documentation/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po
2020-09-27 01:31:40 +02:00

1099 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2019
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Florian Hatat, 2019
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet des objets (IoT)"
#: ../../iot/config.rst:3
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../../iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données"
#: ../../iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr ""
"Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données "
"Odoo."
#: ../../iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
"Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT "
"Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :"
#: ../../iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "Connexion Ethernet"
#: ../../iot/config/connect.rst:23
msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
"Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par "
"câble (ethernet, périphériques USB, etc.)."
#: ../../iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension."
#: ../../iot/config/connect.rst:28
msgid ""
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
"IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:32
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:35
msgid ""
"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection "
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
" ``iot_pairing`` module is installed."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:40
msgid "WiFi Connection"
msgstr "Connexion Wi-Fi"
#: ../../iot/config/connect.rst:42
msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension"
#: ../../iot/config/connect.rst:44
msgid "Copy the token"
msgstr "Copiez votre jeton"
#: ../../iot/config/connect.rst:48
msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)."
msgstr ""
"Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble "
"n'est connecté à votre ordinateur)."
#: ../../iot/config/connect.rst:53
msgid ""
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next."
msgstr ""
"Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne "
"fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à "
"votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur "
"suivant."
#: ../../iot/config/connect.rst:60
msgid ""
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr ""
"Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le "
"jeton (par ex. ce jeton **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit devenir "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
#: ../../iot/config/connect.rst:66
msgid ""
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database."
msgstr ""
"Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot "
"de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers "
"votre base de données en quelques secondes."
#: ../../iot/config/connect.rst:72
msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher."
#: ../../iot/config/connect.rst:78
msgid "IoT Box Schema"
msgstr "Schéma de l'IoT Box"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card"
msgstr "Flasher votre carte SD"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT "
"Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
msgstr "Mise à jour de votre carte SD en utilisant Etcher"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid ""
"Go to Balenas website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, "
"Its a free and open-source utility used for burning image files. Install "
"and launch it."
msgstr ""
"Allez sur le site de Balena et téléchargez `Etcher "
"<https://www.balena.io/>`__, C'est un logiciel open-source utilisé pour la "
"gravure de fichiers image. Installez-le et lancez-le."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
msgid ""
"Now, download the latest image `here "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
msgstr ""
"Téléchargez ensuite la dernière image `ici "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, et décompressez-la du "
"fichier zip. Puis, ouvrez *Etcher* et choisissez votre image. Sélectionnez "
"le lecteur à flasher (là où se trouve votre carte SD) et cliquez sur "
"*Flash*!."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
msgid ""
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
"minutes for it to finish."
msgstr ""
"Votre image sera automatiquement actualisée. Cela ne prendra que 5 minutes."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
msgid "IoT Box not found"
msgstr "IoT Box introuvable"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
msgid ""
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
"can follow to find your IoT box."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre IoT Box, un incident récurrent que vous pourriez"
" rencontrer est que votre boîte ne se trouve pas dans votre base de données."
" Heureusement, il existe quelques étapes simples pour vous aider à la "
"retrouver."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
msgid "HTTPS Issues"
msgstr "Incidents HTTPS"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
msgstr ""
"Votre IoT Box n'est pas trouvée? Vous avez probablement des problèmes de "
"serveur https!"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
msgid ""
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
msgstr ""
"Pour le savoir, allez dans votre base de données et vérifiez si son adresse "
"commence par une adresse https (comme https://www.odoo.com). Si c'est le "
"cas, il se peut que vous ayez des problèmes avec l'image de votre IoT Box. "
"Elle doit être en version 18.12 ou supérieure."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
msgid ""
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
"can be found `here <http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24
msgid ":doc:`flash_sdcard`"
msgstr ":doc:`flash_sdcard`"
#: ../../iot/config/pos.rst:3
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV"
#: ../../iot/config/pos.rst:9
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prérequis"
#: ../../iot/config/pos.rst:11
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :"
#: ../../iot/config/pos.rst:13
msgid "An IoT Box"
msgstr "Une IoT Box;"
#: ../../iot/config/pos.rst:15
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
msgstr "Un adaptateur secteur 2A Pi 3B + 2.5 A;"
#: ../../iot/config/pos.rst:17
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;"
#: ../../iot/config/pos.rst:19
msgid ""
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
"installed"
msgstr ""
"Une instance Saas ou Odoo avec le Point de ventes et l'application IoT "
"installés;"
#: ../../iot/config/pos.rst:22
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);"
#: ../../iot/config/pos.rst:24
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
msgstr ""
"Une imprimante Epson USB TM-T20 ou une autre imprimante ESC/ POS compatible "
"(les imprimantes officiellement prises en charge sont répertoriées sur la "
"page `Matériel PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-"
"hardware>`__);"
#: ../../iot/config/pos.rst:28
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr ""
"Un lecteur de code-barres USB Eclipse Honeywell ou tout autre lecteur "
"compatible;"
#: ../../iot/config/pos.rst:30
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson;"
#: ../../iot/config/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)."
#: ../../iot/config/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr "Configuration"
#: ../../iot/config/pos.rst:37
msgid ""
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
msgstr ""
"Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter"
" une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à "
":doc:`documentation <connect>`."
#: ../../iot/config/pos.rst:44
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:46
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
" might work as well."
msgstr ""
"La liste officielle du matériel compatible est disponible sur la page de "
"`spécifications matérielles du PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-"
"android-hardware>`__, bien qu'un matériel non-listé puisse tout aussi bien "
"fonctionner."
#: ../../iot/config/pos.rst:50
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
"**Imprimante**: Connectez une imprimante ESC/POS à un port USB et mettez la "
"en marche."
#: ../../iot/config/pos.rst:53
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
"**Tiroir caisse**: Le tiroir caisse devrait être connecté à l'imprimante "
"avec un cable RJ25."
#: ../../iot/config/pos.rst:56
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
"**Scanner de code-barres**: Connectez votre scanner de code-barres. Pour que"
" votre scanner puisse être compatible, il doit se comporter comme un clavier"
" et être configuré en **US QWERTY**. Il doit également terminer les codes-"
"barres par le caractère Entrer (keycode 28). Il s'agit le plus souvent de la"
" configuration par défaut de votre scanner de code-barres."
#: ../../iot/config/pos.rst:62
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr ""
"**Balance**: Connectez votre balance électronique et mettez la en marche."
#: ../../iot/config/pos.rst:64
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
"**Ethernet**: Si vous ne souhaitez pas utiliser le Wi-Fi, branchez le câble "
"Ethernet. Assurez-vous de connecter l'IoT Box sur le même réseau que votre "
"appareil PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:68
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
"on boot."
msgstr ""
"**Wi-Fi** : La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de l'IoT "
"Box. Assurez-vous de ne pas brancher un câble Ethernet lors du démarrage, "
"car toute fonctionnalité Wi-Fi sera ignorée lorsqu'une connexion réseau "
"câblée est disponible."
#: ../../iot/config/pos.rst:73
msgid ""
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT"
" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes."
msgstr ""
"Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter votre IoT Box à votre PdV."
" Pour cela, allez à :menuselection:`Point de ventes --> Configuration --> "
"PdV, cochez la case \"IoT Box\" et sélectionnez l'IoT Box à laquelle vous "
"voulez vous connecter. Sauvegardez vos modifications."
#: ../../iot/config/pos.rst:77
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr ""
"La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:80
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problèmes"
#: ../../iot/config/pos.rst:83
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
msgstr "Le PdV ne se connecte pas à l'IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:85
msgid ""
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
"receipt is printed, check the following steps:"
msgstr ""
"La façon la plus simple de savoir si l'IoT Box est correctement configurée "
"est de l'allumer avec l'imprimante branchée car elle imprimera un reçu "
"indiquant toute erreur éventuelle ou l'adresse IP de l'IoT Box en cas de "
"succès. Si aucun reçu n'est imprimé, vérifiez les étapes suivantes :"
#: ../../iot/config/pos.rst:91
msgid ""
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est allumée, ce qui est indiqué par une LED "
"rouge."
#: ../../iot/config/pos.rst:94
msgid ""
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
"ready ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est prête, cela est indiqué par une LED verte "
"juste à coté de la LED rouge. L'IoT Box devrait être prête environ 2 minutes"
" après le démarrage."
#: ../../iot/config/pos.rst:98
msgid ""
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est connectée au même réseau que votre appareil "
"PdV. Le PdV et l'IoT Box doivent touts deux être visibles dans la liste des "
"appareils connectés sur votre réseau."
#: ../../iot/config/pos.rst:102
msgid ""
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
msgstr ""
"Si vous avez spécifié l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration, "
"assurez-vous qu'elle correspond à l'adresse IP imprimée sur le reçu de "
"statut de l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:106
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr "Assurez-vous que la page du PdV n'est pas chargée en HTTPS."
#: ../../iot/config/pos.rst:108
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Un bug dans l'implémentation HTTP de Firefox pourrait empêcher "
"l'autodiscovery de fonctionner de manière fiable. Vous pouvez également "
"configurer manuellement l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration du "
"PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:113
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr "Le lecteur de code-barres ne fonctionne pas correctement"
#: ../../iot/config/pos.rst:115
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
"Le lecteur de code-barres doit être configuré en US QWERTY et doit émettre "
"un caractère ENTER après chaque code-barre scanné. C'est la configuration "
"par défaut sur la plupart des appareils. Vérifiez le manuel du lecteur pour "
"plus d'information."
#: ../../iot/config/pos.rst:120
msgid ""
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
"L'IoT Box a besoin d'une alimentation 2A pour fonctionner avec certains "
"lecteurs. Si vous n'utilisez pas l'alimentation fournie avec l'IoT Box, "
"assurez-vous d'avoir assez de courant."
#: ../../iot/config/pos.rst:124
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
"Certains lecteurs de code-barres auront besoin de plus de 2A et ne "
"fonctionneront pas, ou de façon instable, même avec l'alimentation fournie. "
"Dans ce cas, vous pouvez brancher le lecteur de code-barres dans un "
"adaptateur USB autonome."
#: ../../iot/config/pos.rst:129
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"IoT Box."
msgstr ""
"Certains lecteurs bon marché ne sont pas détectés comme des lecteurs de "
"code-barres mais comme des claviers USB. Ceux-ci ne fonctionneront pas avec "
"l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:134
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr "Le lecteur de codes-barres ne fonctionne pas de manière fiable"
#: ../../iot/config/pos.rst:136
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
msgstr ""
"Assurez-vous que pas plus d'un appareil avec «Scan via Proxy» / «Lecteur de "
"code-barres» activé n'est connecté à l'IoT Box en même temps."
#: ../../iot/config/pos.rst:140
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr "L'impression du reçu prend trop de temps"
#: ../../iot/config/pos.rst:142
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the IoT Box."
msgstr ""
"Un petit délai est prévu avant la première impression car l'IoT Box "
"effectuera un prétraitement afin d'accélérer les impressions suivantes. Si "
"vous subissez des retards par la suite, ils sont très probablement dûs à une"
" mauvaise connexion réseau entre le PdV et l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:148
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr "Certains caractères ne sont pas correctement imprimés sur le reçu"
#: ../../iot/config/pos.rst:150
msgid ""
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
"L'IoT Box ne prend pas en charge tous les langages et caractères. Elle "
"supporte actuellement les scripts basés en latin et en cyrillique, avec un "
"support japonais basique."
#: ../../iot/config/pos.rst:155
msgid "The printer is offline"
msgstr "L'imprimante est hors ligne"
#: ../../iot/config/pos.rst:157
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'imprimante est connectée, sous tension, qu'elle contient "
"suffisamment de papier, que son couvercle est fermé et qu'elle ne signale "
"aucune erreur. Si l'erreur persiste, contactez le support technique."
#: ../../iot/config/pos.rst:162
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas"
#: ../../iot/config/pos.rst:164
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Le tiroir-caisse doit être connecté à l'imprimante et doit être activé dans "
"la configuration PdV."
#: ../../iot/devices.rst:3
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr "Connectez un appareil photo"
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin "
"d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très "
"simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors "
"l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de "
"contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le "
"point de contrôle de la qualité choisi."
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr ""
"Pour connecter l'appareil photo à votre *IoT Box* reliez tout simplement les"
" deux par câble."
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
"Si votre appareil photo est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès"
" sa connexion."
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
"In some cases, you could need to restart the box and download your cameras "
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre appareil photo depuis la Box. Pour le "
"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des "
"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes."
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité"
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr "Avec l'application Fabrication"
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur"
" un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de "
"contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que "
"vous souhaitez relier à l'appareil photo."
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le "
"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer."
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
"Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* "
"choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de "
"contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de "
"prendre une photo."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr "Connectez une pédale de commande"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
"Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. "
"L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en "
"donne la possibilité."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
"En fait, vous pourrez passer d'un écran à l'autre en utilisant votre pied et"
" la pédale de commande. Très pratique, cela peut être configuré en quelques "
"étapes."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
"Il est très simple de connecter la pédale de commande à l'*IoT Box*, il vous"
" suffit de relier les deux par câble."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
"Si votre pédale à commande `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera "
"automatiquement détecté dès sa connexion."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"S'il ne s'agit pas d'un appareil compatible, il faudra redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre pédale à commande depuis la Box. Pour le "
"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des "
"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
msgid ""
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
" also add a key to trigger it."
msgstr ""
"Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur"
" un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez "
"utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet "
"*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter "
"une clé pour le déclencher."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
msgid ""
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
"automatically skip the current part of the process you work on."
msgstr ""
"Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son "
"importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande "
"permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du "
"processus sur lequel vous travaillez."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
msgid ""
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
"correctly connected to the footswitch."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton "
"d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de "
"commande."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
msgid "Connect a Measurement Tool"
msgstr "Connectez un outil de mesure"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
msgid ""
"With Odoos *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
msgstr ""
"Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à"
" votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: "
"`Appareils compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
msgid "Connect in USB"
msgstr "Se connecter en USB"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
msgid ""
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
msgstr ""
"Pour ajouter un périphérique connecté par USB, il suffit de brancher le "
"câble USB dans l'*IoT Box* et de redémarrer la Box. L'appareil devrait "
"apparaître dans votre base de données Odoo. "
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
msgid ""
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
"drivers."
msgstr ""
"Si le périphérique n'est pas trouvé, assurez-vous que les pilotes ont bien "
"été téléchargés dans votre IoT Box. Pour cela, connectez-vous à la *Page "
"d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur télécharger les pilotes."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
msgid "Connect in Bluetooth"
msgstr "Se connecter via le bluetooth"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
msgid ""
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
"device."
msgstr ""
"Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil "
"pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se "
"connecter à l'appareil."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
msgid "Here is an example of what it should look like:"
msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur"
" vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu "
"*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de "
"contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
msgid ""
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
"list. Then, hit save."
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le "
"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
msgid ""
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
"while the tool is being used."
msgstr ""
"Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. "
"La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à "
"jour lorsque l'appareil sera utilisé."
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
msgid "Connect a Printer"
msgstr "Connectez une imprimante"
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin "
"d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques"
" étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des "
"commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo."
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
" cable."
msgstr ""
"Pour connecter l'imprimante à votre *IoT Box* reliez tout simplement les "
"deux par câble."
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
msgid ""
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
"Si votre imprimante est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès"
" sa connexion."
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
msgstr ""
"L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la "
"liste de vos périphériques."
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
msgid ""
"In some cases, you may need to restart the box and download your printers "
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre imprimante depuis la Box. Pour le faire, "
"allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des pilotes*."
" Puis, cliquez sur télécharger les pilotes."
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
msgid "Link the Printer"
msgstr "Reliez l'imprimante"
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
msgid "To Work Orders"
msgstr "À des ordres de travail"
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
msgid ""
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
"print labels for manufactured products."
msgstr ""
"Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point "
"de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits "
"fabriqués."
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
msgid ""
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
"Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis "
"l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de "
"production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez "
"*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez."
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
msgid ""
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
" *Print Label* button will appear."
msgstr ""
"Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité"
" pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra."
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
msgid "To Reports"
msgstr "À des rapports"
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
msgid ""
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
"Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. "
"Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez "
"l'imprimante que vous voulez configurer."
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
msgid ""
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
"select and save."
msgstr ""
"Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui "
"s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette"
" imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer."
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
msgid ""
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
" print it."
msgstr ""
"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de "
"commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais "
"automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé."
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
msgid "Print Receipts from the PoS"
msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV"
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
"Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour"
" pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. "
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
msgid ""
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
msgstr ""
"C'est vraiment très simple. Allez dans votre application *Point de ventes* "
"et ouvrez les paramètres de votre *PdV* sous *Configuration*. Cliquez sur "
"*Éditer* et cochez la fonctionnalité *IoT Box*. Puis, activez l'*Imprimante "
"des reçus*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
msgid ""
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant désormais différents types de tickets sur votre *PdV*"
" : **reçus**, **détails de vente** et **factures**."
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
msgid ""
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
msgstr ""
"Le reçu sera imprimé lorsque la commande sera validée. Ce processus est "
"automatisé si vous activez cette fonctionnalité dans votre *PdV*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
msgid ""
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
"current day."
msgstr ""
"Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur "
"l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. "
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
msgid ""
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
" Click on it and it will print the bill."
msgstr ""
"Quant à l'addition, elle n'est disponible qu'en mode restaurant. Dans les "
"paramètres de votre restaurant, activez les factures et un bouton *Facture* "
"apparaîtra dans le panneau de gauche. Cliquez sur ce bouton et la facture "
"s'imprimera."
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
msgid "Print Orders in the kitchen"
msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine"
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
msgstr ""
"En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la "
"cuisine."
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
"Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de "
"votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
msgid ""
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
"Categories* field."
msgstr ""
"Allez ensuite dans le menu *Imprimantes*. Cliquez sur créer et sélectionnez "
"l'*IoT Box* avec toutes les catégories de produits qui doivent être "
"imprimées dans le champ *Catégories de produits à imprimer*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
msgid ""
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
"will be printed."
msgstr ""
"Dans le *PdV*, lorsque vous ajoutez ou retirez un produit de l'une des "
"catégories sélectionnées, le bouton *Ordre* devient vert. Si vous cliquez "
"dessus, un ticket est imprimé."