documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/support.po
2019-10-06 02:31:49 +02:00

718 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: ../../support/supported_versions.rst:6
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:9
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:11
msgid ""
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:17
msgid "What's the support status of my Odoo?"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:19
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:21
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "On-Premise"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:24
msgid "Release date"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:26
msgid "**Odoo 13.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:26
#: ../../support/supported_versions.rst:26
#: ../../support/supported_versions.rst:26
#: ../../support/supported_versions.rst:28
#: ../../support/supported_versions.rst:30
#: ../../support/supported_versions.rst:30
#: ../../support/supported_versions.rst:30
#: ../../support/supported_versions.rst:32
#: ../../support/supported_versions.rst:34
#: ../../support/supported_versions.rst:34
#: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "🟢"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:26
msgid "October 2019"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:28
msgid "Odoo 12.saas~3"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:28
#: ../../support/supported_versions.rst:28
#: ../../support/supported_versions.rst:32
#: ../../support/supported_versions.rst:32
#: ../../support/supported_versions.rst:36
#: ../../support/supported_versions.rst:36
#: ../../support/supported_versions.rst:38
#: ../../support/supported_versions.rst:38
#: ../../support/supported_versions.rst:42
#: ../../support/supported_versions.rst:42
#: ../../support/supported_versions.rst:44
#: ../../support/supported_versions.rst:46
#: ../../support/supported_versions.rst:46
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "N/A"
msgstr "Дані відсутні"
#: ../../support/supported_versions.rst:28
msgid "August 2019"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:30
msgid "**Odoo 12.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:30
msgid "October 2018"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:32
msgid "Odoo 11.saas~3"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:32
msgid "April 2018"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "**Odoo 11.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "October 2017"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:34
msgid "*End-of-support is planned for October 2020*"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:36
msgid "Odoo 10.saas~15"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:36
#: ../../support/supported_versions.rst:38
#: ../../support/supported_versions.rst:40
#: ../../support/supported_versions.rst:40
#: ../../support/supported_versions.rst:42
#: ../../support/supported_versions.rst:44
#: ../../support/supported_versions.rst:46
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "🟠"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:36
msgid "March 2017"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:38
msgid "Odoo 10.saas~14"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:38
msgid "January 2017"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:40
msgid "**Odoo 10.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:40
#: ../../support/supported_versions.rst:44
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "🔴"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:40
msgid "October 2016"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:42
msgid "Odoo 9.saas~11"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:42
msgid "May 2016"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:44
msgid "**Odoo 9.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:44
msgid "October 2015"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo 8.saas~6"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:46
msgid "February 2015"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "**Odoo 8.0**"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:48
msgid "September 2014"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:54
msgid "🟢 Supported version"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:56
msgid "🔴 End-of-support"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:58
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:60
msgid ""
"🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online "
"servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:62
msgid "🏁 Future version, not released yet"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:66
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:68
msgid ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:70
msgid ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:72
msgid ""
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:6
msgid "Contribute to the documentation"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:9
msgid "First of all..."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:11
msgid ""
"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user "
"documentation of Odoo.**"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:15
msgid "Edit an existing page"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:17
msgid ""
"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub "
"account <https://help.github.com/en/articles/signing-up-for-a-new-github-"
"account>`_."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:18
msgid ""
"Pick a page in our `user documentation "
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Please take care of choosing "
"the right version of Odoo.**"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:19
msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:25
msgid ""
"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork "
"repository**, else you won't see this step."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:26
msgid ""
"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax "
"called `RST <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_. Don't worry, it's "
"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a "
"quick overview of RST commands."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:32
msgid ""
"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable"
" format."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:38
msgid ""
"In the **Propose file change** section, add a short title to your "
"contribution. The title should summarize your changes. You may use the "
"second box to add an extended description if your contribution requires a "
"longer explanation."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:44
msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:45
msgid "Click on **Create pull request**."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:46
msgid ""
"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your "
"help!"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:49
msgid ""
"There is no automatic port of your edit to another version of the "
"documentation."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:51
msgid ""
"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in "
"your contribution message."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:55
msgid "RST Cheat Sheet"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:57
msgid ""
"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our "
"documentation."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Display"
msgstr "Відобразити"
#: ../../support/user_doc.rst:60
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: ../../support/user_doc.rst:62
msgid "Text in *italics*"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:66
msgid "Text in **bold** letters"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
msgid "Numbered"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77
msgid "Bullet"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78
msgid "List"
msgstr "Список"
#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76
msgid "Must be surrounded by white lines."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:82
msgid "This is `a hyper link <https://www.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:82
msgid ""
"Here is `how to enter backticks on your keyboard "
"<https://superuser.com/a/254077>`_."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:85
msgid "Don't forget terminal *underscore*."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:90
msgid ""
"There are many more commands available, see `comprehensive documentation "
"<http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html>`_ of "
"RST."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:94
msgid "Add images to your documents"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:98
msgid ""
"This procedure is possible only for users who have **push** access on the "
"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on "
"improving this."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:101
msgid "First of all, prepare your screenshots."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:103
msgid "They must be good-quality PNG images."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:104
msgid ""
"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large"
" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:106
msgid ""
"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include "
"any personal data."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:108
msgid ""
"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page "
"you are editing. If the directory does not exist, create it."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:109
msgid ""
"When editing your page, use this code piece in order to load your image:"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:117
msgid "Submit your changes"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:128
msgid "Technical Details for Nerds"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:130
msgid ""
"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository "
"<https://github.com/odoo/documentation-user>`_. Then submit a pull request "
"with the canonical Git/GitHub workflow."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:133
msgid ""
"See our `README <https://github.com/odoo/documentation-"
"user/blob/12.0/README.rst>`_ file about building the documentation."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:138
msgid "Developer documentation"
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:140
msgid ""
"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside "
"`the source code of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/tree/12.0/doc>`_."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:143
msgid ""
"User documentation might contain technicalities yet, when they are related "
"to configuration and everyday use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36
msgid "*Last revision of this page:* |date|"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
msgid "5 days a week"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr ""
"Ваша підписка на Odoo Online включає **необмежену підтримку 24 години на "
"добу без додаткових витрат з понеділка по п'ятницю**. Наші команди "
"розташовані по всьому світу, щоби забезпечити підтримку, незалежно від "
"вашого місцезнаходження. Ваш представник підтримки може зв'язатися з вами із"
" Сан-Франциско, Бельгії або Індії!"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"З нашою командою підтримки можна зв'язатися з нашою формою онлайн-підтримки "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
msgid "What kind of support is included?"
msgstr "Що включено у підтримку?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)"
msgstr ""
"Надання вам відповідного матеріалу (інструкція, документація продукту "
"тощо...)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr ""
"Відповіді на проблеми, які можуть виникнути у вашій стандартній базі даних "
"Odoo (наприклад, \"Я не можу закрити свою точку продажу\" або \"Я не можу "
"знайти мої KPI продажів?\")"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr ""
"Питання, пов'язані з вашим обліковим записом, передплатою або платіжною "
"системою"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)"
msgstr ""
"Розв'язання помилок (проблеми з блокуванням або несподівана поведінка через "
"неправильне налаштування)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version"
msgstr ""
"Проблеми, які можуть виникнути в тестовій базі даних після оновлення до "
"нової версії"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives "
"you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr ""
"*Підтримка Odoo не змінює вашу виробничу базу даних, але дає вам матеріал та"
" знання, щоб це зробити самостійно!*"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
msgid "What kind of support is not included?"
msgstr "Що не входить у підтримку?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database"
msgstr ""
"Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб "
"допомогти вам впровадити вашу базу даних"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)"
msgstr ""
"Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо "
"вас на наші ресурси)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
msgid "Import of documents into your database"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database"
msgstr ""
"Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або "
"бази даних"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr ""
"Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, "
"умови оплати, склади тощо)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
msgid ""
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
"etc)"
msgstr ""
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
msgid ""
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)"
msgstr ""
"Питання чи проблеми, пов'язані з конкретними розробками або налаштуваннями, "
"зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних "
"або включеного коду)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
msgid ""
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
"Odoo."
msgstr ""
"Ви можете отримати такий тип підтримки за допомогою `Пакету послуг "
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Один із наших консультантів з таким"
" пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете "
"максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі "
"налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Платна версія Odoo"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
msgid ""
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
"server)."
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14
msgid "Please include in your request:"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16
msgid "your subscription number,"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17
msgid ""
"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also "
"send the URL of your database."
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23
msgid "Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27
msgid "Here are some resources that might help you:"
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30
msgid ""
"Ask your question on the `community forum "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
msgstr ""
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31
msgid ""
"`Buy Odoo Enterprise <https://www.odoo.com/help>`_ to get the support and "
"bugfix services."
msgstr ""