2086 lines
74 KiB
Plaintext
2086 lines
74 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2018
|
||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019
|
||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../website.rst:5
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize.rst:3
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optimaliseren"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3
|
||
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
|
||
msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5
|
||
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
|
||
msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
|
||
" you don't have any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> "
|
||
"`__ als je nog geen hebt."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
|
||
"ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id "
|
||
"te krijgen."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15
|
||
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
|
||
msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
|
||
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen "
|
||
"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google "
|
||
"Documentation. "
|
||
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om uw eerste stappen te maken in Google Analytics kijkt u best naar de "
|
||
"`Google documentatie. "
|
||
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31
|
||
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
||
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
|
||
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
|
||
msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
|
||
"Dashboard thanks to Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij "
|
||
"Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
|
||
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de "
|
||
"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie "
|
||
":doc:'google_analytics')."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
|
||
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om "
|
||
"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
|
||
msgid "Select Analytics API."
|
||
msgstr "Selecteer Analytics API."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
|
||
"to store your API credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit "
|
||
"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
|
||
msgid "Enable the API."
|
||
msgstr "Schakel de API in."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
|
||
msgid "Create credentials to use in Odoo."
|
||
msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
|
||
"of data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type "
|
||
"data."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
|
||
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
|
||
" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect "
|
||
"URI* is your Odoo's instance URL followed by "
|
||
"'/google_account/authentication'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. "
|
||
"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De "
|
||
"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De "
|
||
"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door "
|
||
"'/google_account/authentication'."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
|
||
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
|
||
"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the "
|
||
"Client ID in Odoo for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google "
|
||
"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren "
|
||
"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden "
|
||
"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
|
||
msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past"
|
||
" your Client ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Open uw website dashboard in Odoo en link uw Analytics account door uw "
|
||
"cliënt ID in te geven."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
|
||
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:3
|
||
msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your"
|
||
" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In "
|
||
"short, a good SEO allows you to get more visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zoekmachine optimalisatie (SEO) is een set van goede werkwijzes om uw "
|
||
"website te optimaliseren zodat deze een betere ranking heeft in zoekmachines"
|
||
" zoals Google. Kort samengevat zorgt goede SEO ervoor dat u meer bezoekers "
|
||
"krijgt."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page "
|
||
"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) "
|
||
"should be consistent with the content, your website should have a "
|
||
"``/sitemap.xml`` file, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo "
|
||
"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for "
|
||
"you, in the best possible way. This will be explained here below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the "
|
||
"content and the meta tags of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:24
|
||
msgid "Meta Tags"
|
||
msgstr "Meta Tags"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:27
|
||
msgid "Title, Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta "
|
||
"data. These information elements are used by search engines to promote your "
|
||
"website. They are automatically generated based on page title & content, but"
|
||
" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, "
|
||
"otherwise you will be downgraded by search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:39
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Sleutelwoorden"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a "
|
||
"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head "
|
||
"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the "
|
||
"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are "
|
||
"the related searches in Google. The more keywords are used the better."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for "
|
||
"every language of a single page and set specific title, description and "
|
||
"search tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:55
|
||
msgid "Content is King"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules"
|
||
" to help you build your website content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:60
|
||
msgid "**Odoo Blogs**: write great contents."
|
||
msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their "
|
||
"content is automatically indexed on the web page. Example: "
|
||
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
|
||
"/public-channel-1>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo slides**: publiceer al uw Powerpoint of PDF presentaties. Hun inhoud "
|
||
"is automatisch geïndexeerd op de webpagina. Bijvoorbeeld: "
|
||
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
|
||
"/public-channel-1>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: "
|
||
"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of"
|
||
" Odoo.com landing pages)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Forum**: laat uw gemeenschap inhoud voor u maken. Bijvoorbeeld: "
|
||
"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (telt mee voor 30% "
|
||
"van de Odoo.com landingspagina's)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your "
|
||
"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
|
||
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo maillijst archief**: publiceer maillijst archieven op uw website. "
|
||
"Bijvoorbeeld: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
|
||
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pagina's aangemaakt per "
|
||
"maand)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in "
|
||
"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top "
|
||
"content of your website when visitors get lost in invalid URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:81
|
||
msgid "Use Social Networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content"
|
||
" on social media, then it's likely more people will link to it, and links "
|
||
"are a huge factor for SEO ranking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:87
|
||
msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:90
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "Sociale netwerk"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer."
|
||
" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:99
|
||
msgid "Social Share"
|
||
msgstr "Sociaal delen"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share."
|
||
" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social "
|
||
"media wall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. "
|
||
"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of "
|
||
"your page in the Promote tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:116
|
||
msgid "Facebook Page"
|
||
msgstr "Facebook pagina"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook"
|
||
" business page and encourage visitors to follow it. You can display the "
|
||
"timeline, the next events and the messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:123
|
||
msgid "Twitter Scroller"
|
||
msgstr "Twitter Scroller"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis "
|
||
"will increase the number of tweets and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:129
|
||
msgid "Test Your Website"
|
||
msgstr "Test uw website"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using "
|
||
"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"U kan vergelijken hoe uw website het doet, in termen van SEO, tegen Odoo met"
|
||
" behulp van de gratis WooRank dienst: `https://www.woorank.com "
|
||
"<https://www.woorank.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:136
|
||
msgid "URLs Handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:138
|
||
msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:141
|
||
msgid "URLs Structure"
|
||
msgstr "URL's structuur"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:143
|
||
msgid "A typical Odoo URL will look like this:"
|
||
msgstr "Een typische Odoo URL ziet er als volgt uit:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:145
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:147
|
||
msgid "With the following components:"
|
||
msgstr "Met de volgende componenten:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:149
|
||
msgid "**https://** = Protocol"
|
||
msgstr "**https://** = Protocol"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:151
|
||
msgid "**www.mysite.com** = your domain name"
|
||
msgstr "**www.mysite.com** = uw domeinnaam"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor"
|
||
" browses the main language of the website Thus, the main version of this "
|
||
"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the"
|
||
" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the "
|
||
"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A "
|
||
"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending "
|
||
"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, "
|
||
"forum post, forum comment, product category, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:169
|
||
msgid "**-31** = the unique ID of the product"
|
||
msgstr "**-31** = het unieke ID van het product"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an "
|
||
"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merk op dat eender welk dynamisch deel van een URL gereduceerd kan worden "
|
||
"naar een ID. Bijvoorbeeld, de volgende URL's doen allemaal een 301 "
|
||
"doorverwijzing naar de bovenstaande URL:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:174
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (korte versie)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:176
|
||
msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
|
||
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (nog kortere versie)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (oude "
|
||
"productnaam)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a "
|
||
"post):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sommige URL's hebben verschillende dynamische onderdelen, zoals deze (een "
|
||
"blogcategorie en een post):"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:184
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:186
|
||
msgid "In the above example:"
|
||
msgstr "In het bovenstaande voorbeeld:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:188
|
||
msgid "*Company News* is the title of the blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:190
|
||
msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL "
|
||
"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by "
|
||
"search engines. Example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer een Odoo pagina een pager heeft zal het paginanummer direct in de "
|
||
"URL worden gezet (heeft geen GET argument). Dit staat toe dat elke pagina "
|
||
"geïndexeerd wordt door zoekmachines. Bijvoorbeeld:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:196
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:199
|
||
msgid "Changes in URLs & Titles"
|
||
msgstr "Wijzigingen in URL's & titels"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your "
|
||
"product name), you don't have to worry about updating all links:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer de URL van een pagina wijzigt (bijvoorbeeld een vriendelijkere SEO "
|
||
"versie van uw productnaam), hoeft u zich geen zorgen te maken over het "
|
||
"updaten van alle links:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:204
|
||
msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be "
|
||
"done to route visitors to the new website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:209
|
||
msgid "As an example, this URL:"
|
||
msgstr "Als een voorbeeld, deze URL:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:211
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:213
|
||
msgid "Will automatically redirect to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:215
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and"
|
||
" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old "
|
||
"link still works for links coming from external websites, with a 301 "
|
||
"redirect to not lose the SEO link juice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:223
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default "
|
||
"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses "
|
||
"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS "
|
||
"equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:231
|
||
msgid "Links: Nofollow Strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"The more a page is linked from external and quality websites, the better it "
|
||
"is for your SEO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:236
|
||
msgid "Here are Odoo strategies to manage links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this "
|
||
"link will contribute to the SEO Juice for the linked page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that "
|
||
"links to your own website is \"dofollow\" too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"But every link posted by a contributor that links to an external website is "
|
||
"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links "
|
||
"on your website to third-party websites which have a bad reputation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maar elke link geplaatst door een bijdrager die linkt naar een externe "
|
||
"website is \"nofollow'. Op deze manier loopt u niet het risico dat mensen "
|
||
"links plaatsen op uw website die linken naar externe websites die een "
|
||
"slechte reputatie hebben."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be "
|
||
"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` "
|
||
"attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:255
|
||
msgid "Multi-Language Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:258
|
||
msgid "Multi-Language URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a website in multiple languages, the same content will be "
|
||
"available in different URLs, depending on the language used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien u een website in meerdere talen heeft zal dezelfde inhoud beschikbaar"
|
||
" zijn in verschillende URL's, afhankelijk van de gebruikte taal:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English "
|
||
"here)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:265
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
|
||
"version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Franse "
|
||
"versie)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have "
|
||
"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , "
|
||
"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)."
|
||
msgstr ""
|
||
"In dit voorbeeld is de taal van de pagina fr\\_FR. U kan zelfs verschillende"
|
||
" variaties van dezelfde taal hebben: pt\\_BR (Portugees van Brazilië), "
|
||
"pt\\_PT (Portugees van Portugal). "
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:272
|
||
msgid "Language Annotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:274
|
||
msgid ""
|
||
"To let search engines know that the second URL is the French translation of "
|
||
"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML"
|
||
" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element "
|
||
"pointing to the translated versions of that webpage;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:279
|
||
msgid ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:282
|
||
msgid "With this approach:"
|
||
msgstr "Met deze aanpak:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines will redirect to th right language according to the visitor "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"You do not get penalized by search engines if your page is not translated "
|
||
"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the "
|
||
"same content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:292
|
||
msgid "Language Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:294
|
||
msgid ""
|
||
"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated "
|
||
"version according to their browser language preference: (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any "
|
||
"redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of"
|
||
" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
||
"This will always land visitors to the English version of the page, without "
|
||
"using the browser language preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een bezoeker te forceren om de standaard taal te gebruiken kan u de code "
|
||
"gebruiken van de standaard taal in uw link, bijvoorbeeld: "
|
||
"uwwebsite.com/en\\_US/shop. Dit zal bezoekers altijd doen landen op de "
|
||
"Engelse versie van de pagina, zonder de browser voorkeuren te gebruiken."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:309
|
||
msgid "Page Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:312
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introductie"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"The time to load a page is an important criteria for search engines. A "
|
||
"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a "
|
||
"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to"
|
||
" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor "
|
||
"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to"
|
||
" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales "
|
||
"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16"
|
||
"-billion-sales>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the "
|
||
"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how "
|
||
"your website ranks using these two tools:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gelukkig doet Odoo alle magie voor u. Hieronder vind u trucks die Odoo "
|
||
"gebruikt om de laadsnelheid te verhogen. U kan vergelijken hoe uw website "
|
||
"presteert met deze twee tools:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Page Speed "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Google pagina snelheid "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:331
|
||
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
||
msgstr "`Pingdom Website snelheidstest <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:334
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:336
|
||
msgid ""
|
||
"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce "
|
||
"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression "
|
||
"for .JPG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:340
|
||
msgid ""
|
||
"From the upload button, you have the option to keep the original image "
|
||
"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vanuit de upload knop heeft u de optie om het originele bestanden "
|
||
"ongewijzigd te houden indien u de kwaliteit van de afbeelding wilt "
|
||
"optimaliseren in plaats van de performantie."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when "
|
||
"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party"
|
||
" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all "
|
||
"images used in Odoo official themes have been compressed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo comprimeert afbeeldingen wanneer ze geüpload worden naar uw website, "
|
||
"niet wanneer ze opgevraagd worden door de bezoeker. Dus is het mogelijk dat,"
|
||
" indien u een derde partij thema gebruikt, het afbeeldingen aanbiedt die "
|
||
"niet efficiënt gecomprimeerd zijn. Maar alle afbeeldingen gebruikt in de "
|
||
"officiële Odoo thema's zijn standaard gecomprimeerd."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:354
|
||
msgid ""
|
||
"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of "
|
||
"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt "
|
||
"attributes for the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer u klikt op een afbeelding toont Odoo u de Alt en titel attributen "
|
||
"van de ``<img>`` tag. U kan hierop klikken om uw eigen titel en Alt "
|
||
"attributen in te stellen voor de afbeelding."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:361
|
||
msgid "When you click on this link, the following window will appear:"
|
||
msgstr "Wanneer u klikt op deze link, zal het volgende venster verschijnen:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome "
|
||
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)."
|
||
" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will "
|
||
"not result in extra requests to load the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo's pictogrammen zijn geïmplementeerd met het gebruikt van een font "
|
||
"(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in de"
|
||
" meeste Odoo thema's). Dus kan u zoveel pictogrammen gebruiker als u wilt in"
|
||
" uw pagina, ze hebben geen extra aanvragen nodig om de pagina te laden."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:375
|
||
msgid "Static Resources: CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:377
|
||
msgid ""
|
||
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
|
||
"cached (server-side and browser-side). The result:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:380
|
||
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
|
||
msgstr "slechts één CSS bestandsverzoek is nodig om een pagina te laden"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
|
||
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
|
||
"resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"dit CSS bestand is gedeeld en gecached over verschillende pagina's, zodat "
|
||
"wanneer bezoekers klikken op een andere pagina, de browser geen enkel CSS "
|
||
"bestand moet inladen."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:386
|
||
msgid "this CSS file is optimized to be small"
|
||
msgstr "dit CSS bestand is geoptimaliseerd om klein te zijn"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a "
|
||
"theme might use another framework, most of `Odoo themes "
|
||
"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap "
|
||
"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules "
|
||
"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own "
|
||
"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having "
|
||
"several CSS files is great for the modularity, but not good for the "
|
||
"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel "
|
||
"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a "
|
||
"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small "
|
||
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
|
||
"on the number of requests to be done than the actual file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:405
|
||
msgid ""
|
||
"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a "
|
||
"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS "
|
||
"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is "
|
||
"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the "
|
||
"browser does not even have to load a new CSS file!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om dit probleem aan te pakken worden alle CSS / Less / Sass bestanden "
|
||
"geconcateneerd in één .CSS bestand dat naar de browser wordt gestuurd. Zodat"
|
||
" een bezoeker **slechts één .CSS bestand moet laden** per pagina, wat vooral"
|
||
" efficiënt is. Als de CSS gedeeld wordt over alle pagina's hoeft de browser "
|
||
"geen nieuw CSS bestand te laden wanneer een andere pagina wordt open gedaan!"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:412
|
||
msgid "**Both files in the <head>**"
|
||
msgstr "**Beide bestanden in het <head>**"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:412
|
||
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
|
||
msgstr "**Wat de bezoekers krijgen (slechts één bestand)**"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:414
|
||
msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* Van bootstrap.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447
|
||
msgid ".text-muted {"
|
||
msgstr ".text-muted {"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:448
|
||
msgid "color: #666;"
|
||
msgstr "color: #666;"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:416
|
||
msgid "color: #777;"
|
||
msgstr "color: #777;"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:416
|
||
msgid "background: yellow"
|
||
msgstr "background: yellow"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:417
|
||
msgid "background: yellow;"
|
||
msgstr "background: yellow;"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr "}"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:420
|
||
msgid "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* Van my-theme.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:426
|
||
msgid ""
|
||
"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. "
|
||
"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to "
|
||
"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript "
|
||
"resources that you do not want to prefetch at the first page because they "
|
||
"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle "
|
||
"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this "
|
||
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
|
||
" backend (/web)."
|
||
msgstr ""
|
||
"De CSS verzonden door Odoo bevat alle CSS / Less / Sass bestanden van alle "
|
||
"pagina's / modules. Door dit te doen moeten andere pagina weergaven van "
|
||
"dezelfde weergave geen nieuw CSS bestand inladen. Maar sommige modules "
|
||
"kunnen grote CSS/JavaScript bronnen bevatten die u niet op voorhand wilt "
|
||
"ophalen op de eerste pagina omdat ze te groot zijn. In dit geval splitst "
|
||
"Odoo de bronnen in een tweede bundel die geladen wordt wanneer de pagina die"
|
||
" het gebruikt het aanvraagt. Een voorbeeld hiervan is de back-end die enkel "
|
||
"ingeladen wordt wanneer de bezoekers aanmelden en de back-end opendoen "
|
||
"(/web)."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:436
|
||
msgid ""
|
||
"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to "
|
||
"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most "
|
||
"themes fit below this limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:440
|
||
msgid ""
|
||
"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS "
|
||
"is minified to reduce its size."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Minified:** Na het pre-processen en concateneren zal de resulterende CSS "
|
||
"geminificeerd worden om de grootte te verkleinen."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:444
|
||
msgid "**Before minification**"
|
||
msgstr "**Voor minificatie**"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:444
|
||
msgid "**After minification**"
|
||
msgstr "**Na minificatie**"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:446
|
||
msgid "/\\* some comments \\*/"
|
||
msgstr "/\\* sommige commentaren \\*/"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:446
|
||
msgid ".text-muted {color: #666}"
|
||
msgstr ".text-muted {color: #666}"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:452
|
||
msgid ""
|
||
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het uiteindelijke resultaat is dan gecomprimeerd, voordat het aan de browser"
|
||
" wordt aangeleverd."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:455
|
||
msgid ""
|
||
"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-"
|
||
"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same"
|
||
" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:461
|
||
msgid "Static Resources: Javascript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:463
|
||
msgid ""
|
||
"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified,"
|
||
" compressed and cached (server-side and browser-side)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:466
|
||
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
|
||
msgstr "Odoo maakt drie JavaScript bundels aan:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:468
|
||
msgid ""
|
||
"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form "
|
||
"validation, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:471
|
||
msgid ""
|
||
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:474
|
||
msgid ""
|
||
"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your"
|
||
" employees using Odoo)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Een voor back-end specifieke JavaScript code (Odoo Web Client interface voor"
|
||
" uw werknemers die Odoo gebruiken)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:477
|
||
msgid ""
|
||
"Most visitors of your website will only need the first two bundles, "
|
||
"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. "
|
||
"As these files are shared across all pages, further clicks by the same "
|
||
"visitor will not load any other Javascript resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:483
|
||
msgid ""
|
||
"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, "
|
||
"nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with"
|
||
" the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed "
|
||
"from their original versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:489
|
||
msgid "CDN"
|
||
msgstr "CDN"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
|
||
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
|
||
" Network has three advantages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien u de CDN optie activeert in Odoo worden statische bronnen "
|
||
"(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. "
|
||
"Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:495
|
||
msgid ""
|
||
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
|
||
" around the globe)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in "
|
||
"de belangrijkste landen over de wereld)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:498
|
||
msgid ""
|
||
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
|
||
"server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen "
|
||
"server voor de berekening)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:501
|
||
msgid ""
|
||
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
|
||
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
|
||
"domain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdeel de bronnen die geladen worden over verschillende diensten zodat u "
|
||
"meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle"
|
||
" aanvragen op domeinniveau is)"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:505
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
|
||
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
|
||
msgstr ""
|
||
"U kan uw CDN opties configureren vanuit de **Website Admin** app, met behulp"
|
||
" van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u"
|
||
" kan gebruiken:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:512
|
||
msgid "HTML Pages"
|
||
msgstr "HTML pagina's"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
|
||
"server (NGINX or Apache)."
|
||
msgstr ""
|
||
"De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal "
|
||
"afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
|
||
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
|
||
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:521
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
|
||
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
|
||
"following code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Als een voorbeeld, als u de kleurenprikker gebruikt om de kleur van een "
|
||
"paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de "
|
||
"volgende code genereren:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:525
|
||
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:527
|
||
msgid ""
|
||
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
|
||
"code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code "
|
||
"produceert:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:530
|
||
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:533
|
||
msgid "Responsive Design"
|
||
msgstr "Responsief design"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
|
||
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
|
||
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:542
|
||
msgid ""
|
||
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
|
||
"website are mobile friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:546
|
||
msgid "Browser Caching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:548
|
||
msgid ""
|
||
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
|
||
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
|
||
"this URL: "
|
||
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
|
||
"your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript, afbeeldingen en CSS bronnen hebben een URL die dynamisch wijzigt"
|
||
" wanneer hun inhoud veranderd. Als een voorbeeld, alle CSS bestanden worden "
|
||
"geladen via deze URL: "
|
||
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||
"Het ``457-0da1d9d`` gedeelte van deze URL zal wijzigen als u de CSS van uw "
|
||
"website wijzigt."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:555
|
||
msgid ""
|
||
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
|
||
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit laat Odoo toe om een heel lange cache vertraging in te stellen (XXX) op "
|
||
"deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de "
|
||
"bron update."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:560
|
||
msgid "Scalability"
|
||
msgstr "Schaalbaarheid"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:562
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
|
||
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
|
||
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
|
||
"Odoo when it comes to high query volumes: "
|
||
"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide"
|
||
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:568
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
|
||
"eCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:574
|
||
msgid "Search Engines Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:577
|
||
msgid "Sitemap"
|
||
msgstr "Sitemap"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:579
|
||
msgid ""
|
||
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
|
||
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
|
||
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:583
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
|
||
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
|
||
"respecting the `sitemaps.org protocol "
|
||
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 "
|
||
"chunks per file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Standaard zijn alle URL's één ``/sitemap.xml`` bestand, maar als u veel "
|
||
"pagina's heeft zal Odoo automatisch een Sitemap index bestand aanmaakt dat "
|
||
"het `sitemaps.org protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ "
|
||
"protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per "
|
||
"bestand."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:589
|
||
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
|
||
msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:591
|
||
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
|
||
msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:593
|
||
msgid ""
|
||
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
|
||
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
|
||
" could be the last modification date of the product or the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:598
|
||
msgid ""
|
||
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
|
||
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
|
||
" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by "
|
||
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:605
|
||
msgid "Structured Data Markup"
|
||
msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:607
|
||
msgid ""
|
||
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
|
||
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
|
||
"engine robots; helping them understand your content and create well-"
|
||
"presented search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:612
|
||
msgid ""
|
||
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
|
||
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: "
|
||
"Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties."
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:615
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
|
||
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
|
||
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
|
||
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo implementeert micro data zoals gedefinieerd in de `schema.org "
|
||
"<http://schema.org>`__ specificaties voor gebeurtenissen, e-commerce "
|
||
"producten, forum berichten en contactadressen. Dit staat uw productpagina's "
|
||
"toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals"
|
||
" de prijs en beoordeling van een product:"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:625
|
||
msgid "robots.txt"
|
||
msgstr "robots.txt"
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:627
|
||
msgid ""
|
||
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
|
||
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
||
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:631
|
||
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:634
|
||
msgid ""
|
||
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
|
||
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/optimize/seo.rst:638
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> "
|
||
"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages,"
|
||
" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non "
|
||
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish.rst:3
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publiceer"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
|
||
msgid "How to use my own domain name"
|
||
msgstr "Hoe mijn eigen domeinnaam gebruiken"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
|
||
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
|
||
"(e.g. www.yourcompany.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Standaard heeft uw Odoo online instantie en website een *.odoo.com* "
|
||
"domeinnaam, voor beide de URL en de e-mails. U kan dit wijzigen naar een "
|
||
"eigen domein (bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
|
||
msgid "What is a good domain name"
|
||
msgstr "Wat is een goede domeinnaam"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
|
||
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
|
||
"domain. Here are some tips:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uw websiteadres is net zo belangrijk voor uw branding als de naam van uw "
|
||
"bedrijf of organisatie, dus doet u er goed aan om deze mogelijks te wijzigen"
|
||
" naar een meer gepaste domeinnaam. Hier zijn een paar tips:"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
|
||
msgid "Simple and obvious"
|
||
msgstr "Simpel en duidelijk"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
|
||
msgid "Easy to remember and spell"
|
||
msgstr "Gemakkelijk te onthouden en spellen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
|
||
msgid "The shorter the better"
|
||
msgstr "Hoe korter hoe beter"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
|
||
msgid "Avoid special characters"
|
||
msgstr "Vermijd speciale karakters"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
|
||
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
|
||
msgstr "Mik op een .com en/of andere land extensie"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
|
||
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
||
"seo/158951/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lees meer: `Hoe een domeinnaam te kiezen voor optimale SEO "
|
||
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
||
"seo/158951/>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
|
||
msgid "How to buy a domain name"
|
||
msgstr "Hoe een domeinnaam kopen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
|
||
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
|
||
msgstr "Koop uw domein bij een populaire registrator:"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
|
||
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
|
||
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
|
||
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
|
||
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
||
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
|
||
"issue, check out those easy tutorials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stappen om een domeinnaam te kopen zijn vrijwel ongecompliceerd. Bekijk deze"
|
||
" eenvoudige tutorials:"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
|
||
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
|
||
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
|
||
"This is Odoo's job!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aarzel niet om een e-mailserver te kopen om e-mailadressen te hebben die uw "
|
||
"domeinnaam gebruiken. Koop echter geen extra service om uw website te maken "
|
||
"of te hosten. Dit is de taak van Odoo!"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
|
||
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
|
||
msgstr "Hoe mijn domeinnaam koppelen aan mijn Odoo instantie"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
|
||
"yourcompany.odoo.com):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> "
|
||
"uwbedrijf.odoo.com):"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:48
|
||
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
|
||
msgstr "Open uw Odoo.com account vanuit uw homepage."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:53
|
||
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
|
||
msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
|
||
msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
|
||
"www.yourcompany.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een database domein dialoog verschijnt. Geef uw persoonlijk domein in "
|
||
"(bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"We kunnen nu de doorverwijzing toepassen vanuit uw domeinnaam zijn "
|
||
"beheerders account:"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:72
|
||
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
|
||
msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
|
||
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
|
||
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak een CNAME record *www.uwdomein.com* wijzend naar *mywebsite.odoo.com*. "
|
||
"Als u een domeinnaam zonder www-voorvoegsel wil inschakelen (bijvoorbeeld "
|
||
"uwdomein.com), moet u *uwdomein.com* doorverwijzen naar *www.uwdomein.com*."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
|
||
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:80
|
||
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"`Namecheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Namecheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"`OVH "
|
||
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`OVH "
|
||
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:85
|
||
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
|
||
msgstr "Hoe SSL inschakelen (HTTPS) voor mijn Odoo instantie"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
|
||
"such as CloudFlare to enable SSL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
|
||
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
|
||
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
|
||
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
|
||
"certificate is generated for each domain name specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
|
||
" simply change for Odoo. The choice is yours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:95
|
||
msgid "My website is indexed twice by Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
|
||
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
|
||
"Odoo cloud platforms/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/domain_name.rst:102
|
||
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
|
||
msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:3
|
||
msgid "Manage Multi Websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and "
|
||
"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted "
|
||
"revenue are now just a few clicks away!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, "
|
||
"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum,"
|
||
" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:18
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration → "
|
||
"Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific "
|
||
"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain"
|
||
" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect "
|
||
"visitors to it using Geo IP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Then, select a theme. This new website might have an entirely different "
|
||
"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different "
|
||
"theme!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your "
|
||
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your"
|
||
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:52
|
||
msgid "Create the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
|
||
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
|
||
" the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:59
|
||
msgid "Switch from one website to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
|
||
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
|
||
"website. If you use another domain for the website, the user is requested to"
|
||
" sign in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
|
||
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
|
||
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:74
|
||
msgid "Add features"
|
||
msgstr "Opties toevoegen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
|
||
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
|
||
"removing the menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
|
||
"First, select the website to configure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
|
||
"only impact the very website you are working on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:92
|
||
msgid "You can, for instance, set specific :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:94
|
||
msgid "languages,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:96
|
||
msgid "domain names,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:98
|
||
msgid "social media links,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:100
|
||
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:102
|
||
msgid "dedicated live chat channels,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:104
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "etc."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:106
|
||
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:109
|
||
msgid "Manage domain names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
|
||
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
|
||
"set country groups in the setting of each website. Visitors will be "
|
||
"redirected to the right website using Geo IP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
|
||
"don’t forget to install *Geoip* library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"`Read the full documenation about domain names here "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:126
|
||
msgid "Customize the visitor experience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
|
||
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
|
||
"each website. Go through the different pages to adapt them to this new "
|
||
"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, "
|
||
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:139
|
||
msgid "Publish specific content per website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
|
||
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
|
||
"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field "
|
||
"blank. This will publish it in all the websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
|
||
"websites*:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:153
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Producten"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:155
|
||
msgid "Product Categories for eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:157
|
||
msgid "Blogs"
|
||
msgstr "Blogs"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:159
|
||
msgid "Slide Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:161
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:163
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Evenementen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:165
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Functies"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
|
||
"product or an event, it is made available in all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:172
|
||
msgid "Publish a page in all websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"A new static page is created and only made available in the current website."
|
||
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration → Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
|
||
"and set the new website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
|
||
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
|
||
"being linked to all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
|
||
"page behind each edited page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:196
|
||
msgid "Multi-companies"
|
||
msgstr "Multi-bedrijven"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
|
||
"companies environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
|
||
"(products, jobs, events, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:207
|
||
msgid ""
|
||
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
|
||
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
|
||
"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for "
|
||
"visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching "
|
||
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
|
||
" selector in the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:219
|
||
msgid "Configure your eCommerce website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
|
||
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:226
|
||
msgid "Products only available on one website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:228
|
||
msgid ""
|
||
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
|
||
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
|
||
"edit form. Empty means available in all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:236
|
||
msgid "Products available on *some* websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
|
||
"should duplicate the product for each website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
|
||
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
|
||
"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed"
|
||
" in your inventory. That way, any item sold from your website will be "
|
||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:248
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Prijslijsten"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products → Pricelists` to create "
|
||
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:256
|
||
msgid ""
|
||
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
|
||
"this website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:267
|
||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||
"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also "
|
||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:275
|
||
msgid "Customer accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:277
|
||
msgid ""
|
||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||
"websites or compel them to create one account for each website. This last "
|
||
"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in "
|
||
"the visitor mind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:287
|
||
msgid "Technical hints for customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||
" make it work with multi websites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
|
||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
|
||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:297
|
||
msgid "Access: you should call the method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||
" can see a record in the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:301
|
||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/multi_website.rst:300
|
||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:3
|
||
msgid "How to translate my website"
|
||
msgstr "Hoe mijn website vertalen"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overzicht"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the "
|
||
"possibility to translate it in different languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"In aanvulling op het aanmaken van geweldige moderne websites geeft Odoo de "
|
||
"mogelijkheid om de website in meerdere talen te vertalen."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:12
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Verwerken"
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as"
|
||
" many different languages as you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eenmaal uw website is aangemaakt heeft u de mogelijkheid om ze te vertalen "
|
||
"in zoveel talen als u wenst."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
|
||
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
|
||
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
|
||
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
|
||
"install anything, and follow the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er zijn twee manieren om uw website te vertalen, u kan het manueel doen of "
|
||
"automatisch met de Gengo App. Indien u het automatisch wilt doen gaat u naar"
|
||
" de **App** module en installeert u **Automatische vertalingen via de Gengo "
|
||
"API** en **Website Gengo Vertaler**. Indien u dit manueel wilt doen "
|
||
"installeert u niets en volgt u de volgende stap."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
|
||
"**Add a language**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op "
|
||
"**Een taal toevoegen**."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
|
||
"click on **Load.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op "
|
||
"**Laden**."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
|
||
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
|
||
"some of the text has been translated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"U zal zien dat er nu naast Engels ook Frans is, wat betekend dat de pagina "
|
||
"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de "
|
||
"tekst automatisch vertaald zijn."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
|
||
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier "
|
||
"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
|
||
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
|
||
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
|
||
"information on your account. If you don't have an account yet, go to "
|
||
"`*https://gengo.com/auth/form/login/* "
|
||
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to "
|
||
"ask for a public key and a private key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien u de Gengo vertaler heeft geïnstalleerd zal u zien dat u naast de "
|
||
"**Vertalen** knop ook een knop **Automatisch vertalen** heeft. Eenmaal u "
|
||
"klikt op deze knop wordt er informatie gevraagd voor uw account. Indien u "
|
||
"nog geen account heeft gaat u naar `*https://gengo.com/auth/form/login/* "
|
||
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ om er een aan te maken. U moet een "
|
||
"publieke en private sleutel aanvragen."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
|
||
msgstr "De inhoud die u wilt vertalen wordt vervolgens automatisch vertaald."
|
||
|
||
#: ../../website/publish/translate.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
|
||
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
|
||
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu kan u zien dat de meeste inhoud geel of groen is gearceerd. Het geel "
|
||
"staat voor de inhoud die u zelf moet vertalen. Het groen staat voor de "
|
||
"inhoud die al automatisch vertaald is."
|