1481 lines
67 KiB
Plaintext
1481 lines
67 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023
|
||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing.rst:5
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marketing"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3
|
||
msgid "Marketing Automation"
|
||
msgstr "Automatizare marketing"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tutoriale Odoo: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
|
||
msgid "Understanding metrics"
|
||
msgstr "Înțelegerea metricilor"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of "
|
||
"marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo "
|
||
"will visually display various metrics related to the campaign with graphs "
|
||
"and data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metricile sunt statistici detaliate care măsoară progresul (și succesul) "
|
||
"campaniilor de marketing. La crearea de activități de marketing într-un flux"
|
||
" de lucru, Odoo va afișa vizual diferite metrici legate de campanie cu "
|
||
"grafice și date."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
|
||
msgid "Consider the following example:"
|
||
msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
|
||
msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo."
|
||
msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to "
|
||
":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the "
|
||
"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of "
|
||
"`product` and they *also* have an email address set up in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"În acest caz, :guilabel:`Ținta` acestei campanii este setată la "
|
||
":guilabel:`Pistă/Oportunitate` și a fost restrânsă pentru a se concentra "
|
||
"doar pe Piste (sau Oportunități) ale căror :guilabel:`Tag Name` conține o "
|
||
"valoare de `product` și care *de asemenea* au o adresă de e-mail configurată"
|
||
" în baza de date."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database"
|
||
" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there "
|
||
"are 18 records in the database that match the criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sub nodurile de filtrare, Odoo va afișa câte înregistrări din baza de date "
|
||
"se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest "
|
||
"exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Lead generation filters used to refine records on marketing automation "
|
||
"campaigns in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrele de generare a pistelor utilizate pentru a refine înregistrările pe "
|
||
"campaniile de automatizare a marketingului în Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart "
|
||
"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example "
|
||
"indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In "
|
||
"other words, they have matched the criteria, and have already interacted "
|
||
"with the campaign in one way or another."
|
||
msgstr ""
|
||
"În partea de sus a formularului de automatizare a marketingului, există o "
|
||
"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în "
|
||
"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit "
|
||
"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja"
|
||
" cu campania într-o anumită măsură sau altă."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the "
|
||
"workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, "
|
||
"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the "
|
||
"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number "
|
||
"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities "
|
||
"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will "
|
||
"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be "
|
||
"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp"
|
||
" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități "
|
||
"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi "
|
||
"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel "
|
||
"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece "
|
||
"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca "
|
||
":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, "
|
||
"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between real-time record count and total participants on a "
|
||
"markeing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferența dintre numărul real-time al înregistrărilor și numărul total de "
|
||
"participanți la o campanie de marketing."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will "
|
||
"look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` "
|
||
"have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"De fiecare dată când sistemul rulează, actualizând numere și declanșând "
|
||
"acțiuni, va verifica modelul :guilabel:`Țintă`, și va verifica dacă au fost "
|
||
"adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin "
|
||
"întotdeauna"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that "
|
||
"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later "
|
||
"activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel "
|
||
"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la "
|
||
"activitățileulterioare."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Filters can also be applied to individual activities, in the "
|
||
":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to "
|
||
"specify an individual filter that will only be performed if the records "
|
||
"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain"
|
||
" filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrele pot fi de asemenea aplicate activităților individuale, în secțiunea"
|
||
" :guilabel:`Domeniu` a formularului pop-up al activității. Folosiți această "
|
||
"funcție pentru a specifica un filtru individual care va fi efectuat doar "
|
||
"dacă înregistrările satisfac *ambele* criterii de filtrare - filtrul "
|
||
"activității și filtrul specific de domeniu."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone "
|
||
"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit "
|
||
"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for "
|
||
"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was "
|
||
"performed successfully, in relation to the total number of participants. If "
|
||
"a participant does *not* match the conditions, it will be added to "
|
||
":guilabel:`Rejected`."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată "
|
||
"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) "
|
||
"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de "
|
||
"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi "
|
||
"adăugat la :guilabel:`Respins`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on "
|
||
"an activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezentare generală a participanților care se potrivesc sau nu cu criteriile"
|
||
" de filtrare pe o activitate."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected"
|
||
" participants, per day, over the last 15 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plasând cursorul deasupra graficului, Odoo afișează numărul de participanți "
|
||
"cu succes și respinși, pe zi, în ultimele 15 zile."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will "
|
||
"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from "
|
||
"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"De fiecare dată când o nouă înregistrare este adăugată la modelul "
|
||
":guilabel:`Țintă`, va fi automat adăugată la fluxul de lucru, și va începe "
|
||
"fluxul de lucru de la început (:guilabel:`Acțiunea părinte`)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Începând"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by "
|
||
"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of "
|
||
"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed"
|
||
" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the "
|
||
"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicația Odoo Marketing Automation automatizează o varietate de sarcini de "
|
||
"marketing prin combinarea unor reguli și filtre specifice pentru a genera "
|
||
"acțiuni programate. În loc să construiți manual fiecare etapă a unei "
|
||
"campanii (cum ar fi o serie de massmail-uri programate), aplicația Marketing"
|
||
" Automation permite marketerilor să construiască întreaga campanie și toate "
|
||
"etapele acesteia, într-un singur loc pe un singur tablou de bord."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11
|
||
msgid "Create a campaign"
|
||
msgstr "Creați o campanie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing "
|
||
"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` "
|
||
"page, there are the following smart buttons and fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a crea o nouă campanie de marketing automatizată, deschideți "
|
||
"aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și faceți clic pe "
|
||
":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele "
|
||
"butoane inteligente și câmpuri:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un tablou de bord care arată crearea unei noi campanii de marketing Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail "
|
||
"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be "
|
||
"created on-the-fly as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Templates`: reprezintă numărul de șabloane de e-mail "
|
||
"preconfigurate care sunt utilizate în această campanie în particular. "
|
||
"(Șabloanele pot fi întotdeauna create și pe loc)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages "
|
||
"connected to this campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`SMS`: reprezintă numărul de mesaje SMS personalizat conectate la "
|
||
"această campanie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been "
|
||
"clicked by recipients of this campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Clicuri`: reprezintă numărul de clicuri pe linkurile atașate ce "
|
||
"au fos făcute de către destinatarii acestei campanii."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have "
|
||
"directly participated in this campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Participanții`: reprezintă numărul de contacte care au participat"
|
||
" direct în această campanie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is "
|
||
"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity,"
|
||
" etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Țintă`: acest câmp este un meniu drop-down pentru a alege care "
|
||
"model este vizat de această campanie (adică de către Contacte, Comenzi de "
|
||
"Vânzare, Lead/Opportunitate, etc.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32
|
||
msgid "Campaign filters"
|
||
msgstr "Filtrele campaniei"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a "
|
||
"node field will appear. In the node field, a custom equation can be "
|
||
"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in "
|
||
"this specific marketing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga un filtru la publicul țintă, faceți clic pe :guilabel:`Add "
|
||
"Filter`, și uncâmp de nod va apărea. În câmpul de nod, o ecuație "
|
||
"personalizată poate fi configurat pentru Odoo pentru a utiliza când "
|
||
"filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing "
|
||
"specifică."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone
|
||
msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of "
|
||
"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on "
|
||
"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the "
|
||
"criteria which determines which records to include (or exclude) in the "
|
||
"execution of the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când pe primul câmp al nodului este dat clic, un meniu drop-down încorporat "
|
||
"de opțiuni apare pe ecran unde se pot alege criteriile specifice în funcție "
|
||
"de nevoile campaniei. Câmpurile rămase pe nod mai definesc criteriile care "
|
||
"determină ce înregistrări să includă (sau să exclude) în executarea "
|
||
"campaniei."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the "
|
||
"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same "
|
||
"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga un alt nod, simplu faceți clic pe iconița :guilabel:`+ (plus"
|
||
" sign)` la dreapta regulii de filtrare. Pentru a adăuga o ramură cu mai "
|
||
"multe noduri în același timp, faceți clic pe iconița :guilabel:`... "
|
||
"(ellipses)`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page "
|
||
"<target_audience>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru mai multe informații despre filtre, consultați :doc:`această pagină "
|
||
"de documentare <target_audience>`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit "
|
||
"the specified criteria for a campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Înregistrări` reprezintă numărul de contacte din sistem care se "
|
||
"potrivesc criteriile specificate pentru o campanie."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58
|
||
msgid ":doc:`testing_running`"
|
||
msgstr ":doc:`testing_running`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59
|
||
msgid ":doc:`workflow_activities`"
|
||
msgstr ":doc:`workflow_activities`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3
|
||
msgid "Target an audience"
|
||
msgstr "Publicul țintă"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when "
|
||
"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` "
|
||
"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, "
|
||
"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right "
|
||
"customers at the right time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Livrarea campaniilor de marketing către publicul *țintă* este esențială "
|
||
"atunci când încercați să creșteți o afacere. :guilabel:`Odoo Marketing "
|
||
"Automation` aplicația ajută marketerii să facă tocmai asta prin furnizarea "
|
||
"de instrumente de filtrare, care pot fi atât de simple sau atât de complexe "
|
||
"cât este necesar, pentru a ajunge la cliențicorecți la momentul potrivit."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11
|
||
msgid "Work with target filters"
|
||
msgstr "Lucrați cu filtrele țintă"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options"
|
||
" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter "
|
||
"has more refined parameters within it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când configurați filtrele pe o campanie de marketing, există anumite opțiun "
|
||
"care au o iconiță cu săgeată lângă ele. Săgeata semnifică că filtruare mai "
|
||
"parametri mai fini în interiorul lui."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
|
||
msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application."
|
||
msgstr "Meniul filtru drop-down în aplicația Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds "
|
||
"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new "
|
||
"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, "
|
||
"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrarea poate fi extinsă prin adăugarea de *ramuri* și *noduri*. Un *nod* "
|
||
"adaugă un alt parametru de filtrare pentru un grup de condiții țintă (de "
|
||
"exemplu, o nouă linie), și o *ramură* creează un grup de parametri finiți, "
|
||
"permite filtrarea grupurilor cu afirmații *Oricare* sau *Toate*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24
|
||
msgid "Every time a new branch is created, there are two options:"
|
||
msgstr "De fiecare dată când se creează o nouă ramură, există două opțiuni:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules"
|
||
" (an AND statement where all criteria must match)."
|
||
msgstr ""
|
||
"În fiecare caz, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`TOATE` "
|
||
"criteriile pentru regulile viitoar (o afirmație AND unde toate criteriile "
|
||
"trebuie să se potrivească)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules "
|
||
"(an OR statement where only one of the criteria must match)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`ORICARE` criteriile "
|
||
"pentru regulile viitoar(o afirmație OR unde doar unul dintre criterii "
|
||
"trebuie să se potrivească)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon "
|
||
"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a schimba între aceste două opțiuni, faceți clic pe iconița săgeată "
|
||
"drop-down în caseta verde și selectați :guilabel:`Oricare` sau "
|
||
":guilabel:`Toate`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add "
|
||
"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a "
|
||
":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga un nod, faceți clic pe :guilabel:`+ (iconița semn plus)` și "
|
||
"pentru a adăuga o altă ramură faceți clic pe :guilabel:`... (iconița "
|
||
"elipsă)`. Pentru a exclude un :guilabel:`nod` (sau o :guilabel:`ramură`), "
|
||
"faceți clic pe :guilabel:`x (iconița ștergere)`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44
|
||
msgid "Use cases"
|
||
msgstr "Exemple de utilizare"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"The following scenarios below outline different combinations of filters a "
|
||
"marketing campaign might commonly use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Următoarele scenarii de mai jos prezintă combinații diferite de filtre cum "
|
||
"în campaniea de marketing ar putea folosi în mod obișnuit."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
"Scenariu #1: Restrângeți ținta la oportunități noi în fluxul de activități"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
|
||
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
|
||
"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, "
|
||
"selectați :guilabel:`Țintă` câmpul, și faceți clic pe :guilabel:`Căutare mai"
|
||
" mult` din meniul drop-down. Apoi, căutați :guilabel:`Pistă/Oportunitate` și"
|
||
" selectați-l."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
|
||
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
|
||
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
|
||
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`."
|
||
msgstr ""
|
||
"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați filtru` în "
|
||
":guilabel:`Filtru` câmp. Faceți clic p implicit :guilabel:`ID` opțiunea de "
|
||
"filtru în prima parte a ecuației de filtru Astfel, deschideți un meniu drop-"
|
||
"down plin de opțiuni de filtrare. De l acest meniu drop-down, derulați în "
|
||
"jos (sau căutați) :guilabel:`Tip`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= "
|
||
"(equal sign)`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Păstrați a doua parte a ecuației de filtru pe implicit :guilabel:`(equal "
|
||
"sign)`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from "
|
||
":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of "
|
||
":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as "
|
||
"the equation is customized."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, schimbați a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare"
|
||
" de la :guilabel:`Pistă` la :guilabel:`Oportunitate`. Numărul de "
|
||
":guilabel:`Înregistrări` care se potrivesc acestei ecuații de filtrare "
|
||
"specifice se vor schimba în ecuația este personalizat."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to"
|
||
" the right of the equation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați un alt nod la acest filtru făcând clic pe :guilabel:`+ (plus sign)`"
|
||
" la dreapta ecuației."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node "
|
||
"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` "
|
||
"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
|
||
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
|
||
"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu \"nou\" oportunități fiind ținta acestui filtru, al doilea nod va "
|
||
"concentra doar pe localizarea oportunităților care sunt în :guilabel:`Nou` "
|
||
"stadiul de canalizare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit "
|
||
":guilabel:`ID` din prima parte a a doua ecuație de filtrare, și derulați în "
|
||
"jos (sau căutați pentru) :guilabel:`Stadiu` din câmpul meniului drop-down."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= "
|
||
"(equal sign)`."
|
||
msgstr ""
|
||
"O dată sau de mai multe ori, lăsați a doua parte a ecuației de filtrare pe "
|
||
":guilabel:`(equal sign)`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the "
|
||
"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, "
|
||
"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the "
|
||
"pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, evidențiați valoarea implicită în a treia (și ultima) "
|
||
"parte a doua ecuație de filtrare și tastați :guilabel:`Nou`. Cu acest lucru "
|
||
"finalizat, Odoo va ținti doar oportunitățile care sunt în stadiul \"Nou\" de"
|
||
" canalizare afluxului de activități"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un scenariu standard utilizând filtre în aplicația Odoo Marketing "
|
||
"Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a "
|
||
"specific ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
"Scenariu # 2: Micșorați ținta la participanții la eveniment care au cumpărat"
|
||
" un bilet specific"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"While in Edit mode on a campaign template form, select the "
|
||
":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-"
|
||
"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, "
|
||
"selectați :guilabel:`Țintă` câmp, și faceți clic pe :guilabel:`Search More` "
|
||
"din meniul drop-down. Apoi, derulați în jos (sau căutați) "
|
||
":guilabel:`Eveniment` și selectați acesta."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on"
|
||
" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter"
|
||
" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From "
|
||
"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`."
|
||
msgstr ""
|
||
"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add Fitru` în :guilabel:`Filter` "
|
||
"câmp. Faceți clic peimplicit :guilabel:`ID` opțiune de filtrare în prima "
|
||
"parte a filtruluiFăcând acest lucru se deschide un meniu drop-down plin de "
|
||
"opțiuni de filtrare. De laacest meniu drop-down, derulați în jos (sau "
|
||
"căutați) :guilabel:`Eveniment`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of "
|
||
"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select "
|
||
":guilabel:`contains`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pe implicit :guilabel:`= (equal sign)` în a doua parte aecuația "
|
||
"de filtrare. Acest lucru deschide un meniu drop-down. În acest meniu, "
|
||
"selectaț:guilabel:`conține`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the "
|
||
"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign "
|
||
"filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"În a treia (și ultima) parte goală a ecuației de filtrare, tastaținumele "
|
||
"evenimentului (evenimentelor) pe care doriți să le luați în considerare "
|
||
"pentru această campanie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who "
|
||
"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the "
|
||
"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from "
|
||
"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search "
|
||
"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that "
|
||
"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al doilea nod va concentrați atenția asupra campaniei pentru participanții "
|
||
"care cumpără un anumit tip de bilet pentru evenimentele menționate mai sus "
|
||
"în prima ecuație de filtrare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit "
|
||
":guilabel:`ID` din prima parte a celei de a doua ecuație de filtrare, și "
|
||
"derulați în jos (sau căutațpentru) :guilabel:`Tichet Eveniment` din meniul "
|
||
"drop-down câmp. Apoi, în acest meniu drop-down, selectați :guilabel:`Nume`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second "
|
||
"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Încă o dată, faceți clic pe implicit :guilabel:`= (semnul egal)` în a doua "
|
||
"parte aecuația de filtrare, și selectați :guilabel:`conține`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, "
|
||
"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used"
|
||
" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event"
|
||
" ticket type for this sample filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, în a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare a "
|
||
"douacare va fi gol, tastați numele tipului de bilet care ar trebui să fie "
|
||
"utilizat pentru filtru. În acest caz, :guilabel:`Standard` este numele "
|
||
"tipului de bilet de eveniment pentru acest exemplu de filtru."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone
|
||
msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un filtru de tichete de eveniment în aplicația Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3
|
||
msgid "Testing and running a campaign"
|
||
msgstr "Testarea și rularea unei campanii"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) "
|
||
"before officially running them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo oferă utilizatorilor posibilitatea de a testa campaniile de marketing "
|
||
"(și mailings)înainte de a le rula oficial."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a "
|
||
"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or"
|
||
" build a campaign by following the directions here on :doc:`this "
|
||
"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the "
|
||
":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form."
|
||
msgstr ""
|
||
"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și "
|
||
"faceți clic pe ocampanie. Asigurați-vă că campania are deja activități "
|
||
"configurate pe ea (sauconstruiți o campanie urmând instrucțiunile de aici pe"
|
||
" :doc:`aceastădocumentație <activități_flux_de_lucru>`). Pentru a începe un "
|
||
"test, faceți clic pe:guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a "
|
||
"formularului șablon."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
|
||
msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr "Lansați un test cu butonul de testare în Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a "
|
||
"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking"
|
||
" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and"
|
||
" then click the :guilabel:`Create` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este apăsat, o fereastră pop-up apare. În câmpul drop-down alegeți "
|
||
"oînregistrare specifică pentru a rula testul, sau creați o înregistrare nouă"
|
||
" de brand prin clic pelink-ul :guilabel:`Căutați mai mult...` în partea de "
|
||
"jos a meniului drop-down, șiapoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will "
|
||
"redirect to the campaign test page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce înregistrarea este selectată, faceți clic pe "
|
||
":guilabel:`Continuați`, și Odoo varedirecționa la pagina de testare a "
|
||
"campaniei."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
|
||
msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with"
|
||
" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first "
|
||
"activity (or activities) in the workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici, numele :guilabel:`Înregistrare` care este testat este vizibil, "
|
||
"împreună cu timpul exact în care acest flux de lucru de testare a fost "
|
||
"lansat. Sub aceasta este primaactivitate (sau activități) în fluxul de "
|
||
"lucru."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in"
|
||
" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the "
|
||
"various results (and analytics) connected to that specific activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a începe un test, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Rulează` lângă"
|
||
" prima activitate îfluxul de lucru. Când este apăsat, pagina se va "
|
||
"reîncărca, și Odoo va arătarezultatele diverse (și analizele) conectate la "
|
||
"acea activitate specifică."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone
|
||
msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr "Progresul testului în flux de lucru în Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be "
|
||
"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the "
|
||
"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce toate activitățile fluxului de lucru sunt finalizate, testul se va "
|
||
"încheia și va fimutat la etapa :guilabel:`Finalizat`. Pentru a opri un test "
|
||
"înainte ca toateactivitățile fluxului de lucru sunt finalizate, faceți clic "
|
||
"pe butonul :guilabel:`Oprește`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3
|
||
msgid "Marketing activities"
|
||
msgstr "Activități de marketing"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users "
|
||
"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get "
|
||
"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add"
|
||
" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can "
|
||
"be set for that specific activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se creează o campanie în aplicația :guilabel:`Marketing Automation`, "
|
||
"utilizatoriipot planifica activități de marketing, cum ar fi campanii de "
|
||
"e-mail sau SMS. Pentru a începe, navigați la zona :guilabel:`Flux de lucru`,"
|
||
" și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiLa început, navigați la zona "
|
||
":guilabel:`Flux de lucru` și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiActivitate "
|
||
"Nouă`. Un șablon de activitate goală va apărea unde parametrii potfi setați "
|
||
"pentru acea activitate specifică."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template "
|
||
"will appear with the following customizable fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este selectat :guilabel:`Adăugați Activitate Nouă`, un șablon de "
|
||
"activitate goalăva apărea cu următoarele câmpuri personalizabile:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
|
||
msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr "Un șablon de activitate în Odoo Marketing Automation."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17
|
||
msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity."
|
||
msgstr ":guilabel:`Numele activității`: titlul activității."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal "
|
||
"Odoo operation), or SMS."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Tipul activității`: alegeți între Email, Acțiune Server (operare "
|
||
"internăOdoo), sau SMS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a"
|
||
" new one on-the-fly)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Șablonul de e-mail`: alegeți din șabloanele preconfigurate (sau "
|
||
"creați ununou în timp real)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20
|
||
msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Declanșator`: alegeți când ar trebui declanșată această "
|
||
"activitate."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific "
|
||
"amount of time (after the scheduled date). When selected, a "
|
||
":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how "
|
||
"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to "
|
||
"cease after the initial date."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Durata expirării`: configurați pentru a opri acțiunile după un "
|
||
"anumit interval de timp (după data programată). Când este selectat, un câmp "
|
||
":guilabel:`Anulează după` va apare, în care utilizatorul poate alege la câte"
|
||
" :guilabel:`Ore, Zile, Săptămâni, sau Luni` vrea ca acțiunile sse oprească "
|
||
"după data inițială."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all "
|
||
"subsequent Child Activities)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Filtrul activității`: domeniu legat de această activitate (și "
|
||
"toateactivitățile copil ulterioare)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it "
|
||
"satisfies the specified domain (filter)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Filtrul aplicat`: activitatea va fi *doar* efectuată "
|
||
"dacăîndeplinește domeniul specificat (filtru)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & "
|
||
"Close` to finish creating the activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"După ce setările activității sunt complet configurate, faceți clic pe "
|
||
":guilabel:`Salvează & Închide` pentru a finaliza crearea activității."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34
|
||
msgid "Workflow activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where "
|
||
"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger "
|
||
"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow "
|
||
"Activity` card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of "
|
||
"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and "
|
||
":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference"
|
||
" (in green and red, respectively)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone
|
||
msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to "
|
||
":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the "
|
||
":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been "
|
||
":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been "
|
||
":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55
|
||
msgid "Child activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child "
|
||
"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the "
|
||
"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child "
|
||
"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the"
|
||
" parent activity. Under the desired parent activity, hover over "
|
||
":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65
|
||
msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) "
|
||
"recipient opens the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient"
|
||
" does not open the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient "
|
||
"replies to the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the "
|
||
"recipient does not reply to the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient "
|
||
"clicks on a link included in the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the "
|
||
"recipient does not click on a link included in the mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is "
|
||
"bounced (not sent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it "
|
||
"has the same configuration options as a regular activity) and click "
|
||
":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5
|
||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5
|
||
msgid "SMS Pricing and FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8
|
||
msgid "What do I need to send SMSs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
|
||
"prepaid credits* to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13
|
||
msgid "How many types of SMSs are there?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
|
||
" that includes the following characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||
msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
|
||
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above"
|
||
" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the "
|
||
"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The "
|
||
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
|
||
"represents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36
|
||
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
|
||
"characters) of the message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
|
||
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
|
||
"your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone
|
||
msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51
|
||
msgid "How do I buy credits?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59
|
||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
|
||
"free trial credits to test the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de "
|
||
"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||
msgid "More common questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76
|
||
msgid "No, credits do not expire."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82
|
||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87
|
||
msgid "Yes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92
|
||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||
"send them all?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||
"until you have enough credits to send them all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
|
||
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
|
||
":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> "
|
||
"SMS`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
|
||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110
|
||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||
"lose credits?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
|
||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||
"credit will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||
" ticket for a festival)?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126
|
||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
|
||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
|
||
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you "
|
||
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
|
||
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8
|
||
msgid "Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11
|
||
msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Prezentare generală"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3
|
||
msgid "Get Started with Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting "
|
||
"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased "
|
||
"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy"
|
||
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
|
||
"market is thinking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Începeți"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* "
|
||
"field is used to know in which context the survey is being conducted, as "
|
||
"different applications might use it for different purposes such as "
|
||
"recruitment, certification, or employee appraisal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22
|
||
msgid "Tab: Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24
|
||
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and "
|
||
"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and "
|
||
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
|
||
"without answering the respective question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
|
||
"different possibilities. Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
|
||
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or"
|
||
" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the"
|
||
" user select an answer and type a comment, the values are separately "
|
||
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
|
||
"with which a text type field is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
|
||
"row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44
|
||
msgid "Tab: Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
|
||
"homepage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo "
|
||
"Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53
|
||
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56
|
||
msgid "Tab: Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing "
|
||
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
|
||
"becomes available, which allows the user to go back pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo "
|
||
"Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
|
||
msgid "Test and share the survey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential "
|
||
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
|
||
"details of the respondent and his answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
|
||
"entries clean with only real participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Another way to access detailed answers is by going to "
|
||
":menuselection:`Participations --> Participations`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80
|
||
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone
|
||
msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34
|
||
msgid ":doc:`scoring`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35
|
||
msgid ":doc:`time_random`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
|
||
msgid "Scoring Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall"
|
||
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
|
||
"points are summed up to give your respondent a final score."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab "
|
||
"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring "
|
||
"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right "
|
||
"answer and score."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||
msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully "
|
||
"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The "
|
||
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
|
||
"finish it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo"
|
||
" Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to "
|
||
"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors "
|
||
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
|
||
"badges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n"
|
||
"Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
|
||
msgid "Time and Randomize Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6
|
||
msgid "Time Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain "
|
||
"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same "
|
||
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
|
||
" looking at external resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
|
||
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining "
|
||
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
|
||
" saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a"
|
||
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
|
||
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, "
|
||
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
|
||
"should be taken into account during the shuffling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||
msgid ""
|
||
"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo "
|
||
"Surveys"
|
||
msgstr ""
|