
|
||
"other branches than the production, you can create a new build which will "
|
||
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
|
||
"link is not available when there is already a build in progress for the "
|
||
"branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede acceder a la base de datos de la última versión de cada rama mediante "
|
||
"el enlace *Conectar* y acceder al código de la rama mediante el enlace de "
|
||
"*Github*. Para las otras ramas que no sean la de producción, puede crear una"
|
||
" nueva compilación que utilizará la última revisión de la rama utilizando el"
|
||
" enlace *nueva compilación*. Este último enlace no estará disponible cuando "
|
||
"ya haya una compilación en curso para la rama."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
|
||
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
|
||
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
|
||
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para cada compilación, puede acceder a los cambios de revisión utilizando el"
|
||
" botón con el icono de Github. Puede acceder a la base de datos de la "
|
||
"compilación como administrador utilizando el botón *Conectar*. También puede"
|
||
" acceder a la base de datos con otro usuario utilizando el botón *Conectar "
|
||
"como*, en el menú desplegable del botón *Conectar*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
|
||
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
|
||
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
|
||
"*Download a dump* of the build's database."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el menú desplegable de la compilación, puede acceder a las mismas "
|
||
"funciones que en la :ref:`vista de las ramas <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"branches-tabs>`: *Registros*, *Webshell*, *Editor*, *Correos de salida*. "
|
||
"También tiene la posibilidad de *descargar un dump* de la base de datos de "
|
||
"la compilación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
|
||
msgid "Create your project"
|
||
msgstr "Cree su proyecto"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
|
||
msgid "Deploy your platform"
|
||
msgstr "Implemente su plataforma"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaya a `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ y haga clic en el botón "
|
||
"*Implementar plataforma*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
|
||
msgid "Sign in with Github"
|
||
msgstr "Inicie sesión en Github"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
|
||
" *Create an account* link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inicie sesión con su cuenta de Github. Si todavía no tiene una cuenta, haga "
|
||
"clic en el enlace *Crear cuenta*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25
|
||
msgid "Authorize Odoo.sh"
|
||
msgstr "Autorice a Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
|
||
"*Authorize* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otorgue los accesos necesarios a su cuenta a Odoo.sh al hacer clic en el "
|
||
"botón *Autorizar*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32
|
||
msgid "Odoo.sh basically needs:"
|
||
msgstr "Odoo.sh necesita:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34
|
||
msgid "to know your Github login and email,"
|
||
msgstr "saber su inicio de sesión en Github y su correo electrónico,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
|
||
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"crear un nuevo repositorio en caso de que usted quiera empezar desde cero,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"to read your existing repositories, including the ones of your "
|
||
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"consultar sus repositorios existentes, incluso los de su empresa, en caso de"
|
||
" que usted quiera empezar con un repositorio existente,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
|
||
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"crear un webhook para mandar notificaciones cada vez que usted haga cambios,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
|
||
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
|
||
" example."
|
||
msgstr ""
|
||
"hacer cambios que faciliten su proceso de implementación, unir ramas o "
|
||
"añadir nuevos `submódulos <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41
|
||
msgid "Submit your project"
|
||
msgstr "Envíe su proyecto"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
|
||
" you want to use an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija si desea empezar desde cero con un nuevo repositorio o si desea usar "
|
||
"un repositorio existente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45
|
||
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre su nuevo repositorio o elija el repositorio que deseé utilizar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
|
||
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
|
||
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija la versión de Odoo que quiera utilizar. Si su plan es importar una "
|
||
"base de datos existente o un conjunto de aplicaciones, deberá elegir la "
|
||
"versión correspondiente. Si desea empezar desde cero, utilice la última "
|
||
"versión."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
|
||
" *contract number* or *activation code*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escriba su *código de suscripción*. También se le conoce como *código de "
|
||
"referencia*, *número de contrato* o *código de activación*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
|
||
msgstr "Debe ser el código de su suscripción Enterprise que incluye Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
|
||
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
|
||
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the "
|
||
"full amount as back commission. Contact your sales representative or account"
|
||
" manager in order to get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los partners pueden usar sus códigos de partner para iniciar su prueba. En "
|
||
"cambio, si sus clientes desean iniciar un proyecto, deben conseguir una "
|
||
"suscripción Enterprise que incluya Odoo.sh y usar su código de suscripción. "
|
||
"El partner recibirá el importe total como comisión. Contacte a su "
|
||
"representante de ventas o a su gerente de cuenta para obtenerlo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
|
||
"valid, it either means:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si al enviar su formulario le llega una notificación indicando que su "
|
||
"suscripción no es válida, puede significar que:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
|
||
msgid "it is not an existing subscription,"
|
||
msgstr "su suscripción no existe,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59
|
||
msgid "it is not a partnership subscription,"
|
||
msgstr "no es una suscripción de partner,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
|
||
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
|
||
msgstr "es una suscripción Enterprise pero no incluye Odoo.sh,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
|
||
" an online subscription)."
|
||
msgstr ""
|
||
"no es ni una suscripción de partner ni Enterprise (por ejemplo, una "
|
||
"suscripción en línea)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si tiene alguna duda acerca de su suscripción, no dude en contactar al "
|
||
"`equipo de soporte de Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
|
||
msgid "You're done !"
|
||
msgstr "¡Listo!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
|
||
"will soon be able to connect to your first database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahora puede usar Odoo.sh. Está a punto de crear su primera compilación. "
|
||
"Pronto podrá conectarse a su primera base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79
|
||
msgid "Import your database"
|
||
msgstr "Importe su base de datos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
|
||
":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podrá importar su base de datos en su proyecto de Odoo.sh mientras tenga la "
|
||
":doc:`versión actual </administration/maintain/supported_versions>` de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85
|
||
msgid "Push your modules in production"
|
||
msgstr "Poner módulos en producción"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
|
||
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
|
||
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si usa módulos comunitarios o personalizados, añádalos a una rama en su "
|
||
"repositorio de Github. Las bases de datos en la plataforma en línea de "
|
||
"Odoo.com no cuenta con módulos personalizados. Los usuarios con este tipo de"
|
||
" bases de datos pueden saltarse este paso."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
|
||
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
|
||
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
|
||
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede estructurar sus módulos como deseé, Odoo.sh detectará de manera "
|
||
"automática las carpetas que contengan complementos de Odoo. Por ejemplo, "
|
||
"puede poner todas sus carpetas de módulos en el directorio de origen de su "
|
||
"repositorio o agrupar los módulos en carpetas por categorías definidas por "
|
||
"usted (contabilidad, proyecto, etc...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
|
||
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para los módulos comunitarios disponibles en los repositorios públicos de "
|
||
"Git, puede considerar agregarlos usando :ref:`Submódulos <odoosh-advanced-"
|
||
"submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
|
||
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entonces, puede :ref:`volver esta rama la rama de producción <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, o :ref:`combinarla con su rama de "
|
||
"producción <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102
|
||
msgid "Download a backup"
|
||
msgstr "Descargar un respaldo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105
|
||
msgid "On-premise databases"
|
||
msgstr "Bases de datos locales"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
|
||
" download a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceda a la URL :file:`/web/database/manager` de su base de datos local y "
|
||
"descargue un respaldo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
|
||
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
|
||
" <db_manager_security>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no puede acceder a su administrador de base de datos, puede que su "
|
||
"administrador de sistema lo haya deshabilitado. Ver :ref:`documentación de "
|
||
"seguridad del administrador de la base de datos <db_manager_security>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"You will need the master password of your database server. If you do not "
|
||
"have it, contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Necesitará la contraseña maestra de su servidor de base de datos. Si no "
|
||
"cuenta con ella, contacte a su administrador de sistema."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119
|
||
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escoja un archivo zip que incluya los archivos almacenados como formato de "
|
||
"respaldo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125
|
||
msgid "Odoo Online databases"
|
||
msgstr "Bases de datos en línea de Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"`Access your databases manager "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
|
||
"your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Acceda a su administrador de bases de datos "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ y descargue un respaldo de"
|
||
" su base de datos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134
|
||
msgid "Saas releases (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "Las versiones de Saas _(*saas-**) no son compatibles con Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137
|
||
msgid "Upload the backup"
|
||
msgstr "Subir el respaldo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
|
||
" import the backup you just downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luego, en su proyecto de Odoo.sh, en la pestaña de respaldos de su rama de "
|
||
"producción, importe el respaldo que acaba de descargar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
|
||
"button in the history of the branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que haya importado el respaldo, puede acceder a la basa de datos "
|
||
"utilizando el botón *Conectar* en el historial de la rama."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150
|
||
msgid "Check your outgoing email servers"
|
||
msgstr "Revise sus servidores de correo saliente"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
|
||
msgid ""
|
||
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
|
||
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
|
||
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay un servidor de correo predeterminado con Odoo.sh. Para usarlo, no debe "
|
||
"tener habilitado ningún servidor de correo configurado en su base de datos "
|
||
"en :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de correo saliente` "
|
||
"(el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` debe estar activo)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
|
||
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Después de importar su base de datos, se deshabilitarán todos los servidores"
|
||
" de correo saliente para que pueda usar el servidor de correo predeterminado"
|
||
" de Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
|
||
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
|
||
msgstr ""
|
||
"El puerto 25 está (y se va a mantener) cerrado. Si desea conectarse a un "
|
||
"servidor SMTP externo, deberá usar los puertos 465 y 587."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165
|
||
msgid "Check your scheduled actions"
|
||
msgstr "Revise sus acciones programadas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
|
||
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
|
||
msgstr "Se deshabilitarán todas las acciones programadas después del importe."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
|
||
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
|
||
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
|
||
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto es para prevenir que su nueva base de datos importada realice acciones "
|
||
"que puedan impactar su proceso de producción, como el envío de correos "
|
||
"pendientes, envíos masivos o sincronización de servicios de terceros "
|
||
"(calendarios, alojamiento de archivos, etc...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
|
||
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
|
||
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
|
||
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si planea que su base de datos importada sea la de producción, active las "
|
||
"acciones programadas necesarias. Puede revisar qué es lo que está habilitado"
|
||
" en la base de datos de origen y habilitar las mismas acciones en la base de"
|
||
" datos importada. Las acciones programadas se encuentran en "
|
||
":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> Acciones "
|
||
"programadas`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
|
||
msgid "Register your subscription"
|
||
msgstr "Registre su suscripción"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180
|
||
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
|
||
msgstr "Su suscripción se desvincula después de la importación."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
|
||
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
|
||
"database linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las bases de datos importadas se consideran como duplicadas de manera "
|
||
"predeterminada y se elimina la suscripción enterprise, ya que solo puede "
|
||
"tener una base de datos vinculada por suscripción."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
|
||
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
|
||
":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si planea volverla la de producción, desvincúlela de su base de datos actual"
|
||
" y registre la base de datos importada. Lea la :doc:`documentación de "
|
||
"registro de base de datos <../../maintain/on_premise>` para los pasos a "
|
||
"seguir."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:4
|
||
msgid "Your first module"
|
||
msgstr "Su primer módulo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
|
||
"your Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este capítulo le ayuda a crear su primer módulo de Odoo e implementarlo en "
|
||
"su proyecto de Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este tutorial requiere :ref:`que haya creado un proyecto en Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>` y conozca su URL de repositorio en Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
|
||
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
|
||
msgstr "Se explica el uso básico de Git y Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
|
||
msgid "The below assumptions are made:"
|
||
msgstr "Se hacen las siguientes suposiciones:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
|
||
"your Odoo projects,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*~/src* es el directorio en donde se ubican los repositorios relacionados a "
|
||
"sus proyectos de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
|
||
msgid "*odoo* is the Github user,"
|
||
msgstr "*odoo* es el usuario de Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
|
||
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
|
||
msgstr "*odoo-addons* es el repositorio de Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
|
||
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
|
||
msgstr "*feature-1* es el nombre de la rama de desarrollo,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
|
||
msgid "*master* is the name of the production branch,"
|
||
msgstr "*master* es el nombre de la rama de producción,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
|
||
msgid "*my_module* is the name of the module."
|
||
msgstr "*my_module* es el nombre del módulo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
|
||
msgid "Replace these by the values of your choice."
|
||
msgstr "Reemplácelos con los valores de su elección."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
|
||
msgid "Create the development branch"
|
||
msgstr "Cree la rama de desarrollo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
|
||
msgid "From Odoo.sh"
|
||
msgstr "Desde Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
|
||
msgid "In the branches view:"
|
||
msgstr "En la vista de ramas:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
|
||
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
|
||
msgstr "haga clic en el botón :code:`+` a lado de la etapa de desarrollo,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
|
||
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
|
||
msgstr "escoja la rama *maestra* en la selección *bifurcación*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
|
||
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
|
||
msgstr "tipo *feature-1* en la entrada *To*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
|
||
msgid "|pic1| |pic2|"
|
||
msgstr "|pic1| |pic2|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
|
||
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que haya creado la compilación puede acceder al editor y buscar en "
|
||
"la carpeta *~/src/user* el código de su rama de desarrollo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57
|
||
msgid "From your computer"
|
||
msgstr "Desde su computadora"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60
|
||
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
|
||
msgstr "Clone su repositorio de Github en su computadora:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69
|
||
msgid "Create a new branch:"
|
||
msgstr "Cree una nueva rama:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
|
||
msgid "Create the module structure"
|
||
msgstr "Cree una estructura de modelo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80
|
||
msgid "Scaffolding the module"
|
||
msgstr "Andamiaje del módulo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
|
||
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
|
||
"bin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aunque no es necesario, el andamiaje evita la tarea de establecer la "
|
||
"estructura básica de los módulos de Odoo. Puede usar el andamiaje para crear"
|
||
" un nuevo módulo utilizando *odoo-bin*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
|
||
msgstr "Desde el editor de Odoo.sh, en una terminal:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo "
|
||
"<setup/install/source>`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"O, desde su computadora, si cuenta con una :ref:`instalación de Odoo "
|
||
"<setup/install/source>`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
|
||
":download:`download this module structure template <media/my_module.zip>` in"
|
||
" which you replace every occurrences of *my_module* to the name of your "
|
||
"choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no desea instalar Odoo en su computadora, puede :download:`descargar esta"
|
||
" plantilla de estructura de módulo <media/my_module.zip>` en la cual se "
|
||
"reemplaza cada ocurrencia de *my_module* con el nombre de su preferencia."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101
|
||
msgid "The below structure will be generated:"
|
||
msgstr "Se generará la siguiente estructura:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
|
||
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
|
||
"classes of your module, and having classes name with special characters "
|
||
"other than the underscore is not valid in Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"No utilice caracteres especiales que no sean el guion bajo ( _ ) para el "
|
||
"nombre de su módulo, ni siquiera un guion ( - ). Este nombre se utiliza para"
|
||
" las clases de Python de su módulo, y tener nombres de clases con caracteres"
|
||
" especiales que no sean el guion bajo no es válido en Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128
|
||
msgid "Uncomment the content of the files:"
|
||
msgstr "Descomente el contenido de los archivos:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130
|
||
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
|
||
msgstr "*models/models.py*, un ejemplo de modelo con sus campos,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/views.xml*, un árbol y una vista de formulario, con los menús que los"
|
||
" abren,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134
|
||
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*demo/demo.xml*, registros de demostración para el modelo del ejemplo "
|
||
"anterior,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, un ejemplo de controlador que implementa "
|
||
"algunas rutas,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/templates.xml*, dos ejemplos de vistas qweb utilizadas en las rutas "
|
||
"de los controladores anteriores,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
|
||
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
|
||
"access control list data file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*__manifest__.py*, el archivo manifest de su módulo, incluyendo por ejemplo "
|
||
"su título, descripción y archivos de datos a cargar. Solo debe descomentar "
|
||
"el archivo de datos de la lista de control de acceso:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Manualmente"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create your module structure manually, you can follow "
|
||
":doc:`Build an Odoo module </developer/howtos/backend>` to understand the "
|
||
"structure of a module and the content of each file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si desea crear la estructura de su módulo de forma manual, siga :doc:`Crear "
|
||
"un módulo de Odoo </developer/howtos/backend>` para entender la estructura "
|
||
"de los módulos y el contenido de cada archivo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156
|
||
msgid "Push the development branch"
|
||
msgstr "Haga cambios en la rama de desarrollo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158
|
||
msgid "Stage the changes to be committed"
|
||
msgstr "Indique los cambios que se van a realizar"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:392
|
||
msgid "Commit your changes"
|
||
msgstr "Confirme los cambios"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170
|
||
msgid "Push your changes to your remote repository"
|
||
msgstr "Envíe los cambios a su repositorio remoto"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172
|
||
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
|
||
msgstr "Desde una terminal del editor de Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
|
||
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
|
||
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
|
||
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
|
||
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"El comando anterior se explica en la sección :ref:`Confirmar y enviar "
|
||
"cambios <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` del capítulo "
|
||
":ref:`Editor en línea <odoosh-gettingstarted-online-editor>`. Incluye la "
|
||
"explicación sobre por qué se le pedirá que escriba su nombre de usuario y "
|
||
"contraseña, y qué hacer si utiliza la autenticación de dos factores."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:380
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:406
|
||
msgid "Or, from your computer terminal:"
|
||
msgstr "O, desde la terminal de la computadora:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
|
||
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es necesario especificar *-u origin feature-1* primera vez. Después, para "
|
||
"enviar los futuros cambios desde su computadora, puede utilizar simplemente"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200
|
||
msgid "Test your module"
|
||
msgstr "Pruebe su módulo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"Your branch should appear in your development branches in your project."
|
||
msgstr "Su rama debería aparecer en las ramas de desarrollo de su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207
|
||
msgid ""
|
||
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
|
||
"the left navigation panel to access its history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde la vista de ramas de su proyecto, puede hacer clic en el nombre de su "
|
||
"rama en el panel de navegación izquierdo para acceder a su historial."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
|
||
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahí podrá ver los nuevos cambios, incluido el comentario establecido. Una "
|
||
"vez que la base de datos esté lista, puede acceder a ella haciendo clic en "
|
||
"el botón *Conectar*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
|
||
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
|
||
"available in the apps to install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su proyecto de Odoo.sh está configurado para instalar su módulo de forma "
|
||
"automática, lo verá directamente entre las aplicaciones de la base de datos."
|
||
" De lo contrario, estará disponible en las aplicaciones a instalar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"You can then play around with your module, create new records and test your "
|
||
"features and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"A continuación, puede explorar su módulo, crear nuevos registros y probar "
|
||
"sus funciones y botones."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:226
|
||
msgid "Test with the production data"
|
||
msgstr "Probar con los datos de producción"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:228
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
|
||
"you do not have it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para este paso necesita tener una base de datos de producción. Puede crearla"
|
||
" si aún no la tiene."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
|
||
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
|
||
"staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que haya probado su módulo en una compilación de desarrollo con los "
|
||
"datos de demostración y considere que está listo, puede probarlo con los "
|
||
"datos de producción utilizando una rama de prueba."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:233
|
||
msgid "You can either:"
|
||
msgstr "Puede:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
|
||
"the *staging* section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convierta su rama de desarrollo en una rama de prueba, arrastrándola y "
|
||
"soltándola en el título de la sección *de prueba*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
|
||
"given staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
|
||
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
|
||
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
|
||
"your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:253
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
|
||
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
|
||
msgid "Install your module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
|
||
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
|
||
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
|
||
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
|
||
" on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
|
||
" to update your apps list first:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
|
||
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
|
||
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
|
||
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
|
||
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
|
||
msgid "Deploy in production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
|
||
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
|
||
"production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
|
||
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
|
||
msgid ""
|
||
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
|
||
"branch, and update your production server with these latest changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
|
||
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
|
||
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
|
||
"productiondata-install>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
|
||
msgid "Add a change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
|
||
"field in a model and deploy it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:313
|
||
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
|
||
msgid "then, open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319
|
||
msgid "Or, from your computer,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
|
||
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
|
||
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
|
||
msgid "Then, after the description field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327
|
||
msgid "Add a datetime field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333
|
||
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:462
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Después de"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:468
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
|
||
"and modify a view stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
|
||
"database, these changes requires the module to be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
|
||
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
|
||
"manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356
|
||
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:493
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "con"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
|
||
" module upon the new revision deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
|
||
msgid "Browse to your Git folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:374
|
||
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:386
|
||
msgid "Then, stage your changes to be committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:398
|
||
msgid "Push your changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:400
|
||
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:412
|
||
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
|
||
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
|
||
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
|
||
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
|
||
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
|
||
"module within the apps list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:423
|
||
msgid "Use an external Python library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:425
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
|
||
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
|
||
"libraries your modules depends on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will use this file to automatically install the Python "
|
||
"libraries your project needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430
|
||
msgid ""
|
||
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
|
||
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:433
|
||
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:435
|
||
msgid ""
|
||
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
|
||
"~/src/user/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
|
||
"addons/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445
|
||
msgid ""
|
||
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
|
||
"characters in the name field of your model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
|
||
msgid "Open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Antes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
|
||
"platform to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:485
|
||
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:499
|
||
msgid "Stage and commit your changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:507
|
||
msgid "Then, push your changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:509
|
||
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:515
|
||
msgid "In your computer terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
|
||
msgid "Online Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
|
||
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
|
||
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
|
||
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
|
||
msgid "Edit the source code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
|
||
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
|
||
" builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
|
||
"your source code if you want to make them persist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
|
||
"changes on a production server is not a good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:61
|
||
msgid "The source code of Odoo is located under"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
|
||
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
|
||
"panel on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
|
||
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
|
||
"shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
|
||
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
|
||
"immediately, without having to restart the server manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
|
||
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
|
||
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
|
||
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
|
||
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
|
||
"the file highlighted in the file browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:94
|
||
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:103
|
||
msgid "Commit & Push your changes"
|
||
msgstr "Confirmar y enviar cambios"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
|
||
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
|
||
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
|
||
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
|
||
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:111
|
||
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:113
|
||
msgid "In this last command,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
|
||
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
|
||
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
||
"development build."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
|
||
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
|
||
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
|
||
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
|
||
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
|
||
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
|
||
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
|
||
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
|
||
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
|
||
"suffices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
|
||
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
|
||
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
|
||
"builds on the same branch, but on different revisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
|
||
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
|
||
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
|
||
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
|
||
msgid "Consoles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:152
|
||
msgid ""
|
||
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
|
||
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
|
||
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
|
||
" in HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
|
||
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
|
||
"write on your records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
|
||
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
|
||
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
|
||
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
|
||
"on production databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
|
||
":code:`env['res.users']`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
|
||
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ mentioned above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9
|
||
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17
|
||
msgid "The name of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the address that will be used to access your production "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
|
||
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
|
||
" future builds will use the new name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "Colaboradores"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32
|
||
msgid "Manage the Github users who can access your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37
|
||
msgid "There are two levels of users:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39
|
||
msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"User: does not have access to the project settings nor to the production and"
|
||
" staging databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"The user group is meant for developers who can make modifications in your "
|
||
"code but are not allowed to access the production data. Users of this group "
|
||
"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click "
|
||
"connect* feature, but they can of course use their regular account on these "
|
||
"databases if they have one, using their regular credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server "
|
||
"logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
|
||
msgid "1-click connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
|
||
msgid "Shell/SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
msgid "Production & Staging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
|
||
msgid "Public Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
|
||
msgid "Allow public access to your development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
|
||
"visitors to connect to your development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your "
|
||
"development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
|
||
msgid "Custom domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
|
||
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
|
||
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
|
||
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
|
||
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
|
||
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
|
||
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
|
||
"revisions of this private repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
|
||
"*Add*,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
|
||
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
|
||
"your own self-hosted server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
|
||
msgid "copy the public key,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137
|
||
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
|
||
"the deploy keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142
|
||
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
|
||
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its "
|
||
".ssh directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147
|
||
msgid "Storage Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149
|
||
msgid "This section shows the storage size used by your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154
|
||
msgid "Storage size is computed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
|
||
msgid "the size of the PostgreSQL database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
|
||
"sessions storage directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
|
||
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167
|
||
msgid "Database Workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
|
||
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
|
||
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
|
||
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
|
||
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
|
||
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183
|
||
msgid "Staging Branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
|
||
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
|
||
"your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Activación"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
|
||
"activation code if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
|
||
" includes the servers availability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4
|
||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo "
|
||
"15.0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
|
||
msgid "An upgrade does not cover:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Changing :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` (i.e., Community to "
|
||
"Enterprise edition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Switching :ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>` (i.e., On-"
|
||
"Premise to Online or Odoo.sh)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:27
|
||
msgid "Migration from another ERP to Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:29
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119
|
||
msgid "|assistance-contact|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66
|
||
msgid ":ref:`upgrade/sla`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
|
||
msgid "Process workflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:39
|
||
msgid "The upgrade process in a nutshell:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:41
|
||
msgid "You create a test upgrade request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo processes the request automatically by running the database through an "
|
||
"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
|
||
msgid "Odoo delivers a test database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-"
|
||
"guidance`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team "
|
||
"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:48
|
||
msgid "We fix the issues and send you a new test database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have completed the testing and are happy with the result, you "
|
||
"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze "
|
||
"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||
msgid "Odoo delivers the production database through the automated process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"You restore it in your Production environment a few short hours later and "
|
||
"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically "
|
||
"on Odoo Online)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||
msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online (SaaS) <upgrade/online_hosting>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||
msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh <upgrade/odoo_sh>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:59
|
||
msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise <upgrade/on_premise>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Prueba"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"This phase allows you to review an upgraded version of your database without"
|
||
" affecting your production database in any way. We suggest that you run the "
|
||
"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you "
|
||
"need (one at a time)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you receive your upgraded test database, check that all data, "
|
||
"processes, and functionality are still correct and working as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues <upgrade/test-"
|
||
"assistance>` and :ref:`request a new test database <upgrade/test-db-"
|
||
"request>` when the reported issues are fixed in the upgrade script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your"
|
||
" production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"A test database is only intended for testing and remains completely "
|
||
"unrelated to your present or future production database. Any data you add, "
|
||
"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from "
|
||
"having an impact on the production database:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending "
|
||
"information as if it was the production database)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"The :ref:`base URL of the database <domain-name/web-base-url>` is reset to "
|
||
"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank "
|
||
"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of "
|
||
"incoming mail servers, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||
" a fake/non-working one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:96
|
||
msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:98
|
||
msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
|
||
msgid "Request a test database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the instructions available per hosting type on the `website form "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:115
|
||
msgid "Test guidance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Every business and organization has its own operational needs and has to "
|
||
"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the "
|
||
"test scenario "
|
||
"<https://docs.google.com/document/d/1ypNs7JKPOsjNbKpdiKFH7Al6g6whZ9jr7f7duAQ5E1w/>`_"
|
||
" for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||
msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||
msgid "Assistance"
|
||
msgstr "Asistencia"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with"
|
||
" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my "
|
||
"upgrade* ticket type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be "
|
||
"redirected to another team. This will slow down the processing and response "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:142
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to "
|
||
"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up "
|
||
"the resolution process significantly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of the test phase is not to correct existing data or "
|
||
"configurations in your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:153
|
||
msgid "The production launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current "
|
||
"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, "
|
||
"current orders) to a new version of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"After your :ref:`tests <upgrade/testing-phase>` are completed to your "
|
||
"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our"
|
||
" `website form <https://upgrade.odoo.com>`_. Select *Production* purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||
"an action)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||
"correctly)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"If you encounter issues or problems in the **production database**, please "
|
||
"get in touch with **Odoo Support**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||
msgid "Connect to our `Odoo Support page <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related "
|
||
"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my "
|
||
"upgrade*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"After upgrading to production, the support will be provided by the Support "
|
||
"team instead of the Upgrade team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request "
|
||
"will be redirected to another team than the support one and will slow down "
|
||
"the processing and response time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:195
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||
msgid "Contact our Upgrade service support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to "
|
||
"send a message to `Odoo Upgrade Team <mailto:upgrade@odoo.com>`_. We will be"
|
||
" happy to answer it as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three "
|
||
"last major versions of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on "
|
||
"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to "
|
||
"benefit from longer support (before having to upgrade again)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
|
||
msgid ":doc:`maintain/supported_versions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||
msgid "Service Level Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||
msgid "What is covered by the Enterprise Licence?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||
msgid ""
|
||
"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Saas and Odoo.sh) or On-Premise "
|
||
"(Self-Hosting) enjoy the following services at all times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||
msgid "The upgrade of:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||
msgid "standard applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"customizations done by our consulting and developer services *if* they are "
|
||
"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and "
|
||
"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the "
|
||
"targeted version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||
msgid "What upgrading does NOT cover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||
msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules "
|
||
"<upgrade-faq/custom-modules>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||
msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo"
|
||
" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
|
||
msgid ":doc:`upgrade/faq`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||
msgid ":doc:`odoo_sh`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13
|
||
msgid "Why upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version "
|
||
"<upgrade-faq/release-notes>` released by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"If you are in an :ref:`unsupported version <upgrade/supported-versions>`, "
|
||
"you get a new version with support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23
|
||
msgid "When to upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new "
|
||
"version is released or when your version turns unsupported, and you still "
|
||
"wish to enjoy support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31
|
||
msgid "Availability of the new version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create"
|
||
" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this "
|
||
"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please"
|
||
" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support "
|
||
"page <https://www.odoo.com/help>`_ and make sure to be happy with your test "
|
||
"version before requesting the upgrade of your database in production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42
|
||
msgid "Duration of the upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44
|
||
msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request "
|
||
"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed "
|
||
"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, "
|
||
"Sales, Purchase, and Manufacturing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test "
|
||
"database to be similar to the production upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56
|
||
msgid "Duration of the upgrade project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting "
|
||
"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed "
|
||
"by our technical team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61
|
||
msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63
|
||
msgid "Source & targeted versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64
|
||
msgid "Installed apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65
|
||
msgid "Volume of data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, "
|
||
"website, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Installation of new apps or configuration changes after the start of the "
|
||
"test phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68
|
||
msgid "User commitment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73
|
||
msgid "Upgrade of the custom modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section "
|
||
":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional "
|
||
"fees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our "
|
||
"services, by one of our partners, or you can do it yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86
|
||
msgid "Upgrade or Migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration "
|
||
"reflects the change of :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` or "
|
||
"change of :ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97
|
||
msgid "Editions change (from Community to Enterprise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the "
|
||
"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to "
|
||
"have an enterprise subscription to upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo "
|
||
"Support page <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107
|
||
msgid "`Editions <https://www.odoo.com/page/editions>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Switching the hosting types (Self-Hosting vs. Online Hosting - SaaS vs. "
|
||
"Cloud Platform - Odoo.sh)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade does not cover a change of `Hosting types "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/hosting-types>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Open the following link to get :doc:`more information about how to change "
|
||
"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124
|
||
msgid "The Upgrade Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"When an upgrade request completes successfully (test or production), you "
|
||
"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. "
|
||
"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable "
|
||
"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it "
|
||
"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an "
|
||
"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database "
|
||
"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to"
|
||
" upgrade your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136
|
||
msgid "Custom views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical "
|
||
"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The "
|
||
":ref:`Upgrade Report <upgrade-faq/upgrade-report>` that is generated after "
|
||
"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views "
|
||
"that might be impacted by this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146
|
||
msgid "Release Notes by version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Open our `Release Note <https://www.odoo.com/page/release-notes>`_ page to "
|
||
"get a summary of the new features and improvements made in each version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152
|
||
msgid "How long is my test available for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"An Odoo Online (SaaS) test database is available for one month by default. "
|
||
"We can extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, "
|
||
"there is no restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158
|
||
msgid "How many tests to perform before upgrading to production?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last "
|
||
"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test "
|
||
"your workflows one last time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164
|
||
msgid "How to/Where to report upgrade issues?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo "
|
||
"Support through the `Odoo Support page <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An "
|
||
"issue related to my upgrade (test phase)**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related"
|
||
" to my upgrade (production)**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175
|
||
msgid "Upgrading to production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on"
|
||
" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data "
|
||
"entries, and create an upgrade request for the production upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182
|
||
msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of "
|
||
"Odoo.com services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL"
|
||
" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running "
|
||
"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 "
|
||
"already."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-"
|
||
"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not "
|
||
"disclosed for obvious reasons)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the "
|
||
"following services:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center "
|
||
"employees only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197
|
||
msgid "Physical access control with security badges or biometrical security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198
|
||
msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199
|
||
msgid "Security personnel on-site 24/7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are "
|
||
"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our "
|
||
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208
|
||
msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows customers to upgrade their database directly from a "
|
||
"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version"
|
||
" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling "
|
||
"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. "
|
||
"The message offers two options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live "
|
||
"production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"To take you to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_"
|
||
" where you can `request an upgraded test database "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com/#online/>`_ and check the upgraded test database "
|
||
"for any discrepancies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure "
|
||
"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes "
|
||
"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If "
|
||
"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo "
|
||
"Support page <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a "
|
||
"test upgrade before upgrading your production instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6
|
||
msgid "Test upgrade request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Download a dump of your database (from the :ref:`Builds view <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds-download-dump>`), choose the **exact copy** and "
|
||
"**without filestore** options. Upload the .sql.gz dump on "
|
||
"https://upgrade.odoo.com/upload and select the testing purpose. Once it's "
|
||
"processed, you'll get a dump of the database in return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"To have the most up-to-date test version of your database, create a backup "
|
||
"of your production database just before creating your request. Upload it in "
|
||
"your staging branch, select **Exact dump** and **Without filestore**, and "
|
||
"then click *start*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20
|
||
msgid "Test your upgraded database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"At the beginning of your upgrade project, make sure that you create a new "
|
||
"staging branch for testing purposes by forking your main branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Once the staging build is complete (it doesn't matter if it failed due to "
|
||
"the version incompatibility), import your upgraded dump in the *Backups* tab"
|
||
" of the branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"The platform automatically detects the version of the dump and changes the "
|
||
"version of Odoo's source code to the corresponding version of the build."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Test the upgraded database and make sure everything runs as it's supposed "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:35
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41
|
||
msgid "Upgrade your production database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Once you've tested everything and you're satisfied, start the process over "
|
||
"to get an up-to-date upgraded dump:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:40
|
||
msgid "Make a new dump of your production database (as described in step 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:41
|
||
msgid "Upload it on upgrade.odoo.com and select the Production purpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Receive the newly upgraded dump and import it in your production branch. The"
|
||
" build might get marked as failed because the platform will run it with the "
|
||
"upgraded databases' Odoo version together with the old custom code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45
|
||
msgid "Merge or commit the upgraded custom code in the production branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If anything goes wrong, remember you can restore a backup. The platform will"
|
||
" always make one before you make any Odoo.sh operation on the production "
|
||
"database. If the restored backup comes from a previous version, the platform"
|
||
" will detect it and change the project's Odoo version back if it needs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48
|
||
msgid "Custom modules (if applicable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade of a database that contains custom modules is a 2 step process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52
|
||
msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with "
|
||
"the new version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done -"
|
||
" by yourself - by your Partner - by Odoo (if you hold a subscription to "
|
||
"'Maintenance of Customizations')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8
|
||
msgid "There are two ways to create your upgrade request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11
|
||
msgid "Upgrade request via command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be "
|
||
"initiated via the following command line on the server where the database is"
|
||
" hosted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d <your "
|
||
"db name> -t <target version>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade "
|
||
"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, "
|
||
"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is "
|
||
"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server "
|
||
"(as a duplicate test database)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25
|
||
msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Download a recent copy of your database and select the option "
|
||
":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as "
|
||
"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, "
|
||
"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually "
|
||
"test all processes and workflows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is "
|
||
"able to download it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk "
|
||
"<https://odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade"
|
||
" your live database in production. Download your upgraded database from the "
|
||
"link in the email and import it onto your live environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57
|
||
msgid "by yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58
|
||
msgid "by your Partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:3
|
||
msgid "Odoo Online (SaaS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:6
|
||
msgid "Requesting a test upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:8
|
||
msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:9
|
||
msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the action settings icon next to your main database and select the "
|
||
"*Upgrade* option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:19
|
||
msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then "
|
||
"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide "
|
||
"information if the upgrade failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade/online_hosting.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can also see and access your test database from your *My Databases* "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|