537 lines
19 KiB
Plaintext
537 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2018
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../iot.rst:5
|
||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||
msgstr "Internet of Things (IoT)"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:3
|
||
msgid "Connect an IoT Box to your database"
|
||
msgstr "Verbind een IoT box aan uw databank"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:5
|
||
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
|
||
msgstr "Installeer de Internet of Things (IoT) App in uw Odoo Databank."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:10
|
||
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
|
||
msgstr "Ga naar de IoT App en klik op Connecteer met de IoT Boxes pagina."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:15
|
||
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
|
||
msgstr "Volg de stappen om uw IoT Box te connecteren"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:21
|
||
msgid "Ethernet Connection"
|
||
msgstr "Ethernet Verbinding"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
|
||
" (ethernet, usb devices, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Connecteer aan de IoT Box alle apparaten die moeten worden verbonden met "
|
||
"kabels (ethernet, usb-apparaten, enz.)."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:26
|
||
msgid "Power on the IoT Box."
|
||
msgstr "Schakel de IoT box in."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:28
|
||
msgid "Then click on the Scan button."
|
||
msgstr "Klik vervolgens op de Scan knop."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:34
|
||
msgid "WiFi Connection"
|
||
msgstr "WiFi Verbinding"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:36
|
||
msgid "Power on the IoT Box"
|
||
msgstr "Schakel de IoT box in."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:38
|
||
msgid "Copy the token"
|
||
msgstr "Kopieer de token"
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
|
||
"plugged in your computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak verbinding met het IoT Box WiFi-netwerk (zorg ervoor dat er geen "
|
||
"ethernetkabel op uw computer is aangesloten)."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
|
||
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
|
||
"and paste the token, then click on next."
|
||
msgstr ""
|
||
"U wordt doorverwezen naar de IoT Box Homepagina (indien dit niet lukt, kan u"
|
||
" verbinden met het IP-adres van de box). Geef een naam aan uw IoT-box (niet "
|
||
"verplicht) en gebruik het token, klik vervolgens op Volgende."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
|
||
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
|
||
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
|
||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik je Runbot, vergeet dan niet om de -all of -base in het token (bvb. "
|
||
"dit token **http://375228-saas-11-5-iot-"
|
||
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet worden "
|
||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
|
||
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
|
||
"redirected to your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies het WiFi-netwerk waarmee u verbinding wilt maken (voer het wachtwoord "
|
||
"in als dit er is) en klik op Verzenden. Wacht een paar seconden voordat u "
|
||
"wordt omgeleid naar uw database."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:70
|
||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||
msgstr "Je zou nu de IoT Box moeten zien."
|
||
|
||
#: ../../iot/connect.rst:76
|
||
msgid "IoT Box Schema"
|
||
msgstr "IoT Box Schema"
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:3
|
||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||
" our latest updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:9
|
||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, "
|
||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||
"and launch it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Now, download the latest image `here "
|
||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/flash_sdcard.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||
"minutes for it to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:3
|
||
msgid "IoT Box not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||
"can follow to find your IoT box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:10
|
||
msgid "HTTPS Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:12
|
||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||
"can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/iot_notfound.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the documentation about SD card flashing here (`here "
|
||
"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:3
|
||
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
|
||
msgstr "Gebruik de IoT Box voor de Kassa"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:9
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "Vereisten"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:11
|
||
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||
msgstr "Controleer voordat u begint of u over het volgende beschikt:"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:13
|
||
msgid "An IoT Box"
|
||
msgstr "Een IoT Box"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:15
|
||
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
|
||
msgstr "Een 2A Voedingsadapter met pi 3 b+ 2.5 A"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:17
|
||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||
msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||
"installed"
|
||
msgstr "Een functionerende SaaS of Odoo instantie met de Kassa geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:22
|
||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||
msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
|
||
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Een Epson USB TM-T20-printer of een andere ESC/POS compatibele printer "
|
||
"(Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de Kassa Hardware pagina "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:28
|
||
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Een Honeywell Eclipse USB Barcode scanner of een ander compatibel apparaat"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:30
|
||
msgid "An Epson compatible cash drawer"
|
||
msgstr "Een Epson compatibele kassa lade"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:32
|
||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||
msgstr "Een RJ45 Ethernet kabel (optioneel, WiFi is ingebouwd)"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:35
|
||
msgid "Set Up"
|
||
msgstr "Instellen"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||
"your database. For this, follow this `documentation "
|
||
"<https://docs.google.com/document/d/1vhWrSSlSdJcRYe4tjPpXKYVMTD47lVK3ysyYc7tJDlA/edit#>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om hardware aan te sluiten op de Kassa, is de eerste stap om een IoT Box aan"
|
||
" te sluiten op uw database. Volg hiervoor deze `documentatie "
|
||
"'<https://docs.google.com/document/d/1vhWrSSlSdJcRYe4tjPpXKYVMTD47lVK3ysyYc7tJDlA/edit#>`__."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:44
|
||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||
msgstr "Vervolgens moet u de randapparatuur op uw IoT Box aansluiten."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
|
||
" might work as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de Kassa Hardware pagina "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`_, maar andere "
|
||
"hardware werkt mogelijk ook."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:50
|
||
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Printer**: Connecteer een ECS/Kassa printer met een USB poort en zet deze "
|
||
"aan."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||
"RJ25 cable."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Kassalade**: De kassalade moet geconnecteerd zijn met de printer via een "
|
||
"RJ25 kabel."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
|
||
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
|
||
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
|
||
"your barcode scanner."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Barcode scanner**: Connecteer uw barcode scanner. Om u barcode scanner "
|
||
"compatibel te maken moet het zich voordoen als een toetsenbord en moet het "
|
||
"geconfigureerd zijn in **US QWERTY**. Het moet barcodes ook beëindigen met "
|
||
"een enter karakter (toetscode 28). Dit is normaal gezien de normale "
|
||
"configuratie van uw barcode scanner."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:62
|
||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||
msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
|
||
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Ethernet**: Als u geen Wi-Fi wilt gebruiken steekt u de ethernetkabel in. "
|
||
"Verzeker u van dat dit de IoT Box connecteert met hetzelfde netwerk als uw "
|
||
"Kassa."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
|
||
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
|
||
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
|
||
"on boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Wi-Fi**: The huisige versie van de IoT Box heeft ingebouwde Wi-Fi. Zorg "
|
||
"ervoor dat u geen Ethernet-kabel aansluit tijdens het opstarten, omdat alle "
|
||
"Wi-Fi-functionaliteit zal worden omzeild wanneer een bekabelde "
|
||
"netwerkverbinding beschikbaar is bij het opstarten."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||
"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the"
|
||
" IoT Box you want to connect with. Save the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u klaar bent, kun je de IoT Box verbinden met je Kassa. Hiervoor gaat u "
|
||
"naar Kassaverkoop > Instellingen > Kassaverkoop > Kassanaam, vinkt u het "
|
||
"vakje \"IoT Box\" aan en selecteert u de IoT Box waarmee u verbinding wilt "
|
||
"maken. Sla de wijzigingen op."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:77
|
||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||
msgstr "De installatie is voltooid, u kunt een nieuwe Kassa-sessie starten."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:80
|
||
msgid "Troubleshoot"
|
||
msgstr "Troubleshoot"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:83
|
||
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
|
||
msgstr "De PoS kan niet connecteren met de IoT Box"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
|
||
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
|
||
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
|
||
"receipt is printed, check the following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"De gemakkelijkste manier om u er van te verzekeren dat de IoT Box correct is"
|
||
" opgezet is om de IoT Box aan te zetten met de printer ingeplugd. Indien "
|
||
"functioneel zal de printer een ticket uitprinten waar eender welke "
|
||
"foutmelding op wordt geprint of het IP adres van de IoT Box indien alles in "
|
||
"orde is. Controleer de volgende stappen als er geen ticket wordt geprint:"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
|
||
"LED."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeker u ervan dat de IoT Box van stroom voorzien is, dit is aangegeven "
|
||
"als de LED een heldere rode kleur uitstraalt."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
|
||
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
|
||
"ready ~2 minutes after it is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeker u ervan dat de IoT Box klaar is, dit is aangegeven door een heldere"
|
||
" groene status LED net naast de rode status LED. De IoT Box zou klaar moeten"
|
||
" zijn ~2 minuten nadat deze is opgestart."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
|
||
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
|
||
"devices on your network router."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeker u er van dat de IoT Box is geconnecteerd met hetzelfde netwerk als"
|
||
" uw Kassa. Beide het toestel en de IoT Box moeten zichtbaar zijn in de "
|
||
"lijst van verbonden toestellen op uw netwerk router."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
|
||
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien u in de configuratie het IP heeft ingegeven moet u zich ervan "
|
||
"verzekeren dat deze correspondeert met de informatie op het geprinte IoT Box"
|
||
" status ticket."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:106
|
||
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
|
||
msgstr "Verzeker u er van dat de POS niet over HTTPS laad."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
|
||
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
|
||
" the POS configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een bug in Firefox zijn HTTP implementatie voorkomt de goede werking van de "
|
||
"automatische ontdekking. Wanneer u Firefox gebruikt moet u manueel de IoT "
|
||
"Box zijn IP adres ingeven in de Kassa configuratie."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:113
|
||
msgid "The Barcode Scanner is not working"
|
||
msgstr "De Barcode Scanner werkt niet"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
|
||
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
|
||
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"De barcode scanner moet geconfigureerd zijn in US QWERTY en moet een enter "
|
||
"toevoegen achter de barcode. Dit is de standaard configuratie voor de meeste"
|
||
" barcode lezers. Kijk naar de barcode documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
|
||
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
|
||
"enough power."
|
||
msgstr ""
|
||
"De IoT Box heeft een 2A voeding nodig om te werken met sommige barcode "
|
||
"scanners. Zorg ervoor dat de voeding die u gebruikt genoeg kracht heeft "
|
||
"indien u niet de meegeleverde voeding gebruikt."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
|
||
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
|
||
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sommige barcode scanners hebben meer dan 2A nodig en zullen niet of "
|
||
"onbetrouwbaar werken, zelfs met de meegeleverde voeding. In die gevallen kan"
|
||
" u een barcode scanner inpluggen in een zelfvoorzienende USB hub."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||
"IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sommige slecht gebouwde scanners adverteren zichzelf niet als barcode "
|
||
"scanners maar als usb toetsenborden en zullen niet herkend worden door de "
|
||
"IoT Box."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:134
|
||
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
|
||
msgstr "De Barcode Scanner werkt niet betrouwbaar"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
|
||
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorg ervoor dat er gelijktijdig niet meer dan één apparaat met de optie "
|
||
"'Scan via Proxy'/'Barcode Scanner' is ingeschakeld en geconnecteerd met de "
|
||
"IoT Box ."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:140
|
||
msgid "Printing the receipt takes too much time"
|
||
msgstr "Het ticket printen duurt te lang"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
|
||
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
|
||
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
|
||
"and the IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een kleine vertraging voor de eerste print is normaal, aangezien de IoT Box "
|
||
"op voorhand wat verwerking doet om de volgende printopdrachten te "
|
||
"versnellen. Als u hierna nog vertragingen heeft bij het printen is dit "
|
||
"mogelijk door een slechte netwerkconnectie tussen de Kassa en de IoT Box."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:148
|
||
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
|
||
msgstr "Sommige karakters zijn niet correct afgedrukt op het ticket"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
|
||
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
|
||
msgstr ""
|
||
"De IoT Box ondersteunt niet alle talen en karakters. Het ondersteund "
|
||
"momenteel Latin en Cyrillic gebaseerde scripts, met basis Japanse "
|
||
"ondersteuning."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:155
|
||
msgid "The printer is offline"
|
||
msgstr "De printer is offline"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
|
||
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
|
||
"contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeker u er van dat de printer verbonden is, opstaat, genoeg papier heeft,"
|
||
" dat het deksel gesloten is en dat de printer geen fouten meld. Gelieve "
|
||
"support te contacteren als deze fout zich blijft voordoen."
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:162
|
||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||
msgstr "De kassalade opent niet"
|
||
|
||
#: ../../iot/pos.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
|
||
" the POS configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"De kassalade moet verbonden zijn met de printer en moet geactiveerd worden "
|
||
"in de POS configuratie."
|