documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po
2020-09-27 01:31:33 +02:00

2137 lines
115 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2020
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
# Martin Trigaux, 2020
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Закупка"
#: ../../purchase/purchases.rst:3
msgid "Purchases"
msgstr "Закупки"
#: ../../purchase/purchases/master.rst:3
msgid "Master Data"
msgstr "Основные данные"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3
msgid "Import vendors pricelists"
msgstr "Импорт прайс-листов поставщика"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:5
msgid ""
"It is key for companies to be able to import vendors pricelists to stay up "
"to date on products pricing."
msgstr ""
"Компаниям важно иметь возможность импортировать прайс-листы поставщиков, "
"чтобы оставаться в курсе цен на товары."
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:9
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:22
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:18
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:24
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:9
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:10
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:13
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:9
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:14
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:14
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:10
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and tick the box in front of \"Vendor Pricelists\"."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и отметьте&quot; Прайс-листы поставщика &quot;."
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:15
msgid "Don't forget to save your settings in the top left corner."
msgstr "Не забудьте сохранить настройки в верхнем левом углу."
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:21
msgid "Import a pricelist"
msgstr "Импорт прайс-лист"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:23
msgid "To import go to :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`"
msgstr ""
"Для импорта перейдите в :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`"
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:25
msgid ""
"Load your file, then you can check if everything is correct before clicking "
"import."
msgstr ""
"Загрузите файл, после чего вы сможете проверить, все ли правильно, прежде "
"чем нажимать кнопку импорта."
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:28
msgid "See below a template of the columns used."
msgstr "Ниже приведены шаблон использованных столбцов."
#: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33
msgid ""
":download:`Click here to download the template "
"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`"
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3
msgid "Set multiple vendors on a product"
msgstr "Установка нескольких поставщиков на товар"
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:5
msgid ""
"If you find yourself with the need to buy from multiple vendors for one "
"product, Odoo can let you directly link them with a single product."
msgstr ""
"Если вам необходимо покупать у нескольких поставщиков один товар, Odoo может"
" позволить вам напрямую связать их с одним товаром."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:9
msgid "Add vendors in a product"
msgstr "Добавьте поставщиков на товар"
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:11
msgid ""
"To use this feature, go to :menuselection:`Purchases --> Products`, then "
"select a product."
msgstr ""
"Чтобы использовать эту функцию, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Products` и выберите товар."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:14
msgid ""
"From there you can add existing vendors to your product or create a new one "
"on the fly."
msgstr ""
"Оттуда можно добавить к вашему товару существующих поставщиков или создать "
"нового на лету."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:17
msgid ""
"Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo "
"will automatically link the contact and price with the product."
msgstr ""
"Обратите внимание, что каждый первый раз, когда товар приобретается у нового"
" поставщика, Odoo автоматически связывать контакты и цену с товаром."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:24
msgid "Add price & quantity as well as a validity period"
msgstr "Добавьте цену и количество, а также период действия"
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:26
msgid ""
"When you're adding a vendor to a product, you're able to add the vendor "
"product name & code as well as set the minimal quantity, price and validity "
"period."
msgstr ""
"Когда вы добавляете поставщика к товару, вы можете добавить название товара "
"и код поставщика, а также установить минимальное количество, цену и период "
"действия."
#: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:34
msgid ""
"This Odoo feature also works with variants of your products, such as one "
"t-shirt in different sizes!"
msgstr ""
"Эта функция Odoo также работает с вариантами ваших товаров, например, одна "
"футболка разных размеров!"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:3
msgid "Purchase in different unit of measures than sales"
msgstr "Как покупать и продавать в разных единицах измерения"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:5
msgid ""
"In day-to-day business, it may happen that your supplier uses a different "
"unit of measure than you do in sales. This can cause confusion between sales"
" and purchase representative and even make you lose a lot of time converting"
" measures. Luckily in Odoo, you can handle different units of measures "
"between sales and purchase very easily."
msgstr ""
"В повседневной бизнесе может случиться так, что ваш поставщик использует "
"другую единицу измерения, чем у ваших продажах. Это может привести к "
"путанице между представителями продаж и покупкой и даже заставить вас "
"потерять много времени на конвертацию. К счастью, в Odoo, вы можете очень "
"легко обрабатывать различные единицы измерений между продажей и покупкой."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:11
msgid "Let's take the following examples:"
msgstr "Давайте рассмотрим следующие примеры:"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:13
msgid ""
"You buy water from a supplier. The supplier is american and sells his water "
"in **Gallons**. Your customers however are European. You would thus like to "
"see your purchases quantities expressed in **Gallons** and the sold "
"quantities in **Liters**."
msgstr ""
"Вы покупаете воду у поставщика. Поставщик является американским и продает "
"свою воду в ** галлонах **. Ваши клиенты являются европейскими. Таким "
"образом, вы хотели бы видеть вашу количество покупок, выраженную в ** "
"галлонах **, а проданную количество в ** литрах **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:18
msgid ""
"You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the"
" unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**."
msgstr ""
"Вы покупаете гардины от поставщика. Поставщик продает вам гардины в единице "
"измерения ** рулоны **, а вы продаете гардины в ** квадратных метрах **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:25
msgid "Install purchase and sales modules"
msgstr "Установите модули покупки и продажи"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:27
msgid ""
"The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are "
"correctly installed."
msgstr ""
"Первый шаг - убедиться, что модули ** Продажи ** и ** Покупки ** правильно "
"установлены."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Включите параметр Единица измерения"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:38
msgid ""
"Enter the purchase module, select :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different "
"unit of measures (advanced)** box."
msgstr ""
"Введите модуль покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Settings`"
" и отметьте пункт ** Некоторые товары могут быть проданы / приобретенные в "
"другой единице измерения (расширено) **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46
msgid "Specify sales and purchase unit of measures"
msgstr "Укажите единицу измерения продаж и покупки"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:49
msgid "Standard units of measures"
msgstr "Стандартные единицы измерения"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that differents units of measures between sales and purchase"
" necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
"Давайте рассмотрим классические единицы измерений, существующих в Odoo как "
"первый пример. Пожалуйста, помните, что для различных единиц измерений между"
" продажей и покупкой обязательно нужно разделить ту же категорию. Категории "
"включают: ** единицу **, ** вес **, ** рабочее время **, ** объем ** т."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
"It is possible to create your own category and unit of measure if it is not "
"standard in Odoo (see next chapter)."
msgstr ""
"Можно создать собственную категорию и единицу измерения, если она не "
"является стандартной в Odoo (см. Следующий раздел)."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:60
msgid ""
"Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our "
"customers in **Liters**."
msgstr ""
"Давайте предположим, что мы покупаем воду у наших производителей в ** "
"галлонах ** и продаем своим клиентам в ** литрах **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:63
msgid ""
"We go into the purchase module select :menuselection:`Purchase --> "
"Products`."
msgstr ""
"Перейдите к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Purchase --> Products`."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:65
msgid ""
"Create your own product or select an existing one. In the products general "
"information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will"
" be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for "
"purchase)."
msgstr ""
"Создайте свой товар или выберите существующий. В общей информации о товарах "
"вы можете выбрать ** единицу измерения ** (будет использована в продажах, "
"составе ...) и ** единицу измерения покупки ** (при покупке)."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:70
msgid ""
"In this case select **Liters** for **Unit of Measure** and **Gallons** for "
"**Purchase Unit of Measure**."
msgstr ""
"В этом случае выберите ** литра ** для ** единицы измерения ** и галлоны для"
" ** единицы измерения покупки **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:77
msgid "Create your own unit of measure and unit of measure category"
msgstr "Создайте собственную единицу измерения и категорию единицы измерения"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:79
msgid ""
"Let's take now our second example (you buy curtains from a supplier, the "
"supplier sells you the curtains in the unit **roll** and you sell the "
"curtains in **square meters**)."
msgstr ""
"Давайте возьмем наш второй пример (вы покупаете гардины от поставщика, "
"поставщик продает вам гардины в ** рулонах **, а вы продаете их в ** "
"квадратных метрах **)."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:83
msgid ""
"The two measures are part of two different categories. Remember, you cannot "
"relate an existing measure from one category with an existing measure of "
"another category. We thus first have to create a shared **Measure Category**"
" where both units have a conversion relationship."
msgstr ""
"Эти два измерения является частью двух различных категорий. Помните, что "
"нельзя связать существующее измерения из одной категории с существующим "
"показателем другой категории. Таким образом, мы сначала должны создать "
"совместную ** категорию измерений **, где оба блока имеют взаимосвязь "
"конверсии."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:88
msgid ""
"To do so, go into your sales module select :menuselection:`Configuration -->"
" Products --> Unit of Measure`. Create a new unit of **Measure Category** by"
" selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture "
"below)."
msgstr ""
"Для этого перейдите к своему модуля продаж, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Products --> Unit of Measure`. Создайте "
"новую единицу ** категории измерения **, выбрав выпадающий список и нажав на"
" создание и редактирование (см. Рисунок ниже)."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:96
msgid ""
"Create a new unit of measure. In this case our category will be called "
"**Inter-Category-Computation**."
msgstr ""
"Создайте новую единицу измерения. В этом случае наша категория будет "
"называться ** Inter-Category-Computing **."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:102
msgid ""
"The next step is to create the **Rolls** and **Square meter** units of "
"measure and to link them to the new category. To do so, go into your "
"purchase module select :menuselection:`Configuration --> Products --> Units "
"of Measure`."
msgstr ""
"Следующим шагом является создание единиц измерения ** рулонов ** и ** "
"квадратного метра ** и их связывания с новой категорией. Для этого перейдите"
" к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Products --> "
"Units of Measure`."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:106
msgid "Create two new units:"
msgstr "Создайте две новые единицы:"
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:108
msgid ""
"The **Roll** unit who is part of the Inter-Category-Computation category and"
" is the **Reference Unit type** (see picture below). The Reference Unit type"
" is the measure set as a reference within the category. Meaning that other "
"measures will be converted depending on this measure (ex: 1 roll = 10 square"
" meters, 2 rolls = 20 square meters, etc.)."
msgstr ""
"Элемент ** Рулон **, который является частью категории Inter-Category-"
"Computation и есть ** типичной единицей ** (см. Рисунок ниже). Тип единицы -"
" это средство, установленный как ссылки в этой категории. Это означает, что "
"в зависимости от этого измерения будут конвертированы другие измерения "
"(например: 1 рулон = 10 квадратных метров, 2 рулона = 20 квадратных метров и"
" т.д.)."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:118
msgid ""
"For the **Square Meter**, we will specify that ``1 Roll = 10 square meters``"
" of curtain. It will thus be necessary to specify that as type, the square "
"meter is bigger than the reference unit. The **Bigger Ratio** is ``10`` as "
"``one Roll = 10 square meters``."
msgstr ""
"Для ** квадратного метра ** мы определим, что `1 рулон = 10 квадратных "
"метрив`` гардин. Таким образом, будет необходимо указать, что как тип, "
"квадратный метр больше, чем типичная единицы. ** Больший коэффициент ** "
"составляет `10``, как` один рулон = 10 квадратных метрив``."
#: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:126
msgid ""
"It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a "
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr ""
"Теперь можно ввести ** квадратные метры ** как единицу измерения и ** рулон "
"** как единицу измерения покупки в форме товара."
#: ../../purchase/purchases/rfq.rst:3
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr "Заказ на коммерческое предложение и заказ на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:3
msgid "Determine when to pay a vendor bill with 3-way matching"
msgstr ""
"Как определить, счет поставщика должен был быть оплачен (3-стороннее "
"согласования)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:5
msgid ""
"In some industries, you may receive a bill from a vendor before receiving "
"the ordered products. However, you might not want to pay it until the "
"products have been received."
msgstr ""
"В некоторых отраслях можно получить счет от продавца, прежде чем получать "
"заказанные товары. Однако счет, возможно, не будет оплачен, пока товары "
"самом деле не получено."
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
msgid ""
"The 3-way matching helps you avoid paying incorrect or fraudulent vendor "
"bills."
msgstr ""
"3-сторонняя соответствии поможет вам избежать уплаты неверных или "
"мошеннических счетов поставщиков."
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:20
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *3-way matching* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * 3-стороннее согласование"
" *"
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:27
msgid "Should I pay the vendor bill?"
msgstr "Должен ли я платить этот счет поставщика?"
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:29
msgid ""
"With the feature activated you will have a new *Should be paid* line appear "
"on the vendor bill under the *Other info* tab."
msgstr ""
"После активации функции на счета поставщика на вкладке * Другая информация *"
" появится новая строка * Следует заплатить *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:32
msgid ""
"That way Odoo let's you easily know if you should pay the vendor bill or "
"not."
msgstr ""
"Таким образом, Odoo легко даст вам знать, нужно ли платить счет поставщика "
"или нет."
#: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:39
msgid ""
"The status is defined automatically by Odoo. However, if you want to define "
"this status manually, you can tick the box Force Status and then you will be"
" able to set manually whether the vendor bill should be paid or not."
msgstr ""
"Статус определяется автоматически в Odoo. Однако, если вы хотите определить "
"этот статус вручную, вы можете обозначить поле Заставить статус, а тогда вы "
"сможете установить вручную, должен быть счет поставщика оплачен или нет."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:3
msgid "Analyze the performance of my vendors"
msgstr "Анализ эффективности моих поставщиков"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:5
msgid ""
"If your company regularly buys products from several suppliers, it would be "
"useful to get statistics on your purchases. There are several reasons to "
"track and analyze your vendor's performance :"
msgstr ""
"Если ваша компания регулярно покупает товары в нескольких поставщиков, было "
"бы полезно получить статистику о ваших покупки. Существует несколько причин "
"для отслеживания и анализа производительности вашего поставщика:"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;"
msgstr "Вы можете увидеть, как зависит от поставщика ваша компания;"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
msgstr "Вы можете согласовать скидки на цены;"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:13
msgid "You can check the average delivery time per supplier;"
msgstr "Вы можете проверить среднее время доставки на поставщика;"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:15
msgid "Etc."
msgstr "И т.д .."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:17
msgid ""
"For example, an IT products reseller that issues dozens of purchase orders "
"to several suppliers each week may want to measure for each product the "
"total price paid for each vendor and the delivery delay. The insights "
"gathered by the company will help it to better analyze, forecast and plan "
"their future orders."
msgstr ""
"Например, реселлеру ИТ-товаров, который еженедельно выдает десятки заказов "
"на покупку нескольким поставщикам, может потребоваться измерять для каждого "
"товара общую стоимость, уплачиваемого за каждого поставщика, и задержку "
"доставки. Идеи, собранные компанией, помогут ему лучше анализировать, "
"прогнозировать и планировать свои будущие заказы."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:27
msgid "Install the Purchase Management module"
msgstr "Установите модуль управления покупками"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:29
msgid ""
"From the **Apps** menu, search and install the **Purchase Management** "
"module."
msgstr ""
"В меню ** Приложения ** выполните поиск и установите модуль ** Управление "
"покупками **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:36
msgid "Issue some purchase orders"
msgstr "Создайте некоторые заказы на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:38
msgid ""
"Of course, in order to analyze your vendors' performance, you need to issue "
"some **Request For Quotations** (RfQ) and confirm some **Purchase Orders**."
msgstr ""
"Конечно, для того, чтобы проанализировать производительность ваших "
"поставщиков, вам необходимо сделать ** Запрос на коммерческое предложение **"
" (ЗНКП) и подтвердить некоторые ** Заказ **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:43
msgid "Analyzing your vendors"
msgstr "Проанализируйте ваших поставщиков"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:46
msgid "Generate flexible reports"
msgstr "Создание гибких отчетов"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:48
msgid ""
"You have access to your vendors' performances on the Reports menu. By "
"default, the report groups all your purchase orders on a pivot table by "
"**total price**, **product quantity** and **average price** for the **each "
"month** and for **each supplier**. Simply by accessing this basic report, "
"you can get a quick overview of your actual performance. You can add a lot "
"of extra data to your report by clicking on the **Measures** icon."
msgstr ""
"Вы видите эффективности ваших поставщиков в меню Отчеты. По умолчанию в "
"отчете группируются все заказы на покупку в сводной таблице по ** общей "
"стоимостью **, количеством товаров и ** средней цене ** ** каждый месяц ** и"
" ** каждого поставщика **. Просто, просмотрев этот основной отчет, вы можете"
" пересмотреть свою фактическую эффективность. Вы можете добавить много "
"дополнительных данных в свой отчет, нажав значок ** Измерение **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:59
msgid ""
"By clicking on the **+** and **-** icons, you can drill up and down your "
"report in order to change the way your information is displayed. For "
"example, if I want to see all the products bought for the current month, I "
"need to click on the **+** icon on the vertical axis and then on "
"\"Products\"."
msgstr ""
"Нажимая ** + ** и ** - **, вы можете просмотреть вверх и вниз свой отчет, "
"чтобы изменить способ отображения информации. Например, если я хочу видеть "
"все товары, приобретенные за текущий месяц, я должен нажать ** + ** на "
"вертикальной оси, а затем на &quot;Товары&quot;."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:66
msgid ""
"Depending on the data you want to highlight, you may need to display your "
"reports in a more visual view. You can transform your report in just a click"
" in 3 graph views : a **Pie Chart**, a **Bar Chart** and a **Line Chart**: "
"These views are accessible through the icons highlighted on the screenshot "
"below."
msgstr ""
"В зависимости от данных, которые вы хотите выделить, возможно, вам придется "
"отражать свои отчеты в более визуальном виде. Вы можете превратить свой "
"отчет лишь одним нажатием на 3 графические просмотры: ** Круговая диаграмма "
"**, ** Гистограмма ** и ** График **: эти просмотры доступны через значки, "
"выделенные на снимке экрана ниже."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:76
msgid ""
"On the contrary to the pivot table, a graph can only be computed with one "
"dependent and one independent measure."
msgstr ""
"В отличие от сводной таблицы, график может быть вычислен только с одной "
"зависимой и одной независимой мере."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:80
msgid "Customize reports"
msgstr "Настройка отчетов"
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:82
msgid ""
"You can easily customize your purchase reports depending on your needs. To "
"do so, use the **Advanced search view** located in the right hand side of "
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of datas, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
"Вы можете легко настроить отчеты о покупке зависимости от ваших "
"потребностей. Для этого используйте ** окно расширенного поиска **, "
"расположенный в правой части экрана, нажав значок лупы в конце панели "
"инструментов поиска. Эта функция позволяет выделить только выбранные данные "
"в вашем отчете. Параметры ** фильтров ** очень полезны для отображения "
"некоторых категорий данных, а опция ** Группировать по ** улучшает "
"читаемость ваших отчетов. Заметьте, что вы можете фильтровать и группировать"
" по любым существующим полем, сделав ваше настройки очень гибким и мощным."
#: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
"You can save and reuse any customized filter by clicking on **Favorites** "
"from the **Advanced search view** and then on **Save current search**. The "
"saved filter will then be accessible from the **Favorites** menu."
msgstr ""
"Вы можете сохранить и повторно использовать любой индивидуальный фильтр, "
"нажав ** Избранное ** в ** Окне расширенного поиска **, а затем на ** "
"Сохранить текущий поиск **. Сохраненный фильтр будет доступен в меню ** "
"Избранное **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:3
msgid "Request managers approval for expensive orders"
msgstr "Использование утверждения менеджером для дорогих закупок"
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:5
msgid ""
"In case of expensive purchases you may want a manager approval to validate "
"the orders, Odoo let's you easily set that up."
msgstr ""
"В случае дорогих закупок может потребоваться одобрение менеджера для "
"проверки заказов, Odoo позволит это легко."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Order Approval* feature. From there you can "
"also set the minimum amount required to activate this feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Подтверждение заказа *. "
"Вы также можете установить минимальную сумму, необходимую для активации этой"
" функции."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:20
msgid "Create a new Request for Quotation"
msgstr "Создайте новый запрос на коммерческое предложение"
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:22
msgid ""
"While working on a new RfQ, if the order is made by a user and not a manager"
" and the amount of the order is above the minimum amount you specified, a "
"new *To Approve* status will be introduced in the process."
msgstr ""
"Во время работы над новым запросом на коммерческое предложение, если заказ "
"сделан пользователем, а не менеджером, а сумма заказа выше минимальной "
"указанной суммы, в этом процессе будет введен новый статус * Утвердить *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:31
msgid "Approve the order"
msgstr "утвердите заказ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:33
msgid ""
"If you are a purchase manager, you can now go to the purchase order and "
"approve the order if everything is alright with it. Giving you full control "
"of what your users can or can't do."
msgstr ""
"Если вы менеджер покупки, вы можете перейти к заказу на покупку и утвердить "
"заказ, если с ним все в порядке. У вас есть полный контроль над тем, что "
"могут или не могут сделать ваши пользователи."
#: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:37
msgid "Once approved, the purchase order follows the normal process."
msgstr "После утверждения заказа на покупку следует обычному процессу."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3
msgid "Bill Control"
msgstr "Контроль счетов"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5
msgid ""
"With Odoo, you can define a setting to help the control of your bills. *Bill"
" Control* lets you choose if the supplier sends you the bill before or after"
" you receive the goods."
msgstr ""
"В Odoo вы можете определять настройки, которые помогут в контроле ваших "
"счетов. Контроль счетов * позволяет выбирать, поставщик присылает вам счета "
"до или после получения товаров."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:12
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and select which way you want to control your bills."
msgstr ""
"Чтобы эта функция работала, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и выберите, каким образом вы хотите "
"контролировать счета."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:20
msgid "Change the control policy"
msgstr "Измените политику контроля"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:22
msgid ""
"While the setting above will be your default method of bill control, you can"
" always select which way you want to invoice your product on each product "
"page under the *Purchase* tab."
msgstr ""
"Пока настройки выше будут вашим методом контроля счетов по умолчанию, вы "
"сможете всегда выбирать, каким образом вы хотите выставлять счет-фактуру на "
"каждый товар на странице товара под вкладкой * Покупки *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:26
msgid ""
"You might want to use different settings for different types of products."
msgstr ""
"Вы возможно хотите использовать различные настройки для различных типов "
"товаров."
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34
msgid "Verify your Vendor Bill"
msgstr "Проверьте ваш счет поставщика"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36
msgid ""
"If you didnt receive any of your product yet on *Purchase Order* under the "
"*Shipment* tab,"
msgstr ""
"Если вы еще не получили ни одного вашего товара в * Заявке на покупку * под "
"вкладкой * Доставка *"
#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43
msgid ""
"Depending on the billing policy defined above. If you're supposed to be "
"billed based on ordered quantity, Odoo will suggest a bill for the number of"
" units ordered. If you're supposed to be billed based on the received "
"quantities, Odoo will suggest a bill for 0 as shown above."
msgstr ""
"В зависимости от политики оплаты, определенной выше. Если вам предстоит "
"выставить счет на основе заказанного количества, Odoo предложит счет "
"количества заказанных единиц. Если вам предстоит выставить счет на основе "
"полученных количеств, Odoo предложит счет за 0, как показано выше."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3
msgid "Cancel a purchase order"
msgstr "Отмена заказа на продажу"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:5
msgid ""
"Due to misunderstandings, human errors or change of plans, it is sometimes "
"necessary to cancel purchase orders sent to suppliers. Odoo allows you to do"
" it, even if some or even all of the ordered goods already arrived in your "
"warehouse."
msgstr ""
"По недоразумению, человеческие ошибки или изменения планов, иногда "
"необходимо отменить заказ на покупку, отправленные поставщикам. Odoo "
"позволяет это сделать, даже если некоторые или даже все заказанные товары "
"уже поступили на ваш склад."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:10
msgid ""
"We will first take as example the case where you order **3 iPad mini** that "
"haven't arrived in your transfers yet. As the installation of the inventory "
"application is required when using the **Purchase** module, it is also "
"interesting to see the case of partially delivered goods that you want to "
"cancel."
msgstr ""
"Сначала мы рассмотрим пример того случая, когда вы заказали ** 3 iPad mini "
"**, которые еще не прибыли к вашему состава. Поскольку установки модуля "
"состав требуется при использовании модуля ** Покупки **, также интересно "
"увидеть случай частично доставленных товаров, которые вы хотите отменить."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17
msgid "Create a Purchase Order"
msgstr "Создайте заказ на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:19
msgid ""
"The first step to create a **Purchase Order** is to create a **Request for "
"Quotation (RFQ)** from the menu :menuselection:`Purchases --> Purchase --> "
"Requests for quotation`. Confirm your RFQ to have a confirmed purchase order"
msgstr ""
"Первым шагом к созданию ** Заказ на покупку ** является создание ** запроса "
"на коммерческое предложение ** в меню :menuselection:`Purchases --> Purchase"
" --> Requests for quotation`. Подтвердите свой запрос на коммерческое "
"предложение, чтобы подтвердить заказ на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:25
msgid "Cancel your Purchase Order"
msgstr "Отмените заказ на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:28
msgid "Use case 1 : you didn't receive your goods yet"
msgstr "Используйте случай 1: вы еще не получили ваш товар"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:30
msgid ""
"If you confirmed your purchase order and did not received your goods yet, "
"you can simply cancel the PO it by clicking the cancel button."
msgstr ""
"Если вы подтвердили ваш заказ на покупку и еще не получили товар, вы можете "
"просто отменить его, нажав кнопку сброса."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:36
msgid ""
"Odoo will automatically cancel the outstanding shipments related to this PO "
"and the status bar will switch from **Purchase order** to **Cancelled**."
msgstr ""
"Odoo автоматически отменит отправленную доставку, связанную с этой услугой, "
"и строка состояния переходит от ** Заказ на покупку ** до ** отменены **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:43
msgid "Use case 2 : partially delivered goods"
msgstr "Используйте случай 2: частично доставлены товары"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:45
msgid ""
"In this case, **2** of the **3 iPad Mini** arrived before you needed to "
"cancel the PO."
msgstr ""
"В этом случае ** 2 ** с ** 3 iPad Mini ** появились перед тем, как нужно "
"было отменить заказ."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:49
msgid "Register good received and cancel backorder"
msgstr "Зарегистрируйте полученный товар и отмените обратное заказ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:51
msgid ""
"The first thing to do will be to register the goods received and to cancel "
"the arrival of the **third iPad Mini** that is still supposed to be shipped."
" From the PO, click on **Receive products** and, on the **iPad Mini order "
"line**, manually change the received quantities under the Column **Done**."
msgstr ""
"Первое, что нужно сделать, - это зарегистрировать полученные товары и "
"отменить прибытия третьего ** iPad Mini **, который, как и раньше, должен "
"быть отправлен. С ВНК, нажмите ** Принять товары **, а в ** строке Заказ "
"iPad Mini ** вручную измените полученные значения в столбце ** Готово **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:61
msgid "To learn more, see :doc:`reception`"
msgstr "Чтобы узнать больше, смотрите: doc: `reception`"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:63
msgid ""
"When clicking on **Validate**, Odoo will warn you that you have processed "
"less products than the initial demand (2 instead of 3 in our case) and will "
"ask you the permission to create a backorder."
msgstr ""
"Нажав ** Проверить **, Odoo предупреждает вас, что вы обработали меньше "
"товаров, чем начальная поставка (2 вместо 3 в нашем случае), и попросит вас "
"разрешения создать обратное заказ."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:70
msgid ""
"Click on **No backorder** to cancel the supply of the remaining product. You"
" will notice than the quantity to receive has been changed accordingly and, "
"therefore, the delivery status has switched to **Done**."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** нет обратной заказ **, чтобы отменить поставку остаточного"
" продукта. Вы заметите, что количество, которое нужно было получить, была "
"соответственно изменена, и поэтому состояние доставки перешел на ** Готово "
"**."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:78
msgid "Create reverse transfer"
msgstr "Создайте обратное заказ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:80
msgid ""
"Now, you need to return the iPad Minis that you have received to your vendor"
" location. To do so, click on the **Reverse** button from the same document."
" A reverse transfer window will pop up. Enter the quantity to return and the"
" corresponding location and click on **Return**."
msgstr ""
"Теперь вам нужно вернуть IPad Mini, который вы получили, к вашему "
"поставщику. Для этого нажмите кнопку ** Возвращение ** с того же документа. "
"Появится окно обратной перевода. Введите количество, которое нужно вернуть, "
"и соответствующее местонахождение и нажмите кнопку ** Вернуть **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:88
msgid ""
"Process the return shipment and control that the stock move is from your "
"stock to your vendor location."
msgstr ""
"Обработайте отгрузки с возвращением и контролируйте, или перемещение запасов"
" происходит от вашего склада к месту нахождения вашего поставщика."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:94
msgid ""
"When the reverse transfer is done, the status of your purchase order will be"
" automatically set to done, meaning that your PO has been completely "
"cancelled."
msgstr ""
"Когда осуществляется обратный трансфер, статус заказа на покупку будет "
"автоматически настроено в завершение, то есть ваше ВНК было полностью "
"отменено."
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:99
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:116
msgid ":doc:`bills`"
msgstr ":doc:`bills`"
#: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:100
msgid ":doc:`reception`"
msgstr ":doc:`reception`"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:3
msgid "Create a Request for Quotation"
msgstr "Создайте запрос на коммерческое предложение"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:5
msgid ""
"A Request for Quotation (RfQ) is used when you plan to purchase some "
"products and you would like to receive a quote for those products. In Odoo, "
"the Request for Quotation is used to send your list of desired products to "
"your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose "
"to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer."
msgstr ""
"Запрос предложения используется, когда вы планируете приобрести некоторые "
"товары, и хотите получить коммерческое предложение для них. В Odoo запрос "
"предложения используется для отправки вашего списка нужных товаров вашем "
"поставщику. Когда поставщик ответит на ваш запрос, вы можете решить "
"продолжить предложение и приобрести или отклонить предложение."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:16
msgid "Creating a Request for Quotation"
msgstr "Создание запроса на коммерческое предложение"
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:18
msgid ""
"In the Purchases module, open :menuselection:`Purchase --> Requests for "
"Quotation` and click on **Create**."
msgstr ""
"В модуле Покупки откройте :menuselection:`Purchase --> Requests for "
"Quotation` и нажмите ** Создать **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:24
msgid ""
"Select your supplier in the **Vendor** menu, or create it on-the-fly by "
"clicking on **Create and Edit**. In the **Order Date** field, select the "
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr ""
"Выберите своего поставщика в меню ** Поставщик ** или создайте его прямо "
"нажав на кнопку ** Создать и редактировать **. В поле ** Дата заказа ** "
"выберите дату, до которой вы хотите перейти к фактическому заказ."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:28
msgid ""
"In **Products**, click on Add an item. Select the product you wish to order "
"in the **Product** menu. Specify the **Quantity** by inserting the number "
"and selecting the unit of measure. In the **Unit Price** field, specify the "
"price you would like to be offered (you can also leave the field blank if "
"you don't know what the price should be) , and add the expected delivery "
"date in the Scheduled Date field. Click on **Save**, then **Print Rfq** or "
"**Send Rfq by email** (make sure an email address is specified for this "
"supplier or enter a new one)."
msgstr ""
"В ** Товарам ** нажмите Добавить элемент. Выберите товар, который вы хотите "
"заказать меню ** Нет в **. Укажите ** Количество **, вставив номер и выбрав "
"единицу измерения. В поле ** Цена единицы ** укажите цену, которую вы хотите"
" предложить (вы также можете оставить поле пустым, если не знаете, какая "
"цена должна быть), а также добавьте ожидаемую дату доставки в поле "
"Планируемая дата. Нажмите кнопку ** Сохранить **, затем ** Печать "
"коммерческого предложения ** или ** Отправить коммерческое предложение ** "
"электронной почте (убедитесь, что для этого поставщика указан адрес "
"электронной почты или введите новую)."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:40
msgid ""
"After having clicked on **Send**, you will notice that the RFQ's status will"
" switch from **Draft** to **RFQ Sent**."
msgstr ""
"После нажатия кнопки ** Отправить ** вы заметите, что статус Коммерческого "
"предложения перейдет с ** Черновики ** в ** направленном коммерческое "
"предложение **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:46
msgid ""
"Once your supplier has replied with an offer, update the RfQ by clicking on "
"**Edit** to fit the quotation (prices, taxes, expected delivery lead time, "
"payment terms, etc.), then click on **Save** to issue a Purchase Order."
msgstr ""
"Когда поставщик ответит на предложение, обновите ее, нажав ** Редактировать "
"**, чтобы ответить на коммерческое предложение (цены, налоги, ожидаемая "
"стоимость доставки, условия платежа и т.д.), а затем нажмите кнопку ** "
"Сохранить **, чтобы оформить заказ на покупку."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:51
msgid ""
"To proceed with the order, click on **Confirm Order** to send the order to "
"the supplier. The RfQ's status will switch to **Purchase Order**."
msgstr ""
"Чтобы продолжить заказ, нажмите ** Подтвердить заказ **, чтобы отправить "
"заказ поставщику. Статус Коммерческой предложения перейдет в ** Заказ на "
"покупку **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:57
msgid ""
"The status of the RfQ will change to PURCHASE ORDER. Tabs in the upper right"
" corner of the order will show 1 Shipment and 0 Invoice."
msgstr ""
"Статус коммерческого предложения изменится на ЗАКАЗ НА ПОКУПКУ. Вкладки в "
"верхнем правом углу заказ покажут 1 доставку и 0 счета-фактуры."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:3
msgid "Dropship products"
msgstr "Товары дропшипингу"
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:5
msgid ""
"Dropshipping is a method in which the vendor does not keep products in stock"
" but instead transfers the products directly from the supplier to the "
"customer."
msgstr ""
"Дропшипинг - это метод, при котором поставщик не сохраняет товары на складе,"
" а вместо этого передает их непосредственно от поставщика клиенту."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:10
msgid ""
"You need the *Sales*, *Inventory* and *Purchases* modules for this feature "
"to work."
msgstr ""
"Вам необходимы модули * Продажи * * Состав * и * Покупки * для работы этой "
"функции."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:14
msgid "Activate the dropshipping feature"
msgstr "Включите функцию дропшипингу"
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:16
msgid ""
"Go to :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` and select "
"*Dropshipping*."
msgstr ""
"Перейдите в :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` и "
"выберите * Дропшипинг *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:22
msgid ""
"A new route *Dropshipping* has been created. You can go on a product and "
"tick the dropshipping route. You also need to define to which vendor you "
"will buy the product. Now, each time this product will be sold, it will be "
"drop shipped."
msgstr ""
"Создан новый маршрут * Дропшипинг *. Вы можете перейти на товар и обозначить"
" маршрут дропшипингу. Вы также должны определить, в какого поставщика вы "
"будете покупать товар. Теперь, каждый раз, когда этот товар будет продан, он"
" будет отгружено по дропшипингу."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:30
msgid ""
"If you don't always dropship that product, you can go to "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and tick the box in "
"front of *Order-Specific Routes*."
msgstr ""
"Если вы не всегда отправляете товар по дропшипингу вы можете перейти в "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` и отметьте * Маршруты "
"для конкретных заказов *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:37
msgid ""
"When you create a quotation or sales order, you can now decide, order line "
"per order line, which products should be drop shipped by selecting the "
"dropship route on the SO line."
msgstr ""
"Когда вы создаете коммерческое предложение или заказ на продажу, теперь вы "
"можете решить, строка заказ на строку заказ, товары должны быть отгружены, "
"выбрав маршрут дропшипингу на строке SO."
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:45
msgid "Drop ship a product"
msgstr "Отправьте товар по дропшипингу"
#: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:47
msgid ""
"Once a sale order with products to dropship is confirmed, a request for "
"quotation is generated by Odoo to buy the product to the vendor. If you "
"confirm that request for quotation into a purchase order, it will create a "
"transfer from your vendor directly to your customer. The products doesn't go"
" through your own stock."
msgstr ""
"После того, как заказ на продажу с товарами на дропшипинг будет "
"подтверждено, Odoo сделает запрос на коммерческое предложение, чтобы купить "
"товар у поставщика. Если вы подтвердите этот запрос предложения, он создаст "
"перевод от поставщика непосредственно к вашему клиенту. Продукция не "
"проходит через собственный склад."
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:3
msgid "Lock a purchase order"
msgstr "Блокировка заказ на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:5
msgid ""
"Once an order is confirmed, you can lock it preventing any further editing."
msgstr ""
"После подтверждения заказа можно заблокировать его, предотвращая дальнейшем "
"редактированию."
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Lock Confirmed Orders* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Блокировать "
"подтвержденные заказы *"
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:19
msgid "Lock an order"
msgstr "заблокируйте заказ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:21
msgid ""
"While working on a purchase order, when you confirm it, you can then lock "
"the order preventing any further modification on the document."
msgstr ""
"Во время выполнения заказа на покупку, когда вы подтверждаете его, вы можете"
" заблокировать заказ, предотвращая последующим изменениям в документе."
#: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:28
msgid "You can unlock the document if you need to make additional changes"
msgstr ""
"Вы можете разблокировать документ, если нужно внести дополнительные "
"изменения"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:3
msgid "Control product received (entirely & partially)"
msgstr "Контроль получения товаров (полностью и частично)"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:5
msgid ""
"The **Purchase** app allows you to manage your purchase orders, to control "
"products to receive and to control supplier bills."
msgstr ""
"Приложение ** Покупки ** позволяет вам управлять своими заказами на покупку,"
" контролировать прием товаров и контролировать счета поставщиков."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:8
msgid ""
"If you want to get product forecasts and receptions under control, the first"
" thing to do is to deploy the Odoo purchase process. Knowing what have been "
"purchased is the basis of forecasting and controlling receptions."
msgstr ""
"Если вы хотите контролировать прогнозирования товаров и их прием, первое, "
"что нужно сделать, это развернуть процесс покупки в Odoo. Знание того, что "
"было приобретено, является основой прогнозирования и контроля приема "
"товаров."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:17
msgid "Install the Purchase and Inventory applications"
msgstr "Установите программы покупки и состав"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:19
msgid ""
"Start by installing the Purchase application from the **Apps** module. This "
"will automatically trigger the installation of the **Inventory** app (among "
"others), which is required with **Purchase**."
msgstr ""
"Начните с установки приложения Покупки из модуля ** Приложения **. Это "
"автоматически приведет к установлению модуля ** Состав ** (среди прочих), "
"который требуется с модулем ** Покупки **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:27
msgid "Create products"
msgstr "создайте товары"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:29
msgid ""
"Then, you need to create the products you want to purchase. Go to the "
"**Purchase** app, then :menuselection:`Purchase --> Products`, and click on "
"**Create**."
msgstr ""
"Затем нужно создать товары, которые вы хотите приобрести. Выделите "
"приложение Покупки, потом :menuselection:`Purchase --> Products` и нажмите "
"кнопку ** Создать **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:36
msgid "When creating the product, the **Product Type** field is important:"
msgstr "При создании товара важно указать ** Тип **:"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:38
msgid ""
"**Stockable & Consumable**: products need to be received in the inventory."
msgstr ""
"** Товары, которые хранятся и расходные **: товары должны быть получены на "
"складе."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:41
msgid ""
"**Services & Digital Products** (only when the **eCommerce** app is "
"installed): there is no control about what you receive or not."
msgstr ""
"** Услуги и цифровые товары ** (только тогда, когда установлено приложение "
"** Электронной коммерции **): нет контроля над тем, вы получаете или нет."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:45
msgid ""
"It's always good to create a **Miscellaneous** product for all the products "
"you purchased rarely and for which you don't want to manage the stocks or "
"have purchase/sale statistics. If you create such a product, we recommend to"
" set his product type field as **Service**."
msgstr ""
"Всегда хорошо создавать ** Другой ** товар для всех товаров, которые вы "
"покупаете редко, и для которых вы не хотите управлять запасами или иметь "
"статистику покупки / продажи. Если вы создаете такой товар, мы рекомендуем "
"установить поле типа товара как ** Услуга **."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:52
msgid "Control products receptions"
msgstr "Контроль приема товаров"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:55
msgid "Purchase products"
msgstr "купите товары"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:57
msgid ""
"From the purchase application, create a purchase order with a few products. "
"If the vendor sent you a sale order or a quotation, put its reference in the"
" **Vendor Reference** field. This will allow you to easily do the matching "
"with the delivery order later on (as the delivery order will probably "
"include the **Vendor Reference** of his sale order)."
msgstr ""
"С модуля покупке создайте заказ на покупку с несколькими товарами. Если "
"поставщик прислал вам заказ на продажу или коммерческое предложение, "
"поставьте его референс в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам "
"легко сделать соответствии с заказом на доставку позже (так как заказ на "
"доставку, вероятно, будет включать ** Референс поставщика ** в его заказ на "
"продажу)."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67
msgid "Receive Products"
msgstr "Приход ТМЦ"
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69
msgid ""
"If you purchased physical goods (stockable or consumable products), you can "
"receive the products from the **Inventory** application. From the "
"**Inventory** dashboard, you should see a button **X To Receive**, on the "
"receipt box of the related warehouse."
msgstr ""
"Если вы купили физические товары (запасы и расходные товары), вы можете "
"получать товары из модуля ** Состав **. На информационной панели ** Состав "
"** вы должны увидеть кнопку ** Получить X **, в поле поступления связанного "
"состава."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:77
msgid ""
"Click on this button and you access a list of all awaiting orders for this "
"warehouse."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, и вы получите доступ к списку всех ожидаемых заказов для"
" этого состава."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:83
msgid ""
"If you have a lot of awaiting orders, you can use the filter bar to search "
"on the **Vendor** (also called **Partner** in Odoo), the product or the "
"source document, which is the reference of your purchase order. You can open"
" the document that matches with the received delivery order and process all "
"the lines within it."
msgstr ""
"Если у вас много ожидаемых заказов, вы можете использовать панель фильтров "
"для поиска в ** Поставщика ** (также называется ** Партнером ** в Odoo), "
"товара или исходного документа, который является ссылкой на ваш заказ на "
"покупку. Вы можете открыть документ, который соответствует полученному "
"заказу на доставку, и обработать все строки в нем."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:92
msgid ""
"You may validate the whole document at once by clicking on the **Validate** "
"button or you can control all products, one by one, by manually change the "
"**Done** quantity (what has actually been received). When a line is green, "
"it means the quantity received matches to what have been expected."
msgstr ""
"Вы можете проверить весь документ сразу, нажав кнопку ** Проверить ** или вы"
" можете управлять всеми товарами по очереди, вручную изменяя количество ** "
"Выполнено ** (то, что на самом деле получено). Когда строку зеленый, это "
"означает, что полученное количество соответствует ожидаемой."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:99
msgid ""
"If you work with lots or serial numbers, you can not set the processed "
"quantity, but you have to provide all the lots or serial numbers to record "
"the quantity received."
msgstr ""
"Если вы работаете с партиями или серийными номерами, вы не можете установить"
" обработанную количество, но вам нужно предоставить все партийные или "
"серийные номера для записи полученного количества."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:103
msgid ""
"When you validate the reception, if you have received less products than the"
" initial demand, Odoo will ask youthe permission to create a backorder."
msgstr ""
"Когда вы подтверждаете прием, если вы получили меньше товаров, чем исходная "
"поставка, Odoo спросит у вас разрешение на создание обратной заказ."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:110
msgid ""
"If you plan to receive the remaining product in the future, select **Create "
"Backorder**. Odoo will create a new documents for the awaiting products. If "
"you choose **No Backorder**, the order is considered as fulfilled."
msgstr ""
"Если вы планируете получать остальные товары в будущем, выберите ** Создать "
"обратное заказ **. Odoo создаст новые документы для ожидаемых товаров. Если "
"вы выберете вариант ** нет обратной заказ **, заказ считается выполненным."
#: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:117
msgid ":doc:`cancel`"
msgstr ":doc:`cancel`"
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:3
msgid "Raise warnings on purchase orders"
msgstr "Настройка предупреждений на заказах на покупку"
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:5
msgid ""
"The *Warnings* feature allows you to raise warnings or blocking messages on "
"purchase orders based on a vendor or a product."
msgstr ""
"Функция * Предупреждение * позволяет поднимать предупреждение или "
"блокировать сообщения на заказе на покупку на основе поставщика или товара."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:8
msgid ""
"For example, if you often have a problem with a vendor, you might want to "
"raise a warning when purchasing from that vendor. If a product is about to "
"be discontinued, you may want to raise a blocking message on the purchase "
"order."
msgstr ""
"Например, если у вас часто возникают проблемы с поставщиком, вы можете "
"подтянуть предупреждения при покупке от этого поставщика. Если поставка "
"товара хотят прекратить, вы можете поднять блокировки на заказ на покупку."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:16
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Warnings* feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Предупреждение *."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:24
msgid "Add a warning on a vendor"
msgstr "Добавьте предупреждения на поставщика"
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:26
msgid ""
"When you activate the feature, you get a new option under the *Internal "
"Notes* tab on vendors. You can decide to write a simple warning or a "
"blocking message."
msgstr ""
"Когда вы активируете эту функцию, вы получаете новую опцию под вкладкой "
"Внутренние примечания * на поставщиках. Можно решить написать простое "
"предупреждение или сообщение о блокировке."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:34
msgid "Add a warning on a product"
msgstr "Добавьте предупреждения на товар"
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:36
msgid ""
"When you activate the feature, you get a new option under the *Purchase* tab"
" on the product page where you can add a warning or a blocking message."
msgstr ""
"Когда вы активируете эту функцию, вы получите новую опцию под вкладкой * "
"Покупки * на странице товара, где можно добавить предупреждение или "
"сообщение о блокировке."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:44
msgid "Trying to buy with warnings or blocking messages"
msgstr "Попытка купить с предупреждениями или блокирующими сообщениями"
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:46
msgid ""
"If you try to validate a *Purchase Order* from a vendor or with a product "
"with a warning, a message will be raised. You can ignore it by clicking ok."
msgstr ""
"Если вы пытаетесь проверить * заказ на покупку * от поставщика или товара с "
"предупреждением, будет поднят сообщения. Вы можете игнорировать его, нажав "
"на кнопку ok."
#: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:53
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr "Однако, если это сообщение о блокировке, его нельзя игнорировать."
#: ../../purchase/purchases/tender.rst:3
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Соглашения о покупке"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3
msgid "Manage Blanket Orders"
msgstr "Управление долгосрочным заказом"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:5
msgid ""
"A Blanket Order is a purchase order which a customer places with its "
"supplier to allow multiple delivery dates over a period of time, often "
"negotiated to take advantage of predetermined pricing."
msgstr ""
"Долгосрочное заказ - это заказ на покупку, которое клиент размещает у "
"поставщика, чтобы позволить несколько сроков поставки в течение "
"определенного периода времени, часто сочетается, чтобы воспользоваться "
"предварительно определенной цене."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:12
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:20
msgid "Start a Blanket Order"
msgstr "Начните долгосрочное заказ"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:22
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:21
msgid ""
"To use this feature go to :menuselection:`Purchases --> Purchase "
"Agreements`."
msgstr ""
"Для использования этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Purchase Agreements`."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:24
msgid ""
"Once you are creating the purchase agreement, access the *Agreement Type* "
"drop down menu and select *Blanket Order*."
msgstr ""
"После создания соглашения о покупке перейдите в выпадающее меню * Тип сделки"
" * и выберите * Долгосрочное заказ *."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:30
msgid ""
"You can then create your new blanket order, select your vendor, the "
"product(s), agreement deadline, ordering date and delivery date."
msgstr ""
"Затем вы можете создать новое долгосрочное заказ, выбрать поставщика, товар "
"(ы), срок действия соглашения, дату заказа и дату доставки."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:33
msgid ""
"When you are satisfied with your purchase agreement, confirm it. Its status "
"will change from*Draft* to *Ongoing* and a new *RFQs/Orders* will appear in "
"the top right corner of the document."
msgstr ""
"Когда вы довольны вашей соглашением о покупке, подтвердите ее. Статус сделки"
" будет изменен с * Черновики * в * Отправка * и новый * ЗНКП / Заказ * "
"появится в верхнем правом углу документа."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:41
msgid "RFQ from the Blanket Order"
msgstr "Запрос предложения по долгосрочному заказ"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:43
msgid ""
"From your blanket order you can create a new quotation, Odoo will auto-fill "
"the document with the product(s) from your blanket order, you only have to "
"choose the quantity and confirm the order."
msgstr ""
"Вы можете создать новое коммерческое предложение с вашего долгосрочного "
"заказа, Odoo будет автоматически заполнять документ с товаром (ами) с вашего"
" долгосрочного заказа, вы должны только выбрать количество и подтвердить "
"заказ."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:47
msgid ""
"When you will go back on the blanket order, you will see how many quantities"
" you have already ordered from your blanket order."
msgstr ""
"Когда вы вернетесь на долгосрочное заказ, вы увидите, сколько количеств вы "
"уже заказали в вашем заказе."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:51
msgid "Vendors prices on your product"
msgstr "Цены поставщиков на ваш товар"
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:53
msgid ""
"When a blanket order is validated, a new vendor line is added in your "
"product. You can see which one are linked to a blanket order and give "
"priority to the ones you want with the arrows on the left of the vendor "
"name."
msgstr ""
"Во время проверки долгосрочного заказа, добавляется новая строка поставщика "
"в вашем товаре. Вы можете увидеть, какой из них связан с долгосрочным "
"заказом, отдать предпочтение тем, каким вы хотите, со стрелками влево от "
"названия поставщика."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:58
msgid ""
"Thanks to this, a blanket order can be used for automated replenishment "
"(using *reordering rules* or *made to order* configuration)."
msgstr ""
"Благодаря этому, для автоматического пополнения (используя * правила "
"дозаполнения * или * сделано по заказу *) может использоваться долгосрочное "
"заказ."
#: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:65
msgid ""
"You can also create a *Request for Quotation* from the classic RFQ Menu and "
"link them with an existing *Blanket Order*"
msgstr ""
"Вы также можете создать * Запрос на коммерческое предложение * из "
"классического меню запроса на коммерческое предложение и связать их с "
"существующим * Долгосрочным заказу *"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:3
msgid "Manage Call for Tender"
msgstr "Управление призывом к участию в тендере"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:5
msgid ""
"A Call for Tender is a special procedure to request offers from multiple "
"vendors to obtain the most interesting price."
msgstr ""
"Приглашение к участию в тендере - это специальная процедура, которая требует"
" предложения от нескольких поставщиков для получения наилучшего цены."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:19
msgid "Create a Call for Tender"
msgstr "Создайте призыв к участию в тендере"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:23
msgid ""
"Create a new purchase agreement, access the *Agreement Type* drop down menu "
"and select *Call for Tender*."
msgstr ""
"Создайте новое соглашение о покупке, зайдите в выпадающее меню * Тип сделки "
"* и выберите * Призыв к участию в тендере *."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:26
msgid ""
"When you are satisfied with your purchase agreement, confirm it will move "
"from *Draft* to *Confirmed* and a new *RFQs/Orders* appeared in the top "
"right corner of the document."
msgstr ""
"Когда вы довольны вашей соглашением о покупке, убедитесь, что она змею "
"статус с * Черновики * в * Подтверждено *, а новый * ЗНКП / Заказ * появится"
" в верхнем правом углу документа."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:34
msgid "Request new quotations from the Call for Tender"
msgstr ""
"Сделайте запрос на новые коммерческие предложений по призыву к участию в "
"тендере"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:36
msgid ""
"From the Call for Tender, Odoo will auto-fill the RFQ with the product(s) "
"from your Call for Tender."
msgstr ""
"По призыву к участию в тендере Odoo будет автоматически заполнять ЗНКП с "
"товаром (ами) с вашего призыва."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:40
msgid "Select the best offer"
msgstr "Выберите лучшее предложение"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:42
msgid ""
"The various RFQs and orders linked to the Call for Tenders will be under the"
" *RFQs/Orders* button where you can select and confirm the best offer."
msgstr ""
"Различные ЗНКП и заказы, связанные с призывом для участия в тендере, будут "
"находиться под кнопкой * ЗНКП / Заказ *, где можно выбрать и подтвердить "
"лучшее предложение."
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:50
msgid "Close the Call for Tender"
msgstr "Закройте призыв к участию в тендере"
#: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:52
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
"После того, как вы сделаете свой * Призыв к участию в тендере *, не забудьте"
" закрыть его."
#: ../../purchase/replenishment.rst:3
msgid "Replenishment"
msgstr "пополнение"
#: ../../purchase/replenishment/flows.rst:3
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "процессы пополнения"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:3
msgid "Schedule your receipts and deliveries"
msgstr "Запланируйте ваши входящие поставки и доставки"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:5
msgid ""
"To manage your supply chain scheduling, you will need to use Odoo *Lead "
"Times*."
msgstr ""
"Чтобы управлять планированием цепочек поставок, нужно использовать Срок "
"выполнения * Odoo."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:8
msgid ""
"*Lead Times* are the expected times needed to receive, deliver or "
"manufacture products."
msgstr ""
"Срок выполнения * - это ожидаемое время, необходимое для получения, доставки"
" или изготовления продукции."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:12
msgid "Configure Lead Times"
msgstr "Настройте срок исполнения"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "Срок исполнения поставщика"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:17
msgid ""
"The vendor lead time is the time needed by your vendor to deliver the "
"product to you."
msgstr ""
"Срок исполнения поставщика - это время, необходимое поставщику для доставки "
"товара к вам."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:20
msgid ""
"To configure your vendor lead times, go to a product page, under the "
"purchase tab, click on a *Vendor* once there you can change the delivery "
"lead time for that Vendor & Product."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок исполнения поставщика, перейдите на страницу товара, на"
" вкладке покупки нажмите кнопку * Поставщик *, тогда вы сможете изменить "
"срок исполнения доставки для этого поставщика и товара."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Срок поставки заказчика"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30
msgid ""
"The customer lead time, on the other hand, is the time you need to deliver "
"the product to your customer."
msgstr ""
"Срок доставки клиенту, с другой стороны, является тем, который нужно "
"доставить товар к вашему клиенту."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:33
msgid ""
"To configure your customer lead time open a product and go under the "
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок поставки, откройте товар и перейдите на вкладку * "
"Состав *. Затем можно добавить, сколько дней вам нужно."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:40
msgid "Manufacturing lead time"
msgstr "Срок исполнения производства"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:42
msgid ""
"The manufacturing lead time is the time you need to manufacture the product."
msgstr ""
"Срок исполнения производства - время, необходимое для изготовления товара."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:45
msgid ""
"To configure your manufacturing lead time open a product and go under the "
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок производства, откройте товар и перейдите на вкладку * "
"Состав *. Затем можно добавить, сколько дней вам нужно."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:52
msgid "Configure Security Lead Times"
msgstr "Настройте страховочные дни"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:54
msgid ""
"Odoo also lets you configure *Security Days* allowing you to cope with "
"potential delays along the supply chain and make sure you meet your "
"engagements."
msgstr ""
"Odoo также позволяет настроить * Страховочные дни *, позволяющие вам "
"справиться с потенциальными задержками по цепочке поставок и убедиться, что "
"вы выполните свои обязательства."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:58
msgid ""
"The easiest way is to go to *Settings* from any module and type **Lead "
"Time** in the search bar. From there, tick each box and configure your "
"various *Security Lead Time* for your needs."
msgstr ""
"Самый простой способ - перейти в * Настройка * с любого модуля и ввести ** "
"Срок выполнения ** в строке поиска. Оттуда, отметьте каждое поле и настройте"
" свои * страховочные дни * для ваших нужд."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:65
msgid ""
"Alternatively, you can go in the settings of the *Inventory* module and "
"*Manufacturing* module to configure those settings."
msgstr ""
"Кроме того, вы можете перейти к настройкам модуля * Состав * и * "
"Производство *, чтобы настроить эти параметры."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:69
msgid "Lead & security times in a use case"
msgstr "Срок выполнения и страховочные дни в случае использования"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:71
msgid ""
"For example you sell a car today (January 1st), that is purchased on order, "
"and you promise to deliver your customer within 20 days (January 20). Here "
"is your products configuration:"
msgstr ""
"Например, сегодня вы продаете автомобиль (1 января), который приобретается "
"на заказ, и вы обещаете доставить клиенту в течение 20 дней (20 января). Вот"
" настройки вашего товара:"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:75
msgid "Security lead time for sales : 1 day"
msgstr "Страховочные дни для продажи: 1 день"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:77
msgid "Security lead time for purchase : 1 day"
msgstr "Страховочные дни для покупки: 1 день"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:79
msgid "Vendor delivery lead time : 9 days"
msgstr "Срок выполнения доставки поставщиком 9 дней"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:81
msgid ""
"In such a scenario, the scheduler will trigger the following events based on"
" your configuration."
msgstr ""
"В таком случае планировщик инициировать следующие действия на основе ваших "
"настроек."
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:84
msgid ""
"January 19: scheduled delivery date (20th January - 1 day of security lead "
"time for Sales)"
msgstr ""
"19 января: запланированная дата доставки (20 января - 1 день страховочных "
"дней для продажи)"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:87
msgid ""
"January 18: scheduled receipt date (19th January - 1 day of security lead "
"time for Purchase)"
msgstr ""
"18 января: запланированная дата входящей поставки (19 января - 1 день "
"страховочных дней для покупки)"
#: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:90
msgid ""
"January 10: order date = deadline to order from your vendor (19th January - "
"9 days of vendor lead time)"
msgstr ""
"10 января: дата заказа = дедлайн заказ у поставщика (19 января - 9 дней "
"срока исполнения поставщика)"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:3
msgid "Setup drop-shipping"
msgstr "Настройка дропшипингу"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8
msgid ""
"Drop shipping allows to deliver the goods directly from the supplier to the "
"customer. It means that the products does not transit through your stock."
msgstr ""
"Дропшипинг позволяет осуществлять доставку товара непосредственно от "
"поставщика к заказчику. Это означает, что продукция не проходит через ваш "
"склад."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:15
msgid ""
"First, configure the **Routes** and **Dropshipping**. Go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Check **Advanced "
"routing of products using rules** in the **Routes** section and **Allow "
"suppliers to deliver directly to your customers** in the **Drop Shipping** "
"section."
msgstr ""
"Сначала настройте ** Маршруты ** и ** Дропшипинг **. Перейдите к "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Проверьте ** "
"Расширенную маршрутизацию товаров, используя правила ** в разделе ** "
"Маршруты ** и ** Разрешить поставщикам доставлять непосредственно своим "
"клиентам ** в разделе ** Дропшипинг **."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:24
msgid ""
"You have to allow the choice of the route on the sale order. Go to the "
"**Sales** application, :menuselection:`Configuration --> Settings` and tick "
"**Choose specific routes on sales order lines (advanced)**."
msgstr ""
"Вы должны позволить выбор маршрута в замоленни на продажу. Перейдите в "
"приложение ** Продажи **, :menuselection:`Configuration --> Settings` и "
"выберите пункт ** Выбрать конкретные маршруты на строках заказа на продажу "
"(расширенные) **."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:32
msgid "How to use drop-shipping?"
msgstr "Как пользоваться дропшипингом?"
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:34
msgid ""
"Create the sale order and select the route as **Dropshipping** on the "
"concerned order lines."
msgstr ""
"Создайте заказ на продажу и выберите маршрут ** Дропшипинг ** на "
"соответствующей строке заказа."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:40
msgid ""
"Once the order has been confirmed, no move will be created from your stock. "
"The goods will be delivered directly from your vendor to your customer."
msgstr ""
"Только заказ будет подтвержден, перемещения с вашего склада не будет "
"создана. Товар будет доставлен непосредственно от поставщика к вашему "
"клиенту."
#: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:45
msgid ""
"In order to be able to invoice the delivery, you must set the invoice policy"
" of your product on **Ordered quantities**."
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность учитывать стоимость доставки, нужно установить "
"политику счета-фактуры вашего товара в ** заказанного количества **."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:3
msgid "Trigger purchase of products based on sales (Make to Order)"
msgstr "Запуск покупке товаров на основе продаж (по заказу)"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:5
msgid ""
"If you don't keep stock of your products, you may need to trigger purchase "
"orders on each sale you make."
msgstr ""
"Если вы не храните запас своих товаров, вам может понадобиться запуск заказ "
"на покупку на каждой продаже."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:8
msgid ""
"Thanks to being a fully integrated solution, Odoo lets you do that easily in"
" just one step."
msgstr ""
"Благодаря полном интегрированном решению, Odoo позволяет легко сделать это "
"всего за один шаг."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:12
msgid "Configure the product"
msgstr "Настройте товар"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:14
msgid ""
"Open a product form and, under the inventory tab, tick the routes *Buy* and "
"*Make To Order*."
msgstr ""
"Откройте форму товара и на вкладке запаса поставьте галочку на маршрутах * "
"Купить * и * Сделать на заказ *."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:20
msgid "Don't forget to also set a vendor under the *Purchase* tab."
msgstr "Не забудьте также установить поставщика на вкладке * Покупки *."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:23
msgid ""
"The *Inventory*, *Sales* and *Purchases* modules have to be installed in "
"Odoo for this feature to work."
msgstr ""
"Модули * Состав * * Продажи * и * Покупки * должны быть установлены в Odoo, "
"чтобы эта функция работала."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:27
msgid "Create a sales order using Buy & MTO"
msgstr "Создайте заказ на продажу, используя покупку и изготовление на заказ"
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:29
msgid ""
"Create a new sales order with your product. When you confirm the order, a "
"delivery order is created with the status *Waiting for another operation*."
msgstr ""
"Создайте новый заказ на продажу с вашим товаром. Когда вы подтверждаете "
"заказ, создается заказ на доставку со статусом * Ожидает другую операцию *."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:33
msgid ""
"A new RfQ will automatically be created in your *Purchases* module. Note "
"that you can see for which SO this RfQ has been created thanks to the "
"*Source Document* field, visible on the RfQ."
msgstr ""
"В модуле * Покупки * автоматически создан новый запрос на коммерческое "
"предложение. Обратите внимание, что вы можете увидеть, для которого СНП этот"
" ЗНКП был создан благодаря полю * Источник документа *, видимым на ЗНКП."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:40
msgid ""
"When you confirm the RfQ into a purchase order, a receipt is automatically "
"created and directly accessible from your purchase order with the use of the"
" *Shipment* button."
msgstr ""
"Когда вы подтверждаете ЗНКП в заказе на покупку, автоматически создается "
"входящая поставка, непосредственно доступна с вашего заказа на покупку с "
"использованием кнопки * Отгрузка *."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:47
msgid ""
"You can validate the receipt of your products. When you will go back to the "
"delivery order, you will see that the products are now ready to be shipped."
msgstr ""
"Вы можете подтвердить входную поставку ваших товаров. Когда вы вернетесь к "
"заказу на доставку, вы увидите, что товары готовы к отправке."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52
msgid ""
"As long as your RfQ is not confirmed, Odoo will keep adding PO Lines "
"automatically under it."
msgstr ""
"Пока ваш ЗНКП не был проверен, Odoo автоматически добавлять строку ВНК под "
"ним."
#: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ":doc:`../../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
msgid "Dont run out of stock thanks to Reordering Rules"
msgstr "Не исчерпывает запас благодаря правилам дозаказа"
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:5
msgid ""
"To make sure you never run out of stock, you might want to define "
"*Reordering Rules* on products. Thanks to reordering rules, Odoo will help "
"you to replenish your stock when it reaches a minimum stock level."
msgstr ""
"Чтобы удостовериться, что запас никогда не закончится, вы можете определить "
"* Правила дозаказа * на товарах. Благодаря правилам дозаказа, Odoo поможет "
"вам пополнить свой запас, когда он достигнет минимального уровня."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:10
msgid "Set a reordering rule"
msgstr "Установите правило дозаказа"
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:12
msgid "Open a stockable product, you'll find the *Reordering Rules* tab."
msgstr "Откройте товар на складе, и найдите вкладку * Правила дозаказа *."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:15
msgid ""
"You can also access all your reordering rules from :menuselection:`Inventory"
" --> Master Data --> Reordering Rules`."
msgstr ""
"Вы также можете получить доступ ко всем вашим правил дозаказа на "
":menuselection:`Inventory --> Master Data --> Reordering Rules`."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:21
msgid ""
"Once in the next menu, you can create the reordering rules linked to your "
"product. From now on, every time this product reaches the minimum quantity "
"it will replenish your stock to your **maximum quantity**."
msgstr ""
"В следующем меню можно создать правила дозаказа, связанные с вашим товаром. "
"Теперь, каждый раз, когда этот товар достигает минимального количества, он "
"будет пополнять свой запас до ** максимального количества **."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:29
msgid ""
"The replenishments will take place when the scheduler in the *Inventory* "
"module runs. By default in Odoo, the schedulers will run every night at "
"12:00PM."
msgstr ""
"Пополнение происходить, когда запускается планировщик в модуле * Состав *. "
"По умолчанию в Odoo, планировщики будут запускаться каждую ночь в 00:00."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/planning/schedulers`"
msgstr ""
"Смотрите также:: doc: `../../../ inventory / management / planning / "
"schedulers`"
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
msgid ""
"From now on, every time a product with a reordering rule reaches the minimum"
" stock, the system will automatically see how to fulfill that need based on "
"the product configuration (e.g create an RfQ, create an MO, etc.)."
msgstr ""
"Теперь, каждый раз, когда товар правилу дозаказа достигнет минимального "
"запаса, система автоматически увидит, как выполнить эту потребность на "
"основе настройки товара (например, создать ЗНКП, создать ЗНВ и т.д.)."
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:41
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решение проблем"
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:43
msgid ""
"For your reordering rules to work, your product needs to be correctly "
"configured. If you are using *Buy* route, you need a vendor on the product. "
"If you are using *Manufacturing* route you will been a BoM on the product. "
"If the product is not fully configured or there is a mistake in your routes,"
" a next activity will be logged on the product informing you there is an "
"issue with the configuration."
msgstr ""
"Чтобы ваши правила дозаказа работали, ваш товар должен быть правильно "
"настроен. Если вы используете маршрут * Купить *, вам нужен поставщик на "
"товаре. Если вы используете маршрут * Производство *, вам нужно иметь "
"спецификацию на товаре. Если изделие не настроен полностью или возникла "
"ошибка в ваших маршрутах, на товаре будет зарегистрировано следующую "
"активность, сообщит вам о наличии проблем с настройкой."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany.rst:3
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Мульти-компании"
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:3
msgid "How to setup a multi-company sale/purchase flow?"
msgstr "Настройка процесса покупки / продажи в нескольких компаниях"
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:8
msgid ""
"Odoo is an outstanding solution to help small companies growing their "
"business. But it also perfectly meets the needs of multinational "
"companies.The inter-company feature helps you to buy and/or sell products "
"and services between different branches within your conglomerate."
msgstr ""
"Odoo - это выдающееся решение, которое поможет небольшим компаниям, "
"развивающим свой бизнес. Но система также идеально соответствует "
"потребностям мульти-компаниям. Мижкомпанийська функция помогает вам покупать"
" и / или продавать товары и услуги между различными отраслями в вашем "
"конгломерате."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:17
msgid ""
"Purchase orders and sales orders can be related. If a company within your "
"group creates a purchase or a sales order, the corresponding document is "
"automatically created for your company. All you have to do is check that "
"everything is correct and confirm the sale. You can automate the validation "
"on your sales and purchase orders."
msgstr ""
"Заказ на покупку и заказ на продажу могут быть связаны между собой. Если "
"компания в вашей группе создает покупку или заказ на продажу, "
"соответствующий документ автоматически создается для вашей компании. Все, "
"что вам нужно сделать, это убедиться, что все правильно и подтвердить "
"продажу. Вы можете автоматизировать проверку своих заказов на покупку и "
"продажу."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:24
msgid "It is also possible to only handle invoices and refunds."
msgstr "Также можно обрабатывать только счета-фактуры и возмещения."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:27
msgid "Manage intercompany rules"
msgstr "Управление мижкомпанийськимы правилам"
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:29
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings`. Flag **Manage multiple"
" companies** and then **Manage Inter Company**."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> General Settings`. Отметьте ** "
"Управлять несколькими компаниями **, а затем ** Управлять между компаниями "
"**."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32
msgid "Click on **Apply**."
msgstr "Нажмите ** Применить **."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:37
msgid "New options will appear."
msgstr "Появятся новые параметры."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:42
msgid ""
"In the drop-down list, choose the company on which you want to add rules."
msgstr ""
"В выпадающем списке выберите компанию, на которую вы хотите добавить "
"правила."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:45
msgid ""
"If you click on **SO and PO setting for inter company**, you will get extra "
"options."
msgstr ""
"Если вы нажмете на ** СНП и ВНК для настройки между компаниями **, вы "
"получите дополнительные возможности."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:51
msgid ""
"When you are done, click on **Apply**, then you can repeat the same steps "
"for the other companies."
msgstr ""
"Когда вы закончите, нажмите кнопку ** Применить **, после чего вы можете "
"повторить те же шаги для других компаний."
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:55
msgid ""
"In order to be able to manage the inter-company rules, be sure that your "
"user has the rights to manage the companies."
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность управлять правилами между компаниями, убедитесь, что"
" ваш пользователь имеет право управлять компаниями."