documentation/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing_automation.po
2021-02-07 01:31:59 +01:00

378 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../marketing_automation.rst:5
msgid "Marketing Automation"
msgstr "营销自动化"
#: ../../marketing_automation/advanced.rst:3
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics"
msgstr "了解指标"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4
msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way "
"of linking your employees to goals."
msgstr "指标是帮助你测量进步的值,是为员工设定目标的强大方式。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid ""
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr "当你在Odoo中创建工作流程后它的可视化内容已经以图形和数字形式显示为指标。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr "我们一起看下面的示例:"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid ""
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down"
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an"
" email address set."
msgstr "*目标* - 业务目标 - 是指*线索/商机*,缩小为*标记名称*包含“产品”描述,并已设置电子邮件地址的记录。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
msgstr "共有20条记录符合此标准。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
msgid ""
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they "
"have matched the criteria."
msgstr "在这20条记录中25个已成为参与者换句话说他们符合条件。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36
msgid ""
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will"
" look at the *Target* model and check if new records have been added or "
"modified, keeping the flow up-to-date."
msgstr "每次运行系统、更新数字和触发操作时,它将查看*目标*模式并检查是否添加新记录或修改记录,保持流程最新。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41
msgid ""
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
"the meantime will be excluded from later activities."
msgstr "这里的筛选条件适用于*所有*活动。丢失标记的线索将从之后的活动中排除。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
msgid ""
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, "
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - "
"updating the number of records, but not changing the number of participants,"
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as "
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
"of *Records* can be different from the number of *Participants*."
msgstr ""
"*记录*是一个实时数字,因此在运行工作流程时,可对商机记录进行更改 - 删除、添加、调整等 - "
"更新记录数量,但不改变参与者人数,因为指标*不会*排除之前被设置为参与者的机会。它只会添加新记录。因此,*记录*数量可能与*参与者*数量不同。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
"You can also have filters applied to activities individually, under "
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
"domain one."
msgstr "你也可在*域*下,对活动应用单独的筛选条件。这项功能可用于规定,只有当记录同时满足活动和域两项筛选条件时,才执行该记录。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
msgid ""
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
msgstr "例如:如要某活动发送短信,你可以设置一个电话号码,避免触发绝不会发送且崩溃的短信。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64
msgid ""
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match"
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to "
"the total number of participants."
msgstr "*成功*是指相对于参与者总人数,成功执行搜索参与者的次数 - 与该活动的筛选条件匹配。 "
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
msgid ""
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
"*Rejected*."
msgstr "如参与者与条件不匹配,它将被加入*已拒绝*。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
msgid ""
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
"participants, per day, for the last 15 days."
msgstr "将鼠标悬停在图表上你可以看到每天以及过去15天成功和被拒绝的参与者人数。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
msgid ""
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be "
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from "
"the beginning (parent action)."
msgstr "每次将新记录添加到*目标*模式时,它将自动添加到工作流程中,且将从头开始工作流程(上级操作)。"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
msgid ":doc:`../overview/automate_actions`"
msgstr ":doc:`../overview/automate_actions`"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:80
msgid ":doc:`../overview/segment`"
msgstr ":doc:`../overview/segment`"
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:81
msgid ":doc:`../overview/test`"
msgstr ":doc:`../overview/test`"
#: ../../marketing_automation/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:3
msgid "Automate Actions and Create a Workflow"
msgstr "自动化操作及创建工作流程"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:4
msgid ""
"Automated workflows are a sign that you are building intelligent, data-"
"driven, multifaceted campaigns to enable the delivery of the right message, "
"to the right prospects, at the right time. It also speeds up processes and "
"creates a seamless experience for employees."
msgstr "自动化工作流程是创建智能、数据驱动、多层面营销的标志,可在合适的时机向合适的潜在客户传递合适的信息。它还可加快流程,为员工创造无缝体验。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:9
msgid "Segment and create a campaign"
msgstr "划分并创建营销"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:10
msgid "Go to :menuselection:`Campaigns --> Create`."
msgstr "前往 :menuselection:`营销 --> 创建`。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:12
msgid ""
"In the example below, the *Marketing Automation* application is fully "
"integrated with *Contacts*."
msgstr "在以下示例中,*营销自动化*应用程序与*联系人*全面集成。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:14
msgid ""
"But it can also be integrated with other apps like CRM, as long as they are "
"installed in your database."
msgstr "但它也可与CRM等其他应用程序集成只要你已将这些应用程序安装在数据库中。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23
msgid ""
"Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the "
"campaign is running. That means that every new record that meets the "
"criteria will be added to the workflow."
msgstr "根据设定的标准,在运行营销过程中,*目标模型自行更新*。也就是说, 符合条件的每条新记录都会被加入工作流程。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:25
msgid ""
"Example: a campaign starts for leads that have no salesman assigned. If at "
"some point, those leads get to have a salesman assigned to it, the campaign "
"will stop running."
msgstr "举例:某营销针对未分派销售人员的线索。如果在某一个时点为这些线索分派了销售人员,则营销将停止运行。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:29
msgid "Create a parent activity and start to build a workflow"
msgstr "创建上级活动并开始建立工作流程"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:30
msgid "Click on *Add new activity*."
msgstr "点击*添加新活动*。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:37
msgid ""
"*Trigger* is the field to set for the activity to start to de deployed."
msgstr "*触发*字段用于设置开始部署的活动。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:39
msgid ""
"Adopt an *Expiry Duration* if you would like to stop actions from being "
"executed after a certain amount of time and in subsequence to the trigger."
msgstr "如果你想在一定时间后并按触发器顺序停止执行操作,则需设置*有效期*。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:42
msgid ""
"Under *Domain* you can narrow down your target, even more, applying filters "
"for this specific activity."
msgstr "在*域*下,可缩小目标,并为特定活动应用筛选条件。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:47
msgid "Add Child Activities"
msgstr "添加下级活动"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:48
msgid ""
"A *child activity* is an action that will take place based on a condition."
msgstr "*下级活动*是指根据条件发生的操作。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:50
msgid ""
"You can either create or add a child activity if on the previous one: the "
"email was opened or not, the email was replied or not, the link was clicked "
"or not, the email bounced back."
msgstr "你可在前一个创建或添加下级活动:是否打开邮件,是否回复邮件,是否点击链接,邮件被退回。"
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:59
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:53
msgid ":doc:`segment`"
msgstr ":doc:`segment`"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:3
msgid "Segment the Database with Filters"
msgstr "用筛选分隔数据库"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:4
msgid "Filters let you reach a granular level of detail in your records."
msgstr "筛选能让你更细致了解记录详情。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:7
msgid "How to work with filters"
msgstr "如何使用筛选"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:8
msgid ""
"When working with filters, you will see that some of the rules have an arrow"
" button next to it, informing you that the parameter has more variables "
"within it."
msgstr "在使用筛选时,你会发现某些规则旁有箭头,表示该参数内还有更多变量。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:18
msgid ""
"More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is "
"called a *branch* (...)."
msgstr "在*分支*(...)下还可添加多个参数行 -*节点*(+)。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:19
msgid "To exclude a *node* or a *branch*, click on *Delete node* (x)."
msgstr "如要删除*节点*或*分支*,点击*删除节点*(x)。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:27
msgid ""
"Every time a new branch is created, you can choose if you would like the "
"records to match *all* criteria of the upcoming rules, or *any*, meaning one"
" rule or the other."
msgstr "每次创建新分支时,你可选择记录需匹配规则的*所有*条件还是*任意*条件。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:32
msgid "Use cases"
msgstr "用例"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:34
msgid ""
"**Scenario**: narrow the target down to new opportunities in the pipeline."
msgstr "**场景**:将目标缩小为管道中的新商机。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:39
msgid "**Scenario**: narrow the target down to suppliers."
msgstr "**场景**:将目标缩小为供应商。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:44
msgid ""
"**Scenario**: narrow the leads down to the ones that contain a certain tag "
"name."
msgstr "**场景**:将线索缩小为包含某个标记名称。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:49
msgid ""
"**Scenario**: narrow the target down to the attendees of a specific event "
"that purchase a specific category of ticket."
msgstr "**场景**:将目标缩小为参加了特定活动且购买特定类型门票的人员。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:55
msgid "**Scenario**: narrow the target down to the employees who have kids."
msgstr "**场景**:将目标缩小为有子女的员工。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:60
msgid ""
"**Scenario**: narrow the target down to records with a helpdesk ticket "
"solved."
msgstr "**场景**:将目标缩小为包含已解决服务台服务单的记录。"
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:66
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:52
msgid ":doc:`automate_actions`"
msgstr ":doc:`automate_actions`"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:3
msgid "Launch a Test and Start a Campaign"
msgstr "发起测试并开始营销"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:4
msgid ""
"Before starting a campaign, launching a test allows you to run the workflow "
"on a test contact and view the sequence of events in action, avoiding "
"mistakes."
msgstr "在开始营销之前,通过测试可对测试联系人运行工作流程,查看活动顺序,避免错误。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:8
msgid "Launch a test"
msgstr "发起测试"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:9
msgid "Click on *Launch a test*."
msgstr "点击*发起测试*。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:12
msgid ""
"Once you have selected the test contact, *Run* the parent activity and the "
"subsequent ones as needed. *Run* and *Stop* activities individually. To stop"
" the whole workflow click on *Stop*."
msgstr "在选择测试联系人之后,*运行*上级活动及需要的后续活动。分别*运行*和*停止*活动。如要停止整个工作流程,点击*停止*。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:22
msgid ""
"Launching a test does not add data to your metrics with the purpose of not "
"introducing wrong inputs to reports."
msgstr "发起测试不会在你的标准中添加数据,以避免在报告内产生错误输入内容。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:27
msgid "Start and stop a workflow"
msgstr "开始和停止工作流程"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:28
msgid ""
"Click on *Start* to run the workflow, and on *Stop* to interrupt it. The "
"interruption and new start can happen at any moment. The current status will"
" be shown on the status bar."
msgstr "点击*开始*运行工作流程,点击*停止*打断。可随时开始并打断。状态栏将显示当前状态。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:38
msgid "Participants and their specific workflow"
msgstr "参与者及其特定的工作流程"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:39
msgid ""
"*Participants* are all the records that have ever been involved in the "
"campaign."
msgstr "*参与者*是指营销曾涉及的所有记录。"
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:47
msgid ""
"If you click on *Participants* and open a record, you will find the specific"
" activities the record went/are/will go through, as well as when the "
"workflow was triggered to him. If you wish to cancel an activity click on "
"*Cancel*."
msgstr "如果点击*参与者*并打开记录,你会看到该记录过去/现在/未来经历的具体活动,以及触发该工作流程的时间。如需取消某活动,点击*取消*。"