9038 lines
351 KiB
Plaintext
9038 lines
351 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||
# Layna Nascimento, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Maitê Dietze, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 14:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites.rst:5
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Sites"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "e-Commerce"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell"
|
||
" online, promote products and increase your average cart sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerenciar uma moderna loja online open-source com a Odoo eCommerce. Aprenda "
|
||
"como vender on-line, promover produtos e aumentar o tamanho médio de seus "
|
||
"carrinhos."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to "
|
||
"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your "
|
||
"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default "
|
||
"``example.odoo.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Odoo oferece um :ref:`nome de domínio personalizado gratuito <domain-"
|
||
"name/odoo-register>` a todas as bases de dados Odoo Online durante um ano. "
|
||
"Os visitantes podem então acessar o seu site com um endereço como "
|
||
"``www.example.com`` em vez do padrão ``example.odoo.com``."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
|
||
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
|
||
msgstr ":doc:`Documentação de sites <website>`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
|
||
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
|
||
msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutoriais de \"Odoo\": eCommerce "
|
||
"<https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping.rst:5
|
||
msgid "Checkout, payment, and shipping"
|
||
msgstr "Checkout, pagamento e envio"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:3
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "Adicionar ao carrinho"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Add to Cart` button can be customized in multiple ways. You "
|
||
"can:"
|
||
msgstr ""
|
||
"O botão :guilabel:`Adicionar ao carrinho` pode ser personalizado de várias "
|
||
"maneiras. Você pode:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Choose on which page customers go after clicking the 'Add to Cart' button;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolher a página para onde os clientes vão depois de clicarem no botão "
|
||
"\"Adicionar ao carrinho\";"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:8
|
||
msgid "Hide the 'Add to Cart' button to prevent sales;"
|
||
msgstr "Ocultar o botão \"Adicionar ao carrinho\" para evitar vendas;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Add a 'Buy Now' button to skip the cart step and lead customers straight to "
|
||
"checkout;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adicione um botão \"Comprar agora\" para saltar a etapa do carrinho e levar "
|
||
"os clientes diretamente para o checkout;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:10
|
||
msgid "Create additional 'Add to Cart / Buy Now' buttons;"
|
||
msgstr "Criar botões adicionais \"Adicionar ao carrinho/Comprar agora\";"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:11
|
||
msgid "Add an 'Order Again' button to the customer portal."
|
||
msgstr "Adicionar um botão \"Pedir novamente\" ao portal do cliente."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:14
|
||
msgid ":doc:`checkout`"
|
||
msgstr ":doc:`checkout`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:17
|
||
msgid "'Add to Cart' action customization"
|
||
msgstr "Personalização da ação \"Adicionar ao carrinho\""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"When customers click on the :guilabel:`Add to Cart` button, the product is "
|
||
"added to their cart, and customers remain **by default** on the product's "
|
||
"page. However, customers can either immediately be **redirected** to their "
|
||
"cart, or given the choice on what to do through a **dialog box**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando os clientes clicam no botão :guilabel:`Adicionar ao carrinho`, o "
|
||
"produto é adicionado ao seu carrinho e os clientes permanecem **por padrão**"
|
||
" na página do produto. No entanto, os clientes podem ser imediatamente "
|
||
"**redirecionados** para o seu carrinho de compras ou podem escolher o que "
|
||
"fazer através de uma **caixa de diálogo**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"To change the default behavior, go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shop - Checkout Process` "
|
||
"section, look for :guilabel:`Add to Cart` and select one of the options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para alterar o comportamento padrão, vá para :menuselection:`Site --> "
|
||
"Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Loja - Processo de "
|
||
"checkout`, procure :guilabel:`Adicionar ao carrinho` e selecione uma das "
|
||
"opções."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If a product has :doc:`optional products "
|
||
"<../managing_products/cross_upselling>`, the **dialog box** will always "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se um produto tiver :doc:`produtos opcionais "
|
||
"<../managing_products/cross_upselling>`, a **caixa de diálogo** sempre "
|
||
"aparecerá."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:32
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:20
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/catalog`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/catalog`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:37
|
||
msgid "Replace 'Add to Cart' button by 'Contact Us' button"
|
||
msgstr "Substituir o botão \"Adicionar ao carrinho\" pelo botão \"Entre em contato\""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"You can replace the 'Add to Cart' button with a 'Contact Us' button which "
|
||
"redirects users to the URL of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode substituir o botão \"Adicionar ao carrinho\" por um botão \"Entre "
|
||
"em contato\" que redireciona os usuários para o URL da sua escolha."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Hiding the :guilabel:`Add to Cart` button is often used by B2B eCommerces "
|
||
"that need to restrict purchases only to :ref:`customers with an account "
|
||
"<checkout-sign>`, but still want to display an online product catalog for "
|
||
"those without."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocultar o botão :guilabel:`Adicionar ao carrinho` é frequentemente utilizado"
|
||
" por e-Commerces B2B que precisam restringir as compras apenas a "
|
||
":ref:`clientes com uma conta <checkout-sign>`, mas ainda querem exibir um "
|
||
"catálogo de produtos on-line para aqueles que não têm."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> "
|
||
"Shop - Products` and tick :guilabel:`Prevent Sale of Zero Priced Product`. "
|
||
"This creates a new :guilabel:`Button url` field where you can enter the "
|
||
"**redirect URL** to be used. Then, set the price of the product to `0.00` "
|
||
"either from the **product's template**, or from a :doc:`pricelist "
|
||
"<../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para tanto, acesse :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições --> "
|
||
"Loja - Produtos` e selecione :guilabel:`Impedir venda de produto com preço "
|
||
"zero`. Isso cria um novo campo :guilabel:`URL do botão` onde você pode "
|
||
"inserir o **URL de redirecionamento** a ser utilizado. Em seguida, defina o "
|
||
"preço do produto para `0,00` no **modelo do produto** ou em uma :doc:`lista "
|
||
"de preços <../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
|
||
msgid "Contact us button on product page"
|
||
msgstr "Botão \"Entre em contato\" na página do produto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Contact Us' button and '*Not Available For Sale*' text can both be "
|
||
"modified using the **website builder** on the product's page "
|
||
"(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"O botão \"Entre em contato\" e o texto \"*Não disponível para venda*\" podem"
|
||
" ser modificados utilizando o **construtor de sites** na página do produto "
|
||
"(:menuselection:`Editar --> Personalizar`) clicando neles."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63
|
||
msgid "Customizable 'Add to Cart' button"
|
||
msgstr "Botão personalizável \"Adicionar ao carrinho\""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create a customizable 'Add to Cart' button and link it to a "
|
||
"specific product. The **customized button** can be added on any page of the "
|
||
"website as an **inner content** building block, and is an *additional* "
|
||
"button to the regular :guilabel:`Add to Cart` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Também é possível criar um botão personalizável \"Adicionar ao carrinho\" e "
|
||
"vinculá-lo a um produto específico. O botão **personalizado** pode ser "
|
||
"adicionado a qualquer página do site como um bloco de construção de "
|
||
"**conteúdo interno** e é um botão *adicional* ao botão :guilabel:`Adicionar "
|
||
"ao carrinho` normal."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"To add it, go on the :guilabel:`Shop` page of your choice, click "
|
||
":menuselection:`Edit --> Blocks` and place the building block. Once placed, "
|
||
"you have the following options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para adicioná-lo, vá à página :guilabel:`Loja` da sua escolha, clique em "
|
||
":menuselection:`Editar --> Blocos` e coloque o bloco de construção. Uma vez "
|
||
"colocado, há as seguintes opções:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Product`: select the product to link the button with. Selecting a"
|
||
" product renders the :guilabel:`Action` field available;"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Produto`: selecionar o produto ao qual vincular o botão. A "
|
||
"seleção de um produto disponbiliza o campo :guilabel:`Ação`;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Action`: choose if the button should :guilabel:`Add to Cart` or "
|
||
":guilabel:`Buy Now` (instant checkout)."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Ação`: escolher se o botão deve :guilabel:`Adicionar ao carrinho`"
|
||
" ou :guilabel:`Comprar agora` (checkout instantâneo)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:84
|
||
msgid "'Buy Now' button"
|
||
msgstr "Botão \"Comprar agora\""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"You can enable the 'Buy Now' button to instantly take the customer to "
|
||
"**checkout** instead of adding the product to the cart. The :guilabel:`Buy "
|
||
"Now` button is an *additional* button and does not replace the "
|
||
":guilabel:`Add to Cart` button. To enable it, go to :menuselection:`Website "
|
||
"--> Configuration --> Settings --> Shop - Checkout Process` and tick "
|
||
":guilabel:`Buy Now`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode ativar o botão \"Comprar agora\" para levar instantaneamente o "
|
||
"cliente para o **checkout** em vez de adicionar o produto ao carrinho. O "
|
||
"botão :guilabel:`Comprar agora` é um botão *adicional* e não substitui o "
|
||
"botão :guilabel:`Adicionar ao carrinho`. Para ativá-lo, acesse "
|
||
":menuselection:`Site --> Configuração --> Definições --> Loja - Processo de "
|
||
"checkout` e selecione :guilabel:`Pagar agora`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
|
||
msgid "Buy Now button"
|
||
msgstr "Botão Comprar agora"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:97
|
||
msgid "Re-order from portal"
|
||
msgstr "Pedir novamente pelo portal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Customers have the possibility to **re-order** items from **previous sales "
|
||
"orders** on the customer portal. To do so, go to :menuselection:`Website -->"
|
||
" Configuration --> Settings --> Shop - Checkout Process` and enable "
|
||
":guilabel:`Re-order From Portal`. Customers can find the :guilabel:`Order "
|
||
"Again` button on their **sales order** from the **customer portal**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os clientes têm a possibilidade de **pedir novamente** artigos de **pedidos "
|
||
"de venda anteriores** no portal do cliente. Para tanto, acesse "
|
||
":menuselection:`Site --> Configuração --> Definições --> Loja - Processo de "
|
||
"checkout` e ative :guilabel:`Pedir novamente pelo portal`. Os clientes "
|
||
"encontrarão o botão :guilabel:`Pedir novamente` no seu **pedido de venda** "
|
||
"pelo **portal do cliente**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1
|
||
msgid "Re-order button"
|
||
msgstr "Botão Pedir novamente"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Check-out"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize the **checkout steps**, add more content using the "
|
||
"**website builder**, and enable additional features such as **express "
|
||
"checkout** and **sign in/up at checkout**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode personalizar as **etapas de checkout**, adicionar mais conteúdo "
|
||
"utilizando o **construtor de sites** e ativar recursos adicionais como "
|
||
"**checkout expresso** e **Entrar/inscrever-se no checkout**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"You can use **building blocks** to add content at any step of the checkout "
|
||
"process. To do so, from any **checkout page**, go to :menuselection:`Edit "
|
||
"--> Blocks`, and drag and drop **building blocks** to the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode utilizar **blocos de construção** para adicionar conteúdo em qualquer "
|
||
"passo do processo de checkout. Para o fazer, a partir de qualquer **página "
|
||
"de checkout**, vá a :menuselection:`Editar --> Blocos`, e arraste e largue "
|
||
"**blocos de construção** na página."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Note that content added through building blocks is **specific** to each "
|
||
"step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observe que o conteúdo adicionado através dos blocos de construção é "
|
||
"**específico** de cada etapa."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16
|
||
msgid "Checkout steps"
|
||
msgstr "Etapas do checkout"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:19
|
||
msgid "Review order: promo code (and subtotal)"
|
||
msgstr "Revisar pedido: código promocional (e subtotal)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled :guilabel:`Discounts, Loyalty, & Gift Card` in the "
|
||
"settings (:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - "
|
||
"Products`), you can enable the :guilabel:`Promo Code` field "
|
||
"(:menuselection:`Edit --> Customize`) from any checkout page. Customers can "
|
||
"then redeem gift cards and promotional codes at the :guilabel:`Review Order`"
|
||
" step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ativou a opção :guilabel:`Descontos, Fidelidade e Cartão de "
|
||
"presente` nas definições (:menuselection:`Site --> Configuração --> "
|
||
"Definições --> Loja --> Produtos`), pode ativar o campo :guilabel:`Código "
|
||
"promocional` (:menuselection:`Editar --> Personalizar`) em qualquer página "
|
||
"de checkout. Os clientes podem então resgatar cartões de oferta e códigos "
|
||
"promocionais na etapa :guilabel:`Revisar pedido`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Furthermore, you can display the subtotal with discounts applied by enabling"
|
||
" :guilabel:`Show Discount in Subtotal`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Além disso, é possível apresentar o subtotal com descontos aplicados, "
|
||
"ativando :guilabel:`Mostrar desconto no subtotal`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||
msgid "Subtotal discount"
|
||
msgstr "Desconto no subtotal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:34
|
||
msgid "Address: B2B fields"
|
||
msgstr "Endereço: Campos B2B"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Optional :guilabel:`TIN/VAT` and :guilabel:`Company Name` fields can be "
|
||
"added to the :guilabel:`Billing Address` form for B2B customers, at the "
|
||
":guilabel:`Address` step. To add the fields, go to :menuselection:`Edit --> "
|
||
"Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Show B2B fields`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos opcionais :guilabel:`NIF/VAT` e :guilabel:`Nome da empresa` podem "
|
||
"ser adicionados ao formulário :guilabel:`Endereço de faturamento` para "
|
||
"clientes B2B, na etapa :guilabel:`Endereço`. Para adicionar os campos, vá a "
|
||
":menuselection:`Editar --> Personalizar` a partir de qualquer página de "
|
||
"checkout, e ative :guilabel:`Mostrar campos B2B`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:42
|
||
msgid "Request extra info (additional step)"
|
||
msgstr "Solicitar informações extra (etapa adicional)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can request :guilabel:`Extra Info` from the customer by adding an "
|
||
":guilabel:`Extra Info` step between the :guilabel:`Address` and "
|
||
":guilabel:`Confirm Order` steps. To do so, go to :menuselection:`Edit --> "
|
||
"Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Extra Step Option`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode pedir :guilabel:`Informações extra` ao cliente, adicionando uma "
|
||
"etapa :guilabel:`Informações extra` entre as etapas :guilabel:`Endereço` e "
|
||
":guilabel:`Confirmar pedido`. Para tanto, vá a :menuselection:`Editar --> "
|
||
"Personalizar` a partir de qualquer página de checkout compra e ative a "
|
||
":guilabel:`Opção de etapa extra`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Extra Info` step is an online form linked to the quotation or"
|
||
" sales order of the customer. The information added during that step can be "
|
||
"found on the quotation or sales order of the customer from the back end, in "
|
||
"the **Sales** app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can remove, add, and modify fields of the form by clicking"
|
||
" on :guilabel:`Edit` in the top-right corner, and then clicking on any of "
|
||
"the form's fields. All customization options, as well as the :guilabel:`+ "
|
||
"Field` button to add new fields, are available at the bottom of the "
|
||
":guilabel:`Customize` menu under the :guilabel:`Field` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||
msgid "Online form customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:67
|
||
msgid "Confirm order: terms and conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"You can ask customers to agree to the :guilabel:`Terms & Conditions` in "
|
||
"order to confirm their order by enabling :guilabel:`Accept Terms & "
|
||
"Conditions` under :menuselection:`Edit --> Customize` on any checkout page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "Termos e Condições"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:78
|
||
msgid "Express checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"You can enable a :guilabel:`Buy Now` button on products' pages which "
|
||
"instantly takes the customer to the :guilabel:`Confirm Order` checkout page,"
|
||
" instead of adding the product to the cart. To do so, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Checkout "
|
||
"Process section` and tick :guilabel:`Buy Now`. Alternatively, the "
|
||
":guilabel:`Buy Now` button can also be enabled from any product's page by "
|
||
"going :menuselection:`Edit --> Customize`, in the :guilabel:`Cart` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"The button can be found next to the :guilabel:`Add to Cart` button on the "
|
||
"product's page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1
|
||
msgid "Buy now (express checkout) button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:93
|
||
msgid ":ref:`Product page design: additional functions <ecommerce-functions>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:98
|
||
msgid "Guest and signed-in checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to introduce a **checkout policy** under which customers can "
|
||
"either checkout as **guests** or **signed-in users only**. Customers can "
|
||
"also checkout as guest, and **optionally sign up later** in order to track "
|
||
"their order, if enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"To select a policy, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Settings --> Shop - Checkout Process`. You can choose between:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Optional`: allows guests to checkout and later register from the "
|
||
"**order confirmation** email to track their order;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Disabled (buy as guest)`: customers can only checkout as guests;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)`: customers can only checkout if "
|
||
"they have signed-in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113
|
||
msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117
|
||
msgid "B2B access restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable "
|
||
":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website "
|
||
"--> eCommerce --> Customers`. Select the customer you wish to **grant access"
|
||
" to**, click :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and click "
|
||
":guilabel:`Grant Access`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website "
|
||
"allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory "
|
||
"sign-in**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be "
|
||
"granted access to two different portals with the same **email address**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133
|
||
msgid "Shared customer accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`,"
|
||
" you can allow or disallow access to *all* websites for one same account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3
|
||
msgid "Payment providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports a multitude of online :doc:`payment providers "
|
||
"</applications/finance/payment_providers>` for your website, allowing your "
|
||
"customers to pay with their preferred payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:11
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:12
|
||
msgid ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:94
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuração"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To set up payment providers on the eCommerce app, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`. From here,"
|
||
" :guilabel:`Activate` the payment providers you wish to have available on "
|
||
"your shop, and configure them according to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can access **payment providers** via "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the "
|
||
":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct"
|
||
" Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. "
|
||
"If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment"
|
||
" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be "
|
||
"configured in that same menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you "
|
||
"can also enable and configure it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31
|
||
msgid "Checkout payment options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Once activated, customers can choose the payment provider of their choice "
|
||
"during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1
|
||
msgid "Payment provider selection at checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41
|
||
msgid "eWallets and gift cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To "
|
||
"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`,"
|
||
" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable "
|
||
":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their"
|
||
" eWallet at the checkout step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst-1
|
||
msgid "Enter gift card code to process checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3
|
||
msgid "Shipping methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your shipping strategy, you have the choice to either use your "
|
||
":ref:`own shipping methods <ecommerce-own-shipping>`, or use an integration "
|
||
"with an :ref:`existing shipping provider <ecommerce-shipping-providers>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:15
|
||
msgid "Own shipping methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can create your own custom shipping methods and define rules to compute "
|
||
"shipping costs. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||
"--> Shipping Methods`, and either select an **existing** shipping method, or"
|
||
" :guilabel:`Create` one. When creating a shipping method, you can choose "
|
||
"between :doc:`Fixed Price "
|
||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
|
||
" :doc:`Based on Rules "
|
||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method>`,"
|
||
" and :guilabel:`Pickup in store`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26
|
||
msgid "Pickup in store"
|
||
msgstr "Retirada na loja"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Pickup in store` must first be **enabled** in the settings "
|
||
"(:menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shipping "
|
||
"section)` by checking :guilabel:`On Site Payments & Picking`. Once enabled, "
|
||
"you can select and :guilabel:`Customize Pickup Sites`. :guilabel:`Picking "
|
||
"sites` can be made **website-specific**, but are by default available for "
|
||
"*all* websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42
|
||
msgid "Shipping providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Another solution is to use one of the integrations with an existing shipping"
|
||
" provider. The advantage of using an integration is that delivery costs are "
|
||
"automatically computed based on each order as well as generating shipping "
|
||
"labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204
|
||
msgid "Website availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping methods can be made available on **specific** websites *only*, if "
|
||
"desired. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Settings --> Shipping Methods`, and select the desired **shipping method**. "
|
||
"In the :guilabel:`Website` field, set the website you want the shipping "
|
||
"method to be restrained to. Leave the field **empty** for the method to be "
|
||
"available on *all* websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63
|
||
msgid "Delivery method at checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process,"
|
||
" at the :guilabel:`Confirm Order` step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst-1
|
||
msgid "Delivery method choice at checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5
|
||
msgid "eCommerce management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:130
|
||
msgid "Customer accounts"
|
||
msgstr "Contas de clientes"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all "
|
||
"their documents from a single place. To access their account, customers must"
|
||
" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in "
|
||
"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From "
|
||
"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, "
|
||
":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst-1
|
||
msgid "Customer account log-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout "
|
||
"<checkout-sign>` option allows for accounts creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be "
|
||
"customized with **content blocks** and other features through the **website "
|
||
"builder**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27
|
||
msgid "Access restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have "
|
||
"access through the website builder. Log in your **own** account with your "
|
||
"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. "
|
||
"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can"
|
||
" have access to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst-1
|
||
msgid "Documents to which customers have access to from their account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39
|
||
msgid "Multi-website account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"If you own multiple websites, you can make customer accounts available "
|
||
"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do "
|
||
"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy"
|
||
" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3
|
||
msgid "Customer interaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to "
|
||
"interact with your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10
|
||
msgid "Product reviews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote"
|
||
" your products or services since reviews can influence purchase processes. "
|
||
"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a "
|
||
"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable "
|
||
":guilabel:`Rating`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "Rating of a product on the product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button "
|
||
"next to a published review."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29
|
||
msgid "Live chat"
|
||
msgstr "Chat ao Vivo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with "
|
||
"website visitors via text messages in a chat box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35
|
||
msgid ":doc:`../../livechat`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36
|
||
msgid ":doc:`../../livechat/ratings`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37
|
||
msgid ":doc:`../../livechat/responses`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42
|
||
msgid "Contact forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Central de Ajuda"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a "
|
||
"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled,"
|
||
" automatically creates a new ticket for your **support team**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "Contact form to submit a ticket to the support team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> "
|
||
"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the "
|
||
":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the"
|
||
" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field,"
|
||
" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which "
|
||
":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "Action field to create a task upon submitting a form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Entre em contato"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact "
|
||
"your company and get in touch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> "
|
||
"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then,"
|
||
" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and "
|
||
"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), "
|
||
"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as"
|
||
" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the "
|
||
"services they are interested in, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "'Checkboxes' configuration settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Newsletter"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a "
|
||
"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added "
|
||
"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either "
|
||
"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by "
|
||
"entering their email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"The newsletter **block** can be configured according to different "
|
||
":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in "
|
||
":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in "
|
||
"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates "
|
||
"available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the "
|
||
"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in "
|
||
":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`,"
|
||
" but by SMS;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a "
|
||
"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1
|
||
msgid "Form subscription configuration and settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as "
|
||
":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form <contact-form>`, "
|
||
"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox "
|
||
"stating visitors agree to be added to the mailing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3
|
||
msgid "Order handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types "
|
||
"required to be handle in Odoo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8
|
||
msgid ":ref:`Sales orders <handling/sales>`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9
|
||
msgid ":ref:`Delivery orders <handling/delivery>`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10
|
||
msgid ":ref:`Invoices & legal requirements <handling/legal>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15
|
||
msgid "Sales orders"
|
||
msgstr "Pedidos de venda"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18
|
||
msgid "Order and payment status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of"
|
||
" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or "
|
||
":doc:`Sales </applications/sales/sales>` app. eCommerce orders can "
|
||
"automatically be assigned to a specific sales team by going to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - "
|
||
"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or "
|
||
":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst-1
|
||
msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> "
|
||
"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has "
|
||
"*not* gone through the checkout process yet;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and "
|
||
"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the"
|
||
" order, and the payment is received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst-1
|
||
msgid "Statuses of eCommerce orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45
|
||
msgid "Abandoned cart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not "
|
||
"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible"
|
||
" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that"
|
||
" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||
"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable "
|
||
":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you "
|
||
"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the "
|
||
"**email template** used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their "
|
||
"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added"
|
||
" the product to their cart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61
|
||
msgid "Delivery orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64
|
||
msgid "Delivery flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically "
|
||
"created. The next step is to process this delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the"
|
||
" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. "
|
||
"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can "
|
||
"be considered as one or multiple actions in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in "
|
||
"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the "
|
||
":doc:`Inventory </applications/inventory_and_mrp/inventory>` app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by "
|
||
"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is "
|
||
"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products "
|
||
"in stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88
|
||
msgid "Returns and refunds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Customers can only return an order through an online form. It may not be "
|
||
"possible to return products depending on the return strategy or type of "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Full refunds can be directly sent to customers from within the order "
|
||
"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98
|
||
msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104
|
||
msgid "Invoice and legal requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it "
|
||
"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice "
|
||
"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer "
|
||
"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is "
|
||
":ref:`confirmed <handling/sales>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable "
|
||
":guilabel:`Automatic Invoice`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:3
|
||
msgid "Performance monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo integrates a variety of tools to analyze and improve the performance of"
|
||
" your eCommerce website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9
|
||
msgid "Data monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your "
|
||
"eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website "
|
||
"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything "
|
||
"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1
|
||
msgid "Performance reporting of eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement "
|
||
"used, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21
|
||
msgid ":guilabel:`Margin`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22
|
||
msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23
|
||
msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24
|
||
msgid ":guilabel:`Volume`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by "
|
||
"periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Análise"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to link your Odoo website with "
|
||
":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produtos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:3
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Catálogo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The eCommerce catalog is the equivalent of your physical store shelves: it "
|
||
"allows customers to see what you have to offer. Clear categories, available "
|
||
"options, sorting, and navigation threads help you structure it efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:10
|
||
msgid "Categorize the product catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, there is a **specific category model** for your eCommerce. Using "
|
||
"eCommerce categories for your products allows you to add a navigation menu "
|
||
"on your eCommerce page. Visitors can then use it to view all products under "
|
||
"the category they select."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select "
|
||
"the product you wish to modify, click on the :guilabel:`Sales` tab, and "
|
||
"select the :guilabel:`Categories` you want under :guilabel:`eCommerce Shop`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "eCommerce categories under the \"Sales\" tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:25
|
||
msgid "A single product can appear under multiple eCommerce categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"When your product's categories are configured, go to your **main shop page**"
|
||
" and click on :menuselection:`Edit --> Customize tab`. In the "
|
||
":guilabel:`Categories` option, you can either enable a menu on the "
|
||
":guilabel:`Left`, on the :guilabel:`Top`, or both. If you select the "
|
||
":guilabel:`Left` category, the option :guilabel:`Collapsable Category "
|
||
"Recursive` appears and allows to render the :guilabel:`Left` category menu "
|
||
"collapsable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Categories options for your eCommerce website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38
|
||
msgid ":doc:`products`"
|
||
msgstr ":doc:`products`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43
|
||
msgid "Browsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"The eCommerce category is the first tool to organize and split your "
|
||
"products. However, if you need an extra level of categorization in your "
|
||
"catalog, you can activate various **filters** such as attributes or sort-by "
|
||
"search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:50
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Attributes refer to **characteristics** of a product, such as **color** or "
|
||
"**material**, whereas variants are the different combinations of attributes."
|
||
" :guilabel:`Attributes and Variants` can be found under "
|
||
":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select your product, "
|
||
"and :guilabel:`Attributes & Variants` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:58
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15
|
||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
|
||
msgstr ":doc:`.../.../vendas/vendas/produtos_preços/produtos/variantes"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Attributes and variants of your product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"To enable **attribute filtering**, go to your **main shop page**, click on "
|
||
":menuselection:`Edit --> Customize tab` and select either :guilabel:`Left`, "
|
||
":guilabel:`Top`, or both. Additionally, you can also enable :guilabel:`Price"
|
||
" Filtering` to enable price filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Price Filter` works independently from **attributes** and, "
|
||
"therefore, can be enabled on its own if desired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"You can use **attribute filters** even if you do not work with product "
|
||
"variants. When adding attributes to your products, make sure only to specify"
|
||
" *one* value per attribute. Odoo does not create variants if no combination "
|
||
"is possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:78
|
||
msgid "Sort-by search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to allow the user to manually **sort the catalog** using the "
|
||
"search bar. From your **main shop page**, click on :menuselection:`Edit --> "
|
||
"Customize tab`; you can enable or disable the :guilabel:`Sort-By` option as "
|
||
"well as the :guilabel:`Layout` button. You can also select the "
|
||
":guilabel:`Default Sort` of the :guilabel:`Sort-By` button. The default sort"
|
||
" applies to *all* categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:86
|
||
msgid "The **sorting** options are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Destaques"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:89
|
||
msgid "Newest Arrivals"
|
||
msgstr "Novidades"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:90
|
||
msgid "Name (A-Z)"
|
||
msgstr "Nome (A-Z)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:91
|
||
msgid "Price - Low to High"
|
||
msgstr "Preço - do menor ao maior"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:92
|
||
msgid "Price - High to Low"
|
||
msgstr "Preço - do maior ao menor"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, you can **manually edit** the catalog's order of a product by "
|
||
"going to **the main shop page** and clicking on the product. Under the "
|
||
":guilabel:`Product` section of the :guilabel:`Customize` section, you can "
|
||
"rearrange the order by clicking on the arrows. `<<` `>>` move the product to"
|
||
" the **extreme** right or left, and `<` `>` move the product by **one** row "
|
||
"to the right or left. It is also possible to change the catalog's order of "
|
||
"products in :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and drag-"
|
||
"and-dropping the products within the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Product rearrangement in the catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:107
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:110
|
||
msgid "Category page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize the layout of the category page using the website builder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Editing the layout of the category page is global; editing one category "
|
||
"layout affects *all* category pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go on to your :menuselection:`Category page --> Edit --> "
|
||
"Customize`. Here, you can choose the layout, the number of columns to "
|
||
"display the products, etc. The :guilabel:`Product Description` button makes "
|
||
"the product description visible from the category page, underneath the "
|
||
"product picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Layout options of the category pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose the size of the grid, but be aware that displaying too many "
|
||
"products may affect performance and page loading speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:131
|
||
msgid "Product highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"You can highlight products to make them more visible on the category or "
|
||
"product page. On the page of your choice, go to :menuselection:`Edit --> "
|
||
"Customize` and click on the product to highlight. In the :guilabel:`Product`"
|
||
" section, you can choose the size of the product image by clicking on the "
|
||
"grid, and you can also add a **ribbon** or :guilabel:`Badge`. This displays "
|
||
"a banner across the product's image, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:139
|
||
msgid "Sale;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:140
|
||
msgid "Sold out;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:141
|
||
msgid "Out of stock;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:142
|
||
msgid "New."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can activate the :doc:`developer mode "
|
||
"<../../../general/developer_mode>` on the **product's template**, and under "
|
||
"the :guilabel:`Sales` tab, change or create the ribbon from the "
|
||
":guilabel:`Ribbon` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"The :doc:`developer mode <../../../general/developer_mode>` is only intended"
|
||
" for experienced users who wish to have access to advanced tools. Using the "
|
||
"**developer mode** is *not* recommended for regular users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Ribbon highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:158
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"You can access and enable additional feature buttons such as **add to "
|
||
"cart**, **comparison list**, or a **wishlist**. To do so, go to your **main "
|
||
"shop page**, and at the end of the :guilabel:`Products Page` category, click"
|
||
" on the feature buttons you wish to use. All three buttons appear when "
|
||
"hovering the mouse over a product's image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Add to Cart`: adds a button to :doc:`add the product to the cart "
|
||
"<../checkout_payment_shipping/cart>`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Comparison List`: adds a button to **compare** products based on "
|
||
"their price, variant, etc.;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Wishlist Button`: adds a button to **wishlist** the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Feature buttons for add to cart, comparison list, and wishlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Appearance of buttons when hoovering over the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:180
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:112
|
||
msgid "Add content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"You can use **building blocks** to add content on the category page, with a "
|
||
"variety of blocks ranging from :guilabel:`Structure` to :guilabel:`Dynamic "
|
||
"Content`. Specific areas are defined to use blocks are defined and "
|
||
"highlighted on the page when **dragging-and-dropping** a block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1
|
||
msgid "Building blocks areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you drop a building block **on top** of the product list, it creates a "
|
||
"new category header specific to *that* category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"If you drop a building **on the top** or **bottom** of the page, it becomes "
|
||
"visible on *all* category pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"Adding content to an eCommerce category page is beneficial in terms of "
|
||
"**SEO** strategy. Using **keywords** linked to the products or the eCommerce"
|
||
" categories improves organic traffic. Additionally, each category has its "
|
||
"own specific URL that can be pointed to and is indexed by search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:3
|
||
msgid "Cross-selling and upselling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling "
|
||
"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers "
|
||
"additional or more expensive products and services than what they were "
|
||
"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one"
|
||
" of your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:10
|
||
msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Optional products <cross_upselling/optional>` upon **adding to cart**;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Accessory products <cross_upselling/accessory>` on the **checkout "
|
||
"page**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products "
|
||
"<cross_upselling/alternative>` on the **product page**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:19
|
||
msgid ":doc:`catalog`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:22
|
||
msgid "Cross-selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27
|
||
msgid "Optional products"
|
||
msgstr "Produtos opcionais"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to "
|
||
"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, "
|
||
"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the "
|
||
":guilabel:`Available Options` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst-1
|
||
msgid "Optional products cross-selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce "
|
||
"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter "
|
||
"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field."
|
||
" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on "
|
||
"the **product template**. They only appear when that product is added to the"
|
||
" cart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by"
|
||
" selecting a product on your **main shop page** and clicking "
|
||
":guilabel:`Product` in the top-right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:49
|
||
msgid "Accessory products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested "
|
||
"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review "
|
||
"Order` step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst-1
|
||
msgid "Suggested accessories at checkout during cart review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, "
|
||
"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory "
|
||
"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the "
|
||
"product(s) they are set up with on the **product template**. They only "
|
||
"appear when that product is at the checkout process review."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:65
|
||
msgid "Upselling"
|
||
msgstr "Vendas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:70
|
||
msgid "Alternative products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually "
|
||
"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the "
|
||
"one they were initially shopping for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst-1
|
||
msgid "Alternative products on the product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, "
|
||
"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative "
|
||
"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking "
|
||
":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the "
|
||
":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` "
|
||
"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block "
|
||
"anywhere on the **product page**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various"
|
||
" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the "
|
||
":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can "
|
||
"configure several additional settings, such as how many elements are "
|
||
"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:3
|
||
msgid "Price management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo offers multiple options to select the price displayed on your website, "
|
||
"as well as condition-specific prices based on set criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:9
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Impostos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:12
|
||
msgid "Tax configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To add a tax on a product, you can either set a tax in the "
|
||
":guilabel:`Customer Taxes` field of the **product template** or use "
|
||
":doc:`fiscal positions "
|
||
"</applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:24
|
||
msgid "Tax display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing the displayed price tax usually depends on a country's regulations "
|
||
"or the type of customers **(B2B vs. B2C)**. To select the type of price "
|
||
"displayed, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, "
|
||
"scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` category, and select "
|
||
":guilabel:`Tax Excluded` or :guilabel:`Tax Included`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tax Excluded`: the price displayed on the website is **tax-"
|
||
"excluded**, and the tax is computed at the cart-review step;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tax Included`: the price displayed on the website is **tax-"
|
||
"included**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is **global**, and the tax-display type is the same for (all "
|
||
"of) your website(s). It is, therefore, not possible to select different tax "
|
||
"displays for different websites. This may be a significant point of "
|
||
"consideration when implementing a database with multiple ecommerce websites "
|
||
"aimed at varying customer types (i.e., B2B and B2C)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to display the type of pricing next to the product price by "
|
||
"going to :menuselection:`Website --> Site --> Homepage --> Shop`, selecting "
|
||
"a product, and then :menuselection:`Edit --> Customize tab` and enabling "
|
||
":guilabel:`Tax Indication`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
|
||
msgid "Tax type displayed on the product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:50
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:53
|
||
msgid "Price per unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to display a :doc:`price per unit "
|
||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` on the "
|
||
"product page. To do that, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||
"--> Settings` and enable :guilabel:`Product Reference Price` under the "
|
||
":guilabel:`Shop - Products` section. When enabled, ensure an amount is set "
|
||
"in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in"
|
||
" the :guilabel:`Sales Price`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
|
||
msgid "Cost per unit pricing on the product template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The price per unit of measure can be found above the :guilabel:`Add to Cart`"
|
||
" button on the product page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
|
||
msgid "Cost per unit pricing on the product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Pay attention that having the price per unit may be **mandatory** in some "
|
||
"countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
|
||
msgstr ":doc:`/aplicações/inventário_e_mrp/inventário/gestão/produtos/uom`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:82
|
||
msgid "Price configuration: pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Pricelists are the primary tool to manage prices on your eCommerce. They "
|
||
"allow you to define website-specific prices - different from the price on "
|
||
"the product template - based on the **country group**, **currency**, "
|
||
"**minimum quantity**, **period**, or **variant**. You can create as many "
|
||
"pricelists as needed, but it is mandatory to have at least one pricelist "
|
||
"configured per website. If no custom pricelists are added, Odoo defaults to "
|
||
"the **Public Pricelist** for all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:91
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Pricelists can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> "
|
||
"Pricelists`, but must first be activated. For that, head to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll down to "
|
||
"the :guilabel:`Shop - Products` section. There, you can find two options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:100
|
||
msgid ":guilabel:`Multiple prices per product`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:101
|
||
msgid ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The **first** option allows you to set different prices per customer "
|
||
"*segment*, i.e., registered customers, gold customers, regular customers, "
|
||
"etc. The **second** option allows you to set *price change* rules such as "
|
||
"**discounts**, **margins**, **roundings**, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:108
|
||
msgid "Foreign currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"If you are selling in **multiple currencies** and have pricelists in foreign"
|
||
" currencies, customers can select their corresponding pricelist anywhere on "
|
||
"the :guilabel:`Shop` page from the drop-down menu next to the **search "
|
||
"bar**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
|
||
msgid "Pricelists selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:120
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||
msgstr ":doc:`/aplicações/vendas/vendas/produtos_preços/preços/moedas''"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:123
|
||
msgid "Permanent discount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"If you have permanently reduced the price of a product, a popular means to "
|
||
"attract customers is the **strikethrough** strategy. The strategy consists "
|
||
"in displaying the previous price crossed out and the **new discounted "
|
||
"price** next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1
|
||
msgid "Price strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"To display a 'striked' price, enable the :guilabel:`Comparison Price` option"
|
||
" under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - "
|
||
"Products category`. Then, head to the product's template "
|
||
"(:menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`), and in the "
|
||
":guilabel:`Compare to Price` field, enter the **new** price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3
|
||
msgid "Product management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to create, import, and manage your products' pages all "
|
||
"within the **Website** app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:8
|
||
msgid "Add products to the catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:10
|
||
msgid "To add a product to your catalog, you can either do it in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"From anywhere on your website, click :menuselection:`+ New --> Product`. "
|
||
"Enter the name of your product, and :guilabel:`Save`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:14
|
||
msgid ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products --> Create`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"or by :ref:`importing data <import-data>` using XLSX or CSV files. To do so,"
|
||
" go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`. Click on "
|
||
":guilabel:`Favorites` and :ref:`Import records <import-data>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16
|
||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22
|
||
msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:25
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicar"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upon creation, products are defaulted as :guilabel:`Unpublished` in your "
|
||
"eCommerce catalog. To make a product visible to visitors, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Site --> Homepage`, click on your **main shop** "
|
||
"page, select the product, and enable it as :guilabel:`Published` in the top-"
|
||
"right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"To publish **large batches** of products, the most convenient fashion is to "
|
||
"go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`. Here, remove the "
|
||
":guilabel:`Published` filter by clicking on the :guilabel:`x` right to it, "
|
||
"and then select the :guilabel:`List` view. Next, click the "
|
||
":guilabel:`dropdown toggle` button (located right below the :guilabel:`List`"
|
||
" button) and enable :guilabel:`Is published`. Click the :guilabel:`Is "
|
||
"Published` column to re-order it either by **published** or **unpublished** "
|
||
"products. Finally, select the products to publish by ticking their box on "
|
||
"the extreme-right, and tick any box of the selected products in the "
|
||
":guilabel:`Is Published` column to publish them all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "List and dropdown toggle buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:47
|
||
msgid "Product page design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Once a product is created, you can access its **product page** through the "
|
||
":guilabel:`Shop` page by clicking on the product, and then clicking "
|
||
":guilabel:`Edit`. Here, you can change the page's **additional functions**, "
|
||
"**layout**, **add content**, etc. Note that **enabled functions** apply to "
|
||
"*all* product pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:57
|
||
msgid "Additional functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"In the **website builder** window, click :guilabel:`Customize` to enable "
|
||
"additional functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product "
|
||
"reviews <product-reviews>`; :guilabel:`Share` adds social media and email "
|
||
"icon buttons to share the product via those channels;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Select Quantity`: if enabled, allows to choose the quantity added"
|
||
" to cart;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tax Indication`: notifies if the price is **VAT included** or "
|
||
"**excluded**;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Variants`: shows all possible :doc:`variants "
|
||
"</applications/sales/sales/products_prices/products/variants>` of the "
|
||
"product as a :guilabel:`Products List`; :guilabel:`Options` as selectable "
|
||
"options to compose the variant yourself;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Cart`: :guilabel:`Buy Now` adds a :ref:`checkout button "
|
||
"<cart/buy-now>` taking the customer directly to the checkout page; "
|
||
":guilabel:`Wishlist` allows to add the product to a wishlist;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Specification`: allows you to select where the "
|
||
":guilabel:`Specifications` section is displayed. This option displays a list"
|
||
" of all variant attributes and values of a product, but only works for "
|
||
"products *with* variants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"To allow **wishlists**, the option must be enabled in "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"To access the :guilabel:`Variants` options, the :doc:`Product Variants "
|
||
"<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` option must first "
|
||
"be enabled under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> "
|
||
"Shop - Products`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:85
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Within the same :guilabel:`Customize` tab as the :ref:`functions <ecommerce-"
|
||
"functions>`, the layout configuration can be changed according to your "
|
||
"needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Images Width`: changes the width of the product images displayed "
|
||
"on the page;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Layout`: the :guilabel:`Carousel` layout displays a large, main "
|
||
"image with smaller ones underneath; whereas the :guilabel:`Grid` displays "
|
||
"four images in a square layout (see pictures below);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Image Zoom`: choose which image zooms are available, either "
|
||
":guilabel:`Pop-up on Click`, when hovering over the image "
|
||
"(:guilabel:`Magnifier on hover`), on :guilabel:`Both`, or :guilabel:`None`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Thumbnails`: decide how the thumbnails should be aligned, either "
|
||
"**vertically** (:guilabel:`Left`), or **horizontally** (:guilabel:`Right`);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Main Image`: click :guilabel:`Replace` to change the product's "
|
||
"main image;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Extra Images`: click :guilabel:`Add` or :guilabel:`Remove all` to"
|
||
" add or remove extra product images. You can also add images and videos via "
|
||
"**URL**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Images must either be in PNG or JPG format. To trigger the zoom, the image "
|
||
"has to be bigger than 1024x1024."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Product images layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"You can use **building blocks** (:menuselection:`Edit --> Blocks`) to add "
|
||
"content to your product page. These blocks can be used to add extra text and"
|
||
" picture galleries, features such as :guilabel:`Call to Actions`, "
|
||
":guilabel:`Comparisons`, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on *where* you drop the **building block**, it may be available "
|
||
"either on the product page *only*, or on the *whole* website. **Building "
|
||
"blocks** dropped at the very top or very bottom of the page are available on"
|
||
" the *whole* website, where **building blocks** put underneath the product "
|
||
"description are only displayed on the *product* page *(see image below)*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Building blocks on product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:128
|
||
msgid "Download link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"To add a downloadable file (ex.: user's manual, notice of use, etc.) on the "
|
||
"product page, drag and drop a :guilabel:`Text` block from "
|
||
":menuselection:`Edit --> Blocks` on the page. Once placed, click within the "
|
||
":guilabel:`Text` block, and under the :guilabel:`Inline Text` section, "
|
||
"select either :menuselection:`Insert Media --> Documents` or "
|
||
":guilabel:`Insert or edit link` and enter the URL in the :guilabel:`Your "
|
||
"URL` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"The difference with :ref:`digital files <ecommerce-digital-file>` is that "
|
||
"digital files can only be downloaded *after* checkout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Media and link buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:147
|
||
msgid "Digital files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"Should your product be sold with a certificate, manual user, or any other "
|
||
"relevant document, it is possible to add a download link for customers at "
|
||
"the end of the checkout. To do that, first enable :guilabel:`Digital "
|
||
"Content` under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> "
|
||
"Shop - Checkout Process`. Then, on the **product's template**, click on "
|
||
":menuselection:`More --> Digital Files` and :guilabel:`Create` a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Digital Files menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:159
|
||
msgid "For the configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:161
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: the name of your file;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Type:` select if it is either a **file** or a **URL**. "
|
||
"Accordingly, you either have a :guilabel:`File Content (base64)` field to "
|
||
"upload your file, or a :guilabel:`URL` field to enter your URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Website`: the website on which that file is *available*. If you "
|
||
"want it available for *all* websites, leave it empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"The file is then available after checkout in the **purchase order** section "
|
||
"found on the customer's portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172
|
||
msgid "Product configuration"
|
||
msgstr "Configuração do produto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:175
|
||
msgid "Multiple languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"If multiple languages are available on your website and you wish to have the"
|
||
" product's information translated, it is necessary to encode this translated"
|
||
" information in the **product's template**. Fields with multiple languages "
|
||
"available are identifiable by their abbreviation language (ex. :abbr:`EN "
|
||
"(English)`) next to their field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Field translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:186
|
||
msgid "The **eCommerce-related** fields to translate are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:188
|
||
msgid ":guilabel:`Product name`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:189
|
||
msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:190
|
||
msgid ":guilabel:`Sales Description` (under the :guilabel:`Sales` tab);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"Having untranslated content on a web page may be detrimental to the user "
|
||
"experience and :doc:`SEO <../../../websites/website/pages/seo>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"To check the language(s) of your website, go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Settings --> Website Info section`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:200
|
||
msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201
|
||
msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is "
|
||
"not possible to select *some* websites and not others. To define a product's"
|
||
" availability, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, "
|
||
"select your product, and in the :guilabel:`Sales` tab, click the "
|
||
":guilabel:`Website` you wish the product to be available on. Leave the field"
|
||
" empty for the products to be available on *all* websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213
|
||
msgid "Stock management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - "
|
||
"Products`, you can enable and configure inventory management options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`"
|
||
" on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only "
|
||
"available when the **Inventory** app is installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventário"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the "
|
||
"eCommerce selling strategy of products:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the "
|
||
"warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can"
|
||
" select a different one per website;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to"
|
||
" continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it"
|
||
" unchecked to **prevent orders**;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity "
|
||
"left under a specified threshold on the product page. The available quantity"
|
||
" is calculated based on the 'On hand' quantity minus the quantity already "
|
||
"reserved for outgoing transfers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239
|
||
msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242
|
||
msgid "Selling as kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244
|
||
msgid ""
|
||
"If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of "
|
||
"individual products), we recommend you read the related documentation to "
|
||
"keep track of your stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251
|
||
msgid "Product comparison"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`,"
|
||
" and ticking :guilabel:`Product Comparison Tool`. This tool allows to save "
|
||
"products' **specifications** and compare them against each other on a single"
|
||
" page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section "
|
||
"and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you "
|
||
"wish to compare. Then, click the :guilabel:`Compare` button of the pop-up "
|
||
"window at the bottom of the page to reach the comparison summary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes"
|
||
" <variants>` are set on the **product's template**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1
|
||
msgid "Product comparison window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||
msgid "Product variants"
|
||
msgstr "Variantes do produto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Product variants are variations, such as different colors, materials, etc., "
|
||
"of the same product. These variations can differ in price and availability "
|
||
"from the product. Product variants can either be :doc:`created "
|
||
"<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` or :doc:`imported "
|
||
"<../../../sales/sales/products_prices/products/import>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To use product variants, enable them under :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`Shop - Products` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/products`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19
|
||
msgid "Product configurator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Adding attributes and values to a product template allows the enabling of "
|
||
"the **product configurator** on the product page. Customers use it to "
|
||
"configure and select the product variant of their choice; or in the case of "
|
||
"multiple attributes, combine those to create a specific variant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||
msgid "Variants configurator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"The **display type** of each attribute used in the product configurator can "
|
||
"be edited through the **website builder** by clicking :menuselection:`Edit "
|
||
"--> Customize` on the product page, and then clicking on one of the "
|
||
"attributes. You can then select between four options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33
|
||
msgid ":guilabel:`Radio`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34
|
||
msgid ":guilabel:`Pills`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35
|
||
msgid ":guilabel:`Select`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36
|
||
msgid ":guilabel:`Color`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||
msgid "Display type options for attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, the **display type** can be edited through "
|
||
":menuselection:`Website --> eCommerce --> Attributes`, selecting an "
|
||
"**attribute**, and then choosing a :guilabel:`Display Type`; or through the "
|
||
"**product template** by going to :menuselection:`eCommerce --> Products`, "
|
||
"selecting a product, and then clicking :guilabel:`Attributes and Variants`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Specific combinations of values can be excluded from the product "
|
||
"configurator. This way, customers are unable to select the excluded "
|
||
"combination of values. To do so, go to :menuselection:`Website --> eCommerce"
|
||
" --> Products`, select a product, and go to :guilabel:`Attributes and "
|
||
"Variants`. Then, click on an **attribute**, select a **value**, and in the "
|
||
":guilabel:`Exclude for` section, select a :guilabel:`Product Template` and "
|
||
"the :guilabel:`Attribute Values` to exclude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58
|
||
msgid "Product specifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Values used for each attribute are displayed as a **specification list** at "
|
||
"the bottom of the product page. To be visible, the **specification list** "
|
||
"must first be enabled on the product page by going to :menuselection:`Edit "
|
||
"--> Customize` and selecting a placement for the field "
|
||
":guilabel:`Specification`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||
msgid "Specifications list on the product page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"The product **specification list** can also be used on products without "
|
||
"variants. For that, make sure to have no values combination. Products with "
|
||
"single values for their attributes do not generate variants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75
|
||
msgid "Filter catalog by attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Customers **can** filter the **catalog** based on product attributes and "
|
||
"values, allowing them to :ref:`filter <ecommerce-browsing>` the catalog "
|
||
"based only on the attribute(s) of their choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"To enable **attributes filtering**, go to :menuselection:`Edit --> "
|
||
"Customize` from your **main shop page** and click on one of the "
|
||
":guilabel:`Categories` in the left column. Here, enable either "
|
||
":guilabel:`Left`, :guilabel:`Top`, or **both**, in the "
|
||
":guilabel:`Attributes` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1
|
||
msgid "Categories buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:3
|
||
msgid "eLearning"
|
||
msgstr "e-Learning"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **eLearning** app allows you to easily upload content, define learning "
|
||
"objectives, manage attendees, assess students' progress, and even set up "
|
||
"rewards. Engaging participants in a meaningful learning experience enhances "
|
||
"their attentiveness and fosters heightened productivity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage your eLearning content on the **front end** or the **back "
|
||
"end**. The **front end** allows you to create content quickly from your "
|
||
"website, while the **back end** provides additional options and allows "
|
||
"collaboration. This documentation focuses on using the back end to create "
|
||
"your content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: eLearning <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tutoriais do Odoo: e-Learning <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:19
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "Cursos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"By going to :menuselection:`eLearning --> Courses --> Courses`, you can get "
|
||
"an overview of all your courses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Click on a course title to edit your course on the back end. Click on "
|
||
":guilabel:`View course` to access your course on the front end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:28
|
||
msgid "Course creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`New` to create a new course. When the page pops up, you can"
|
||
" add your :guilabel:`Course Title` and one or more :guilabel:`Tags` to "
|
||
"describe your course. You can add an image to illustrate your course by "
|
||
"hovering your mouse on the camera placeholder image and clicking on the edit"
|
||
" icon. Four tabs allow you to edit your course further: :ref:`Content "
|
||
"<elearning/content>`, :ref:`Description <elearning/description>`, "
|
||
":ref:`Options <elearning/options>`, and :ref:`Karma <elearning/karma>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Create your elearning course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:44
|
||
msgid "Content tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"This tab allows you to manage your course content. Click on :guilabel:`Add "
|
||
"Section` to divide your course into different sections. Click on "
|
||
":guilabel:`Add Content` to create :ref:`content <elearning/create-content>`."
|
||
" Click on :guilabel:`Add Certification` to assess the level of understanding"
|
||
" of your attendees, certify their skills, and motivate them. "
|
||
"**Certification** is part of the :doc:`Surveys "
|
||
"<../marketing/surveys/create>` app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:55
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:202
|
||
msgid "Description tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"You can add a short description or information related to your course in the"
|
||
" :guilabel:`Description` tab. It appears under your course title on your "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Add a description to your course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67
|
||
msgid "Options tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Options` tab, different configurations are available: "
|
||
":ref:`Course <elearning/course>`, :ref:`Communication "
|
||
"<elearning/communication>`, :ref:`Access rights <elearning/access-rights>`, "
|
||
"and :ref:`Display <elearning/display>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Overview of the Options tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:80
|
||
msgid "Course"
|
||
msgstr "Curso"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Assign a :guilabel:`Responsible` user for your course. If you have multiple "
|
||
"websites, use the :guilabel:`Website` field to only display the course on "
|
||
"the selected website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:88
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Comunicação"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Allow Reviews`: tick the box to allow attendees to like and "
|
||
"comment on your content and to submit reviews on your course;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Forum`: add a dedicated forum to your course (only shown if the "
|
||
"**Forum** feature is enabled in the app's settings);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`New Content Notification`: select an email template sent to your "
|
||
"attendees when you upload new content. Click on the internal link button "
|
||
"(:guilabel:`➜`) to have access to the email template editor;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Completion Notification`: select an email template sent to your "
|
||
"attendees once they reach the end of your course. Click on the internal link"
|
||
" button (:guilabel:`➜`) to access the email template editor;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104
|
||
msgid "Access rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Show course to`: define who can access your course and their "
|
||
"content between :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Signed In` or "
|
||
":guilabel:`Course Attendees`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Enroll Policy`: define how people enroll in your course. Select:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:110
|
||
msgid ":guilabel:`Open`: if you want your course to be available to anyone;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`On Invitation`: if only people who received an invitation can "
|
||
"enroll to your course. If selected, fill in the :guilabel:`Enroll Message` "
|
||
"explaining the course's enrollment process. This message appears on your "
|
||
"website under the course title;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`On Payment`: if only people who bought your course can attend it."
|
||
" The :guilabel:`Paid Courses` feature must be enabled to get this option. If"
|
||
" you select :guilabel:`On Payment`, you must add a :guilabel:`Product` for "
|
||
"your course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Only products set up with :guilabel:`Course` as their :guilabel:`Product "
|
||
"Type` are displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:125
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Mostrar"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Training`: the course content appears as a training program, and "
|
||
"the courses must be taken in the proposed order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Documentation`: the content is available in any order. If you "
|
||
"choose this option, you can choose which page should be promoted on the "
|
||
"course homepage by using the :guilabel:`Featured Content` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:136
|
||
msgid "Karma tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:138
|
||
msgid "This tab is about gamification to make eLearning fun and interactive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Rewards` section, choose how many karma points you want to"
|
||
" grant your students when they :guilabel:`Review` or :guilabel:`Finish` a "
|
||
"course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Access Rights` section, define the karma needed to "
|
||
":guilabel:`Add Review`, :guilabel:`Add Comment`, or :guilabel:`Vote` on the "
|
||
"course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"From your course, click the :guilabel:`Contact Attendees` button to reach "
|
||
"people who are enrolled in the course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:153
|
||
msgid "Course groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Use the **Course Groups** to inform users and allow them to filter the "
|
||
"courses from the :guilabel:`All Courses` dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage them by going to :menuselection:`Configuration --> Course "
|
||
"Groups`. Click :guilabel:`New` to create a new course group. Add the "
|
||
":guilabel:`Course Group Name`, tick the :guilabel:`Menu Entry` box to allow "
|
||
"users to search by course group on the website, and add tags in the "
|
||
":guilabel:`Tag Name` column. For each tag, you can select a corresponding "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:164
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Definições"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"You can enable different features to customize your courses by going to "
|
||
":menuselection:`eLearning --> Configuration --> Settings`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"**Certifications**: to evaluate the knowledge of your attendees and certify "
|
||
"their skills;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"**Paid courses**: to sell access to your courses on your website and track "
|
||
"revenues;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"**Mailing**: to update all your attendees at once through mass mailings;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"**Forum**: to create a community and let attendees answer each other's "
|
||
"questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:177
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"Manage your content by going to :menuselection:`eLearning --> Courses --> "
|
||
"Contents`. Click :guilabel:`New` to create content. Add your "
|
||
":guilabel:`Content Title`, and if you want :ref:`Tags <elearning/tags>`, "
|
||
"then fill in the related information among the different tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Create your content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:188
|
||
msgid "Document tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:190
|
||
msgid ":guilabel:`Course`: select the course your content belongs to;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:191
|
||
msgid ":guilabel:`Content Type`: select the type of your content;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:192
|
||
msgid ":guilabel:`Responsible`: add a responsible person for your content;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Duration`: indicate the time required to complete the course;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Allow Download`: allow users to download the content of the "
|
||
"slide. This option is only visible when the content is a document;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:196
|
||
msgid ":guilabel:`Allow Preview`: the course is accessible by anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`# of Public Views`: displays the number of views from non-"
|
||
"enrolled participants;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`# Total Views`: displays the total number of views (non-enrolled "
|
||
"and enrolled participants)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"You can add a description of your content that appears front end in the "
|
||
":guilabel:`About` section of your course content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:208
|
||
msgid "Additional Resources tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Add a line` to add a link or a file that supports your "
|
||
"participants' learning. It appears in the course content on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Additional ressources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220
|
||
msgid "Quiz tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of "
|
||
"the course."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of "
|
||
"karma points depending on how many tries they need to correctly answer the "
|
||
"question. Then, create your questions and the possible answers by clicking "
|
||
"on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling"
|
||
" in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on "
|
||
":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one "
|
||
"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` "
|
||
"field to display additional information when the answer is chosen by the "
|
||
"participant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235
|
||
msgid "Content Tags"
|
||
msgstr "Marcadores de conteúdo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"The **Content Tags** help users to classify the content from the "
|
||
":guilabel:`Contents` dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration "
|
||
"--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243
|
||
msgid "Publish your content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Everything created on the back end needs to be published from the front end."
|
||
" Unpublished content is always visible from your website but still needs to "
|
||
"be published to be available to your audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248
|
||
msgid ""
|
||
"You must be on your website's front end to publish your content. To do so, "
|
||
"click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the "
|
||
":guilabel:`Publish` option available in the right-hand corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1
|
||
msgid "Publish your content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing "
|
||
"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a"
|
||
" community, encourage engagement, and share knowledge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12
|
||
msgid "Create a forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||
"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and "
|
||
"configure the following elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17
|
||
msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer "
|
||
"as best, meaning questions then appear as *solved*, or "
|
||
":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on "
|
||
"a single post. Commenting multiple times is allowed, however."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26
|
||
msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28
|
||
msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and "
|
||
"comments included)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30
|
||
msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31
|
||
msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Users have several sorting options (total replies, total views, last "
|
||
"activity) on the forum front end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum,"
|
||
" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or "
|
||
":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access "
|
||
"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Next, configure the :ref:`karma gains <forum/karma-gains>` and the "
|
||
":ref:`karma-related rights <forum/karma-related-rights>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48
|
||
msgid "Karma points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Karma points can be given to users based on different forum interactions. "
|
||
"They can be used to determine which forum functionalities users can access, "
|
||
"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also "
|
||
"used to set user :ref:`ranks <forum/ranks>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a "
|
||
"single Odoo website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course "
|
||
"interactions <elearning/karma>` and by :ref:`completing quizzes "
|
||
"<elearning/quiz>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62
|
||
msgid "Karma gains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64
|
||
msgid "Several forum interactions can give or remove karma points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72
|
||
msgid "Default karma gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73
|
||
msgid ":guilabel:`Asking a question`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74
|
||
msgid "You post a question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76
|
||
msgid ":guilabel:`Question upvoted`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77
|
||
msgid "Another user votes for a question you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79
|
||
msgid ":guilabel:`Question downvoted`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80
|
||
msgid "Another user votes against a question you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87
|
||
msgid "-2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82
|
||
msgid ":guilabel:`Answer upvoted`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83
|
||
msgid "Another user votes for an answer you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85
|
||
msgid ":guilabel:`Answer downvoted`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86
|
||
msgid "Another user votes against an answer you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88
|
||
msgid ":guilabel:`Accepting an answer`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89
|
||
msgid "You mark an answer posted by another user as best."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91
|
||
msgid ":guilabel:`Answer accepted`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92
|
||
msgid "Another user marks an answer you posted as best."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94
|
||
msgid ":guilabel:`Answer flagged`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive "
|
||
"<forum/moderation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96
|
||
msgid "-100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"New users receive **three points** upon validating their email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the "
|
||
":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to "
|
||
"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. "
|
||
"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will"
|
||
" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112
|
||
msgid "Karma-related rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"To configure how many karma points are required to access the different "
|
||
"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related "
|
||
"Rights` tab. Select a value to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close "
|
||
"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and "
|
||
":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to "
|
||
"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma "
|
||
"requirements access to such functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128
|
||
msgid "Functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130
|
||
msgid "Default karma requirement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131
|
||
msgid ":guilabel:`Ask questions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132
|
||
msgid "Post questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134
|
||
msgid ":guilabel:`Answer questions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135
|
||
msgid "Post answers to questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137
|
||
msgid ":guilabel:`Upvote`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138
|
||
msgid "Vote for questions or answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140
|
||
msgid ":guilabel:`Downvote`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141
|
||
msgid "Vote against questions or answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143
|
||
msgid ":guilabel:`Edit own posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144
|
||
msgid "Edit questions or answers you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146
|
||
msgid ":guilabel:`Edit all posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147
|
||
msgid "Edit any question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148
|
||
msgid "300"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149
|
||
msgid ":guilabel:`Close own posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150
|
||
msgid "Close questions or answers you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152
|
||
msgid ":guilabel:`Close all posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153
|
||
msgid "Close any question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155
|
||
msgid ":guilabel:`Delete own posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156
|
||
msgid "Delete questions or answers you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158
|
||
msgid ":guilabel:`Delete all posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159
|
||
msgid "Delete any question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200
|
||
msgid "1,000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161
|
||
msgid ":guilabel:`Nofollow links`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search "
|
||
"engines to ignore links you post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165
|
||
msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166
|
||
msgid "Mark an answer as best on questions you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168
|
||
msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169
|
||
msgid "Mark an answer as best on any question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171
|
||
msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172
|
||
msgid "Add links and images to your posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174
|
||
msgid ":guilabel:`Comment own posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175
|
||
msgid "Post comments under questions or answers you created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177
|
||
msgid ":guilabel:`Comment all posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178
|
||
msgid "Post comments under any question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180
|
||
msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181
|
||
msgid "Convert comments you posted as answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183
|
||
msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184
|
||
msgid "Convert any comment as answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186
|
||
msgid ":guilabel:`Unlink own comments`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187
|
||
msgid "Delete comments you posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189
|
||
msgid ":guilabel:`Unlink all comments`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190
|
||
msgid "Delete any comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192
|
||
msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"Questions you post do not require to be :ref:`validated <forum/moderation>` "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195
|
||
msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196
|
||
msgid "Flag a question or answer as offensive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198
|
||
msgid ":guilabel:`Moderate posts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199
|
||
msgid "Access all :ref:`moderation tools <forum/moderation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201
|
||
msgid ":guilabel:`Change question tags`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"Change posted questions' :ref:`tags <forum/tags>` (if you have the right to "
|
||
"edit them)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203
|
||
msgid "75"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204
|
||
msgid ":guilabel:`Create new tags`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205
|
||
msgid "Create new :ref:`tags <forum/tags>` when posting questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207
|
||
msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box "
|
||
"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges "
|
||
"<forum/badges>` per level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210
|
||
msgid "750"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by "
|
||
":ref:`enabling developer mode <developer-mode>` and going to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220
|
||
msgid "Gamification"
|
||
msgstr "Gamificação"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on "
|
||
"the total :ref:`karma points <forum/karma>`, while badges can be granted "
|
||
"manually or automatically by completing challenges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229
|
||
msgid "Ranks"
|
||
msgstr "Classificações"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"To create new ranks or modify the default ones, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click "
|
||
":guilabel:`New` or select an existing rank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to "
|
||
"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to"
|
||
" encourage users to reach it, and an image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Default forum ranks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "Emblemas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"To create new badges or modify the default ones, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click "
|
||
":guilabel:`New` or select an existing badge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249
|
||
msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252
|
||
msgid "Assign manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"If the badge should be granted manually, select which users can grant them "
|
||
"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from "
|
||
"the backend)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`A selected list of users`: users selected under "
|
||
":guilabel:`Authorized Users`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the "
|
||
"badges selected under :guilabel:`Required Badges`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the "
|
||
"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a "
|
||
":guilabel:`Limitation Number`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266
|
||
msgid "Assign automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are"
|
||
" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under "
|
||
":guilabel:`Allowance to Grant`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` "
|
||
"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to "
|
||
"add it or create one by clicking :guilabel:`New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` "
|
||
"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more "
|
||
"or less importance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Default forum badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Marcadores"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287
|
||
msgid "Users can use tags to filter forum posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: "
|
||
"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related "
|
||
":guilabel:`Forum`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all "
|
||
"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to "
|
||
"display all tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295
|
||
msgid ""
|
||
"New tags can be created when posting a new message, provided the user has "
|
||
"enough :ref:`karma points <forum/karma-related-rights>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301
|
||
msgid "Use a forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points "
|
||
"<forum/karma-related-rights>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310
|
||
msgid "Post questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New "
|
||
"Post`, and fill in the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315
|
||
msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316
|
||
msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317
|
||
msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags <forum/tags>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319
|
||
msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324
|
||
msgid "Interact with posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326
|
||
msgid "Different actions are possible on a post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is"
|
||
" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow "
|
||
":guilabel:`▼`) a question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button "
|
||
"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`"
|
||
" is set to :guilabel:`Questions`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335
|
||
msgid ":guilabel:`Answer` a question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336
|
||
msgid ""
|
||
"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button "
|
||
"(:guilabel:`💬`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337
|
||
msgid ""
|
||
"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the "
|
||
"*share nodes* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339
|
||
msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341
|
||
msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342
|
||
msgid ":guilabel:`Close` a question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to "
|
||
":guilabel:`Undelete` questions afterward."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345
|
||
msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346
|
||
msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket <helpdesk/forum>`, if "
|
||
"any."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Posts actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. "
|
||
"This value can be configured when creating a new website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359
|
||
msgid "Moderate a forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section"
|
||
" gathers the essential moderator functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Forum sidebar moderation tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for "
|
||
"validation before being displayed to non-moderator users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Question to validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374
|
||
msgid ""
|
||
"A question is pending if a user does not have the required karma. The user "
|
||
"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one"
|
||
" pending question per user is allowed per forum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged"
|
||
" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or "
|
||
":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click "
|
||
":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without "
|
||
"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending "
|
||
"user's tally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1
|
||
msgid "Offensive reason selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is "
|
||
"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a "
|
||
"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then "
|
||
":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click "
|
||
":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without "
|
||
"moderation rights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392
|
||
msgid ""
|
||
"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains "
|
||
"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted"
|
||
" from the poster's tally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as "
|
||
":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a "
|
||
"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399
|
||
msgid ""
|
||
"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` "
|
||
"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to "
|
||
":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or "
|
||
":guilabel:`Delete` one or multiple posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Chat ao Vivo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo *Live Chat* allows users to communicate with website visitors in real "
|
||
"time. With *Live Chat*, leads can be qualified for their sales potential, "
|
||
"support questions can be answered quickly, and issues can be directed to the"
|
||
" appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also"
|
||
" provides the opportunity for instant feedback from customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14
|
||
msgid "Enable Live Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be "
|
||
"installed. This can be done in one of two ways."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In the :menuselection:`Website` application, go to "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email "
|
||
"& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click "
|
||
":guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat "
|
||
":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in"
|
||
" the drop-down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32
|
||
msgid "Create a new live chat channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new live chat *Channel*, go to :menuselection:`Main Odoo "
|
||
"Dashboard --> Live Chat app --> New`. This will open a blank channel detail "
|
||
"form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the remaining tabs on the channel detail form "
|
||
"(:guilabel:`Operators`, :guilabel:`Options`, :guilabel:`Channel Rules`, and "
|
||
":guilabel:`Widgets`), follow the steps below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operadores"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"*Operators* are the users who will respond to live chat requests from "
|
||
"customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they "
|
||
"will be able to receive chats from website visitors wherever they are in the"
|
||
" database. Chat windows will open in the bottom right corner of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"The user who originally created the live chat channel will be added as an "
|
||
"operator by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To add additional users, navigate back to the :guilabel:`Website Live Chat "
|
||
"Channels` dashboard via the breadcrumbs and click on the appropriate "
|
||
":guilabel:`Live Chat Channel`. Then, on the channel detail form, under the "
|
||
":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD` to reveal an "
|
||
":guilabel:`Add: Operators` pop-up window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"In the pop-up window, search for the desired user(s). Then, click the "
|
||
"checkbox next to the user(s) to be added, and click :guilabel:`SELECT`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"New operators can be created and added to the list directly from this pop-"
|
||
"up, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the "
|
||
":guilabel:`Create Operators` pop-up form. When the form is complete, click "
|
||
":guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for multiple record "
|
||
"creations)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Current operators can be edited (or removed) by clicking on their respective"
|
||
" boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate "
|
||
":guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information "
|
||
"as needed, and click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove"
|
||
" that operator from the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opções"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel details form contains "
|
||
"the visual and text settings for the live chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:84
|
||
msgid "Livechat button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the "
|
||
"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on "
|
||
"the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Altere o texto no campo :guilabel:`Texto do botão` para atualizar a saudação"
|
||
" exibida na nuvem de texto quando o botão do chat ao vivo aparece no site."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` by clicking a color bubble to "
|
||
"open the color selection window. Click the :guilabel:`🔄 (refresh)` icon to "
|
||
"the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Color selection, for the button or header, can be made manually using a "
|
||
"slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color "
|
||
"selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. "
|
||
"Different options will be available, depending on your operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106
|
||
msgid "Livechat window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with "
|
||
"website visitors takes place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees "
|
||
"when they open a new chat session. This message will appear as though it is "
|
||
"sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation "
|
||
"to continue the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears "
|
||
"in the box where visitors will type their replies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The "
|
||
":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as "
|
||
"the *Livechat Button Color* above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads "
|
||
"\"Ask Something...\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127
|
||
msgid "Channel rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel details form "
|
||
"determines when the *Live Chat Window* opens on the website, by configuring "
|
||
"when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered (e.g., a page visit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the "
|
||
":guilabel:`Open: Rules` pop-up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:141
|
||
msgid "Create new rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Fill out the fields on the :guilabel:`Open: Rules` pop-up as instructed "
|
||
"below, then click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:148
|
||
msgid "Live Chat Button"
|
||
msgstr "Botão de chat ao vivo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom corner of the "
|
||
"website. Select from one of the following display options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153
|
||
msgid ":guilabel:`Show` displays the chat button on the page(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Show with notification` displays the chat button, as well as a "
|
||
"floating text bubble next to the button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Open automatically` displays the button and automatically opens "
|
||
"the chat window after a specified amount of time (designated in the "
|
||
":guilabel:`Open automatically timer` field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:159
|
||
msgid ":guilabel:`Hide` hides the chat button on the page(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:161
|
||
msgid "Chatbot"
|
||
msgstr "Chatbot"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"If a *Chatbot* will be included on this channel, select it from the "
|
||
"dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are active, "
|
||
"check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr "Regex da URL"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where"
|
||
" the chat button should appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172
|
||
msgid "Open automatically timer"
|
||
msgstr "Timer para abrir automaticamente"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"This field designates the amount of time (in seconds) a page will be open "
|
||
"before the chat window will open. If the :guilabel:`Livechat Button` for "
|
||
"this rule is not set to :guilabel:`Open automatically`, this field will be "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"If this channel should only be available to site visitors in specific "
|
||
"countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left "
|
||
"blank, the channel will be available to all site visitors, regardless of "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Widget"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||
"website to provide access to a live chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||
"Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to "
|
||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||
" directly to a customer, and once they click the link, it will open a new "
|
||
"chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||
msgid "Participate in a conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||
msgid "Set an online chat name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||
"live chat conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||
"Profile` to open the Profile page. On the right side of the "
|
||
":guilabel:`Preferences` tab, locate the :guilabel:`Online Chat Name` field "
|
||
"and enter the preferred name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||
" set their :guilabel:`Online Chat Name` to include only their first name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0
|
||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||
msgid "Join or leave a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||
msgid ""
|
||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||
msgid "Manage live chat requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||
" They can participate in conversations without leaving their current "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||
" icon in the menu bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0
|
||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||
msgid ""
|
||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||
"bold under the :guilabel:`LIVECHAT` heading along the left panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||
"same as they would in the normal chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3
|
||
msgid "Chatbots"
|
||
msgstr "Chatbots"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human."
|
||
" Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts "
|
||
"are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them "
|
||
"through a series of questions and answers the same way a live team member "
|
||
"would."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to "
|
||
"creating leads, to collecting contact information. The goal of the chatbot "
|
||
"depends on the page of the website they are assigned, and the messages "
|
||
"included in the script, among other criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19
|
||
msgid "Build a chatbot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Before creating a new chatbot, the *Live Chat* application must first be "
|
||
"installed on the database. This can be done directly from the "
|
||
":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the "
|
||
":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, *Live Chat* can be installed and enabled by navigating to the"
|
||
" :menuselection:`Website application --> Configuration --> Settings`, and "
|
||
"checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database "
|
||
"will refresh, and the *Live Chat* application is accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open "
|
||
"it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When the *Live Chat* app is installed, a sample chatbot is created, named "
|
||
"*Welcome Bot*. This chatbot has a pre-configured script that walks through a"
|
||
" few basic steps, including asking for a visitor's email address, and "
|
||
"forwarding the conversation to an operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be "
|
||
"edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40
|
||
msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0
|
||
msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page "
|
||
"(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click "
|
||
":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"On the blank chatbot details page, enter a name in the :guilabel:`Chatbot "
|
||
"Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right "
|
||
"corner of the form to add a photo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53
|
||
msgid "Chatbot scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Once the new chatbot has been created and named, the next step is to create "
|
||
"a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts"
|
||
" are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or "
|
||
"capture information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To create a chatbot script, navigate to the :guilabel:`Script` tab of the "
|
||
"chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the "
|
||
":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the "
|
||
"chatbot could potentially deliver during the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. "
|
||
"Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69
|
||
msgid "Step types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the "
|
||
"message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down are "
|
||
"listed below, as well as their use, and any additional information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:76
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"This step is used for messages where no answer is expected (or necessary). "
|
||
"Text steps can be used for greetings and/or to deliver information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Text step types are only intended to deliver information, and do not allow "
|
||
"for any visitor input. As such, they need to be followed by additional steps"
|
||
" to continue the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:86
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Pergunta"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks "
|
||
"on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can "
|
||
"lead to an optional link to a new webpage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"It is helpful to add a catchall answer to question steps (ex: \"Something "
|
||
"else\"). This helps visitors continue the conversation, even if their needs "
|
||
"don't exactly fit with any of the other answers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:97
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"This step prompts visitors to provide their email address, which is stored "
|
||
"and can be used by team members later to follow up with additional "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in "
|
||
"a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid "
|
||
"email address, the chatbot responds with a message stating it does not "
|
||
"recognize the information submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1
|
||
msgid "View of a chatbot responding to an invalid email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:111
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefone"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone "
|
||
"number, which can be used at a later time to follow up with additional "
|
||
"information, or to schedule demos, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, "
|
||
"responses to this step type are **not** validated for formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:121
|
||
msgid "Forward to Operator"
|
||
msgstr "Encaminhar ao operador"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"This step forwards the conversation to an active live chat operator, so that"
|
||
" they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is "
|
||
"passed on to the operator they are able to pick up where the chatbot left "
|
||
"off. This not only saves time for all parties involved, it can also help "
|
||
"qualify conversations before they reach live human operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the"
|
||
" conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added "
|
||
"after this one to ensure that there is no abrupt end to the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:138
|
||
msgid "Free Input/Multi-Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"The free input step allows visitors to respond to questions without "
|
||
"providing pre-written responses. Information provided in these responses is "
|
||
"stored in the chat transcripts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-"
|
||
"Line)` depending on the type and amount of information being requested from "
|
||
"the visitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147
|
||
msgid "Create Lead"
|
||
msgstr "Criar lead"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"This step creates a lead in the *CRM* application. Select an option from the"
|
||
" :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific "
|
||
"team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153
|
||
msgid "Create Ticket"
|
||
msgstr "Criar chamado"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"This step creates a :doc:`ticket "
|
||
"</applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets>` in the "
|
||
"*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` "
|
||
"drop-down to assign the created ticket to a specific team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160
|
||
msgid "Only if"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question "
|
||
"presented to the visitor is determined by the answer they provide to the "
|
||
"previous question."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"To continue the progression of the conversation, the form for a new step "
|
||
"contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the "
|
||
"progression of questions is defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can"
|
||
" be left empty. However, if a message should **only** be sent conditionally,"
|
||
" based on a previous response (or several previous responses), those "
|
||
"responses need to be added to this field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If there are any selections made in the :guilabel:`Only If` field, the step "
|
||
"will **not** be shown in a conversation unless **all** of the answers have "
|
||
"been selected. Only include selections in this field if they are necessary "
|
||
"for this step to be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If"
|
||
" the visitor selects this response, a step is included to forward the "
|
||
"conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the"
|
||
" visitor that it is checking to see if an operator is available to chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:183
|
||
msgid ""
|
||
"However, this message should **only** be delivered if the visitor requests "
|
||
"pricing information. In that situation, the conversation would proceed as "
|
||
"below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186
|
||
msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:187
|
||
msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you"
|
||
" with that...*\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing "
|
||
"question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As "
|
||
"such, this step is **only** shown in conversations where that response has "
|
||
"been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0
|
||
msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199
|
||
msgid "Script testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"In order to ensure all visitors have a satisfactory experience with the "
|
||
"chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts"
|
||
" should be tested to confirm there are no dead-ends, and to get an "
|
||
"understanding of what the visitor sees when they interact with the chatbot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an answer or input provided by the visitor that is **not** "
|
||
"assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-"
|
||
"end*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they will have to re-"
|
||
"start the conversation, by refreshing the chat window, or their browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` "
|
||
"button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being "
|
||
"redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a "
|
||
"potential site visitor would."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"When the script has reached an end-point, the message *Conversation "
|
||
"ended...Restart* appears at the bottom of the chat window. To begin the "
|
||
"conversation at the beginning of the script, click on :guilabel:`Restart`. "
|
||
"To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top"
|
||
" of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:221
|
||
msgid "Add chatbot to a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live "
|
||
"chat channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"First, open the :menuselection:`Live Chat` application, and select the "
|
||
"kanban card for a :guilabel:`Channel`, or create a :doc:`new one "
|
||
"</applications/websites/livechat>`. Click on the :guilabel:`Channel Rules` "
|
||
"tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking "
|
||
":guilabel:`Add a line`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Create Rules` pop-up detail form, choose the appropriate "
|
||
"chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"If the chatbot should **only** be active if there are no available live chat"
|
||
" operators, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1
|
||
msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241
|
||
msgid ":doc:`Live chat channel rules </applications/websites/livechat>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Avaliações"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of a *Live Chat* conversation, customers have the opportunity to "
|
||
"rate the quality of support they received from the live chat *operator*. "
|
||
"Customers provide ratings as soon as they close the conversation. This "
|
||
"allows operators to receive immediate feedback on their performance. It also"
|
||
" allows customers the chance to share any final comments before leaving the "
|
||
"chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:11
|
||
msgid "Rate live chat conversations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Customers end a *live chat* conversation by clicking the :guilabel:`X` in "
|
||
"the upper right-hand corner of the chat window. They are then prompted to "
|
||
"select an icon that reflects their level of satisfaction. The icons "
|
||
"represent the following ratings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:17
|
||
msgid "**Satisfied** - *green smiling face*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:18
|
||
msgid "**Okay** - *yellow neutral face*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:19
|
||
msgid "**Dissatisfied** - *red frowning face*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid "View of the chat window from a user's side for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"When customers end a conversation, a field marked :guilabel:`Receive a copy "
|
||
"of this conversation` appears under the *ratings* icons. Customers can enter"
|
||
" their email either before or after they submit a rating."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"If the customer selects :guilabel:`Satisfied (smile)` icon, they are "
|
||
"presented with a thank you message and a :guilabel:`Close Conversation` "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid "View of customer's live chat window with thank you message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If the customer selects either :guilabel:`Okay (neutral)` icon or "
|
||
":guilabel:`Dissatisfied (frown)` icon, a text box will appear. Customers can"
|
||
" add comments in this text box to explain why they chose this rating. This "
|
||
"message will be sent to the live chat operator, along with the rating icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a chat window from an operator's window highlighting a rating for "
|
||
"Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:46
|
||
msgid "Publish customer ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To publish a channel's ratings on the website, first navigate to a live chat"
|
||
" channel's record by going to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||
"clicking on the kanban card for that team. Then click on the :guilabel:`Go "
|
||
"to Website` smart button. This will open the :guilabel:`Live Chat Channel "
|
||
"Statistics` page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In the upper right corner of the page, click the red :guilabel:`Unpublished`"
|
||
" slider. The slider changes from :guilabel:`Unpublished` to "
|
||
":guilabel:`Published`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid "View of the published ratings on the portal for Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The customer notes that are submitted with the rating will *not* be "
|
||
"published on the website. These are kept internal. Only a statistical "
|
||
"overview of the operators' performance for the *channel* appears on the "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:66
|
||
msgid "Add ratings page to site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Once the rating page has been published, it has to be manually added to the "
|
||
"website. To do this, go to the main Odoo dashboard and open the *Website* "
|
||
"application. :menuselection:`Website app--> Site --> Content --> Pages`, "
|
||
"then click :guilabel:`New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"This will open a :guilabel:`New Page` pop-up window. In the :guilabel:`Page "
|
||
"Title` field, enter `livechat`. This acts as the URL for the published "
|
||
"webpage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The URL *must* be named `livechat` in order for the database to recognize "
|
||
"and connect the ratings page. After the page has been published, the page "
|
||
"title can be changed later under the :guilabel:`Menu Editor`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Create`, and the newly created webpage will open. The "
|
||
":guilabel:`Webpage Editor` appears in the right panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"The page lists the names of the :guilabel:`Live Chat Channels` whose ratings"
|
||
" pages have been published. On the left side of the channel name is a speech"
|
||
" bubble icon, which users can click on to go to the ratings' page for the "
|
||
"respective channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the webpage for Live Chat ratings emphasizing the channel icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Make any desired changes or additions to this page, then click "
|
||
":guilabel:`Save` in the top right of the webpage editor. The website editor "
|
||
"side panel closes, and the webpage remains on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"To publish the `livechat` webpage, return to the list of webpages by "
|
||
"navigating to :menuselection:`Site --> Content --> Pages`. Click the "
|
||
"checkbox to the left of `livechat` in the list of pages to select the page "
|
||
"and highlight the line. Then, click the checkbox under the column labeled "
|
||
":guilabel:`Is Published`. The field with the checkbox is highlighted in "
|
||
"white. Click the checkbox a second time to activate the :guilabel:`Is "
|
||
"Published` box. The webpage is now published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the list of pages for a website with the 'is published' box "
|
||
"emphasized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Once the page has been added to the site, ratings are set to be published by"
|
||
" default. However, individual ratings can be manually selected to be hidden "
|
||
"from the public. The rating will still be included in internal reports, and "
|
||
"can still be viewed by internal teams. However, public website visitors and "
|
||
"portal users will not have access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"See :ref:`Hide individual ratings <livechat/overview/hide-ratings>` for more"
|
||
" information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:112
|
||
msgid "Customer ratings report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Customer Ratings` report (:menuselection:`Live Chat --> "
|
||
"Report --> Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received "
|
||
"on individual support tickets, as well as any additional comments submitted "
|
||
"with the rating."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid "View of the customer ratings report in Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"The report defaults to a kanban view, with each rating represented by a "
|
||
"different card. To switch to a different view, click on one of the icons in "
|
||
"the upper-right corner of the screen. The report is available in *list* "
|
||
"view, *pivot* view, and *graph* view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Click on an individual rating to see additional details about the "
|
||
"conversation, and the rating."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:131
|
||
msgid "Hide individual ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Ratings are set to be published by default. However, individual ratings can "
|
||
"be manually selected to be hidden from the public. The rating will still be "
|
||
"included in internal reports, and can still be viewed by internal teams. "
|
||
"However, public website visitors and portal users will not have access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"To hide a rating, go to :menuselection:`Live Chat app --> Reports --> "
|
||
"Customer Ratings`. Click on the kanban card for the rating to be hidden. On "
|
||
"the individual rating's detail page, check the box labeled "
|
||
":guilabel:`Visible Internally Only`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of an individual rating's detail page with the visible internally "
|
||
"setting checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:146
|
||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:147
|
||
msgid ":doc:`responses`"
|
||
msgstr "doc:`responses`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:148
|
||
msgid ":doc:`/applications/websites/website`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3
|
||
msgid "Commands and canned responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In the Odoo *Live Chat* application, *commands* allow the user to perform "
|
||
"specific actions both inside the chat window, and through other Odoo "
|
||
"applications. The *Live Chat* app also includes *canned responses*. These "
|
||
"are customized, pre-configured substitutions that allow users to replace "
|
||
"shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of "
|
||
"the most common questions and comments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Both commands and canned responses save time, and allow users to maintain a "
|
||
"level of consistency throughout their conversations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15
|
||
msgid "Execute a command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Live chat *commands* are keywords that trigger pre-configured actions. When "
|
||
"a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or"
|
||
" website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Commands, and the resulting actions, are only visible in the conversation "
|
||
"window for the live chat operator. A customer will not see any commands that"
|
||
" an operator uses in a conversation from their view of the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29
|
||
msgid "More information about each available command can be found below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:32
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"If an operator types `/help` in the chat window, an informative message that"
|
||
" includes the potential entry types an operator can make is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Type `@username` to mention a user in the conversation. A notification will "
|
||
"be sent to that user's inbox or email, depending on their notification "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39
|
||
msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40
|
||
msgid "Type `/command` to execute a command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response <live-chat/canned-"
|
||
"responses>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the message generated from using the /help command in Odoo Live "
|
||
"Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48
|
||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49
|
||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52
|
||
msgid "Helpdesk & Helpdesk search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands allow operators to both "
|
||
"create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through "
|
||
"existing tickets by keyword or ticket number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The `/helpdesk` and `/helpdesk_search` commands can only be used if the "
|
||
"*Helpdesk* app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a "
|
||
"*Helpdesk* team. To activate :guilabel:`Live Chat`, go to "
|
||
":menuselection:`Helpdesk application --> Configuration --> Teams`, and "
|
||
"select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section and check the box "
|
||
"labeled :guilabel:`Live Chat`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64
|
||
msgid "Create a ticket from a live chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is "
|
||
"used to create a *Helpdesk* ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only "
|
||
"applies to databases running version 16.3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the"
|
||
" chat window, then press `Enter`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live "
|
||
"chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will "
|
||
"automatically be assigned based on the team's priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under "
|
||
"the :guilabel:`Description` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the"
|
||
" :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on "
|
||
"the kanban card for the appropriate team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92
|
||
msgid "Search for a ticket from a live chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search "
|
||
"through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is "
|
||
"`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"After entering the `/helpdesk_search` command, type a keyword or ticket "
|
||
"number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list"
|
||
" of links will be generated in the conversation window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Results from the search command will only be seen by the operator, not the "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Histórico"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list "
|
||
"of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the results from a /history command in a Live Chat conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Lead"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the"
|
||
" *CRM* application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. "
|
||
"A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the "
|
||
":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not "
|
||
"the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was "
|
||
"created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the "
|
||
":guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:148
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically "
|
||
"exit the conversation. This command does not cause the customer to be "
|
||
"removed from the conversation, nor does it automatically end the "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156
|
||
msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161
|
||
msgid "Canned responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for "
|
||
"a longer response. An operator will enter the shortcut, and it will "
|
||
"automatically be replaced by the expanded *substitution* response in the "
|
||
"conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:168
|
||
msgid "Create canned responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> "
|
||
"Configuration --> Canned Responses --> New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"From here, type the shortcut command into the :guilabel:`Shortcut` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click into the :guilabel:`Substitution` field, and enter the custom "
|
||
"message that will be sent to visitors in place of the shortcut. Click "
|
||
":guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it "
|
||
"is for the operators to remember, the easier it will be to use the canned "
|
||
"responses in conversations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:183
|
||
msgid "Use canned responses in a live chat conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"To use a canned response during a live chat conversation, type a colon (`:`)"
|
||
" into the chat window, followed by the shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"An operator is chatting with a visitor. As soon as they type `:` they would "
|
||
"see a list of available responses. They can manually select one from the "
|
||
"list, or continue to type. If they want to use the canned response `'I am "
|
||
"sorry to hear that.'`, they would type `:sorry`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available "
|
||
"canned responses. Responses can be manually selected from the list, in "
|
||
"addition to the use of shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0
|
||
msgid "View of a chat window and the list of available canned responses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:8
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build "
|
||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descubra o melhor **Open-Source Website Builder*** e aprenda como construir "
|
||
"belos websites que convertem visitantes em leads ou receitas."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||
msgid "Cookies bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Cookies are small text files sent to your device when you visit a website. "
|
||
"They are processed and stored by your browser and contain information about "
|
||
"your visit, such as login data, location, language, etc. There are two main "
|
||
"types of cookies:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Essential cookies, which are necessary for the website to function properly;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Non-essential or optional cookies, which are used to analyze your behavior "
|
||
"or display advertisements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst-1
|
||
msgid "Example of a cookies bar with the popup layout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Notifying users about data collection, as well as its methods and purposes, "
|
||
"is required by data protection laws such as `GDPR <https://gdpr.eu>`_. "
|
||
"Cookies bars are commonly used to fulfill this obligation in a user-friendly"
|
||
" and transparent manner. They are displayed immediately upon a user's first "
|
||
"visit to inform them that the website uses cookies and let them decide "
|
||
"whether they want to store non-essential cookies on their device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To enable the cookies bar on your Odoo website, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration` and enable :guilabel:`Cookies "
|
||
"Bar` in the :guilabel:`Privacy` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can :ref:`customize the appearance of your cookies bar <cookies-"
|
||
"bar/customization>` and :ref:`edit the content of the related Cookie Policy "
|
||
"page <cookies-bar/policy>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:35
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"To adapt the display of the cookies bar, click :guilabel:`Edit` and select "
|
||
"the :guilabel:`Cookies Bar` building block in the :guilabel:`Invisible "
|
||
"Elements` at the bottom of the panel. Customize it using the options in the "
|
||
":guilabel:`Customize` tab in the edit panel. Three :guilabel:`Layouts` are "
|
||
"available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:42
|
||
msgid ":guilabel:`Discrete`: thin bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:43
|
||
msgid ":guilabel:`Classic`: banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Popup`: you can change the popup's :guilabel:`Position` to the "
|
||
":guilabel:`Top`, :guilabel:`Middle`, or :guilabel:`Bottom` of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:47
|
||
msgid "You can also:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:49
|
||
msgid "modify the :guilabel:`Size` of the cookies bar;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"enable :guilabel:`Backdrop` to gray out the page in the background when the "
|
||
"cookies bar is displayed on the screen;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"further customize the appearance of the cookies bar using :guilabel:`Block` "
|
||
"and/or :guilabel:`Column` customization options, which are available after "
|
||
"clicking anywhere in the building block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"To edit the contents of the cookies bar (i.e., the consent message), click "
|
||
"directly in the building block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst-1
|
||
msgid "Odoo Website's edit panel to customize the cookies bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:65
|
||
msgid "Cookie policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"When you enable the cookies bar for your website, Odoo creates the **Cookie "
|
||
"Policy** page (`/cookie-policy`) with the list of essential and optional "
|
||
"cookies. To access it, click the :guilabel:`Cookie Policy` hyperlink in the "
|
||
"cookies bar or open the page from :menuselection:`Website --> Site --> "
|
||
"Pages`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"The contents of the page can be adapted based on your website's features and"
|
||
" characteristics if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"You could add a link providing access to this page, in your website's "
|
||
"footer, for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3
|
||
msgid "Multiple websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to create multiple websites from the same database. This can"
|
||
" be useful, for example, if you have multiple brands operating under your "
|
||
"organization, or to create separate websites for different "
|
||
"products/services, or different audiences. In these cases, having different "
|
||
"websites can help avoid confusion and make it easier to tailor your digital "
|
||
"outreach strategies and reach your target audience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Each website can be designed and configured independently with its own "
|
||
":doc:`domain name </administration/maintain/domain_names>`, theme, pages, "
|
||
"menus, :doc:`languages <translate>`, :doc:`products "
|
||
"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. "
|
||
"They can also :ref:`share content and pages <multi-"
|
||
"website/website_content>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate content (i.e., pages and content shared between multiple websites)"
|
||
" can have a negative impact on :doc:`../pages/seo`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:22
|
||
msgid "Website creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:24
|
||
msgid "To create a new website, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:27
|
||
msgid "Click :guilabel:`+ New Website`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0
|
||
msgid "New website button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each "
|
||
"website must be published under its own :doc:`domain "
|
||
"</administration/maintain/domain_names>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt the :guilabel:`Company name`, :guilabel:`Languages` and "
|
||
":guilabel:`Default language` if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Create` button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:38
|
||
msgid "You can then start building your new website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all website-related apps that you have installed (e.g. "
|
||
"**eCommerce**, **Forum**, **Blog**, etc.) and their related website pages "
|
||
"are also available on the new website. You can remove them by amending the "
|
||
"website's menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:46
|
||
msgid "Switching websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To switch from one website to another, click the menu next to the "
|
||
":guilabel:`+New` button in the top right corner and select the website you "
|
||
"want to switch to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1
|
||
msgid "Website selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"When you switch websites, you are redirected to the other website, to the "
|
||
"same page (URL) as the current one. If the page you are currently viewing "
|
||
"does not exist on the other website, you are redirected to a 404 error page."
|
||
" Once redirected, click :guilabel:`Create page` to create the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0
|
||
msgid "Create a page from a 404 error page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:64
|
||
msgid "Website-specific configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Most website settings are website-specific, which means they can be "
|
||
"enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. Select the desired "
|
||
"website in the field :guilabel:`Settings of Website` at the top of the "
|
||
":guilabel:`Settings` page, in the **yellow** banner. Then, adapt the options"
|
||
" for that specific website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Websites are created with the default settings; the settings are not copied "
|
||
"from one website to the other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, "
|
||
"each website can be linked to a specific company in your database so that "
|
||
"only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed "
|
||
"on the website. To display company-specific data, set the desired company in"
|
||
" the :guilabel:`Company` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83
|
||
msgid "Content availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using "
|
||
"the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it"
|
||
" was created. Records created from the backend, however, are made available "
|
||
"on all websites by default. The content's availability can be changed in the"
|
||
" backend, in the :guilabel:`Website` field. For example, for products, go to"
|
||
" :menuselection:`eCommerce --> Products`, then select the product and go to "
|
||
"the :guilabel:`Sales` tab. For forums, go to :menuselection:`Configuration "
|
||
"--> Forums`, then select the forum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1
|
||
msgid "Website field in Forum form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98
|
||
msgid "Records and features can be made available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100
|
||
msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:101
|
||
msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the "
|
||
":guilabel:`Website` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106
|
||
msgid "Website pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"To modify the website on which a page is to be published, proceed as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Open the search panel and select the website on which the page is currently "
|
||
"published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0
|
||
msgid "Display pages per website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:116
|
||
msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to "
|
||
"publish the page on all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage "
|
||
"for several websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124
|
||
msgid "eCommerce features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, "
|
||
"discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific "
|
||
"website <website_field>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"You can :doc:`allow your customers to use the same account "
|
||
"<../../ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts>` on all of your "
|
||
"websites by enabling the :guilabel:`Shared Customer Accounts` check box in "
|
||
"the website settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Preços"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Products can be priced differently based on the website using "
|
||
":ref:`pricelists <ecommerce/pricelists>`. The following configuration is "
|
||
"required:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the "
|
||
":guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then "
|
||
"select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Relatórios"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Each website has its own :ref:`analytics <website/analytics/plausible>`. To "
|
||
"switch between websites, click the buttons in the upper right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1
|
||
msgid "Switch websites in analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162
|
||
msgid "Other reporting data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses"
|
||
" and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel "
|
||
"and select :guilabel:`Group by --> Website`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||
msgstr "Instalação Geo IP (Banco de dados no local)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Instalação"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
|
||
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:12
|
||
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:19
|
||
msgid "Restart the server"
|
||
msgstr "Reinicie o servidor"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
|
||
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
|
||
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
|
||
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
|
||
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:33
|
||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||
msgid "Test GeoIP Geolocation In Odoo Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
|
||
"of the current request IP address. To do so:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:41
|
||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vá para o seu site. Abra a página web que você deseja testar o ``GeoIP``."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:42
|
||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
msgstr "Escolha :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:43
|
||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||
msgstr "Adicione o seguinte pedaço de XML na página :"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:49
|
||
msgid "Save and refresh the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
|
||
"middle of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
|
||
"failed. The common causes are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
|
||
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
|
||
"warning was logged in the server logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3
|
||
msgid "Forms spam protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Cloudflare Turnstile <cloudflare-turnstile>` and :ref:`Google "
|
||
"reCAPTCHA v3 <google-recaptcha>` protect website forms against spam and "
|
||
"abuse. They attempt to distinguish between human and bot submissions using "
|
||
"non-interactive challenges based on telemetry and visitor behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"**Cloudflare Turnstile is recommended** as it is possible to add an "
|
||
"interactive check if the automated check fails. Also, Google reCAPTCHA v3 is"
|
||
" limited to `1 million assessments per month per domain "
|
||
"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-"
|
||
"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, "
|
||
":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra "
|
||
"Step During Checkout` form are protected by both tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"`Cloudflare Turnstile's documentation "
|
||
"<https://developers.cloudflare.com/turnstile/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"`Google's reCAPTCHA v3 guide "
|
||
"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26
|
||
msgid "Cloudflare Turnstile configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29
|
||
msgid "On Cloudflare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"`Create <https://dash.cloudflare.com/sign-up>`_ a Cloudflare account or use "
|
||
"an existing one and `log in <https://dash.cloudflare.com/login>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33
|
||
msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34
|
||
msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35
|
||
msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or "
|
||
"*subdomain.example.com*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37
|
||
msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted"
|
||
" to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0
|
||
msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, "
|
||
"visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` "
|
||
"mode, a loading widget can be displayed to warn visitors that Turnstile "
|
||
"protects the form; however, the widget is not supported by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and "
|
||
"the following error message is displayed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0
|
||
msgid "Cloudflare Turnstile verification error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst-1
|
||
msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, "
|
||
"as copying the keys in Odoo is required next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:109
|
||
msgid "On Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under "
|
||
":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click "
|
||
":guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste"
|
||
" it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and "
|
||
"paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95
|
||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and"
|
||
" access more settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82
|
||
msgid "reCAPTCHA v3 configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85
|
||
msgid "On Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Open `the reCAPTCHA website registration page "
|
||
"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google"
|
||
" account if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90
|
||
msgid "On the website registration page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:92
|
||
msgid "Give the website a :guilabel:`Label`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93
|
||
msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or "
|
||
"*subdomain.example.com*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected"
|
||
" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one "
|
||
"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select "
|
||
"a project yourself or rename the automatically created project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:99
|
||
msgid "Agree to the terms of service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:100
|
||
msgid "Click :guilabel:`Submit`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst-1
|
||
msgid "reCAPTCHA website registration example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for "
|
||
"convenience, as copying the keys to Odoo is required next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under "
|
||
":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the "
|
||
":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would"
|
||
" also be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it "
|
||
"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste "
|
||
"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.50`) if necessary, using a "
|
||
"value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more "
|
||
"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the "
|
||
"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, "
|
||
"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show"
|
||
" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst-1
|
||
msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0
|
||
msgid "Google reCAPTCHA verification error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA "
|
||
"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For "
|
||
"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic "
|
||
"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could "
|
||
"help you determine the right minimum score."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traduções"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The contents of your website pages (i.e., text strings) can be translated "
|
||
"into different languages directly on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Your website is displayed in the language that matches the visitor's "
|
||
"browser's language, unless that particular language has not been installed. "
|
||
"In this case, the website is displayed in the :ref:`default language "
|
||
"<translate/default-language>`. The visitor can still select another language"
|
||
" in the language menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14
|
||
msgid "Installing languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To translate your website, you first have to add the required languages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:18
|
||
msgid "Go to your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:19
|
||
msgid "Scroll to the bottom of the page to the **language menu**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:20
|
||
msgid "Click the language and select :guilabel:`Add a language`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||
msgid "Add a language to your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Languages` field and select the required language from "
|
||
"the drop-down list. Repeat this step for each additional language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:27
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Add` button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can also edit your website's languages from the backend, in the "
|
||
":guilabel:`Settings`. Go to :menuselection:`Website –> Configuration –> "
|
||
"Settings` and add/remove the required languages in the :guilabel:`Languages`"
|
||
" field, in the :guilabel:`Website info` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Idioma padrão"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"If the language of the visitor's browser is not installed on your website, "
|
||
"the content is displayed in the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To define a default language, go to :menuselection:`Website –> Configuration"
|
||
" –> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"This field is visible only if multiple languages are already configured for "
|
||
"your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49
|
||
msgid "Translating the contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Once the languages have been added, you can translate the contents of your "
|
||
"website. To do so, go to your website, select the language from the language"
|
||
" menu and click the :guilabel:`Translate` button on the right part of the "
|
||
"task bar to activate the **translation mode**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||
msgid "Translate button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:58
|
||
msgid "As a result:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Text strings that have already been translated are highlighted in green;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61
|
||
msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1
|
||
msgid "Text to be translated highlighted in yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"You can then replace the original text with the translation by clicking the "
|
||
"block, editing its contents and saving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once the languages have been installed, you can also translate some items "
|
||
"(e.g., the product's name and description) from the backend (e.g., in the "
|
||
"product template). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) "
|
||
"next to the text you want to translate (e.g., the product name) and add the "
|
||
"translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||
msgid "Translate product-related items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"You can also :doc:`export/import translations "
|
||
"<../../../../developer/howtos/translations>` to translate multiple items "
|
||
"(e.g., product names and descriptions) in one go."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:82
|
||
msgid "Language selector menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:84
|
||
msgid "To add a language selector menu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:86
|
||
msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Select the block where you want to add the language selector menu (e.g., the"
|
||
" header)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:88
|
||
msgid "Select the :guilabel:`Customize` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Navbar` section, set the :guilabel:`Language selector` "
|
||
"field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0
|
||
msgid "Add a language selector menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3
|
||
msgid "Unsplash (free images)"
|
||
msgstr "Unsplash (imagens grátis)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6
|
||
msgid "Generate an Unsplash access key"
|
||
msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to"
|
||
" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own"
|
||
" Odoo Unsplash key in a transparent way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13
|
||
msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15
|
||
msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_."
|
||
msgstr "Crie uma conta em `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>` _."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||
"Application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vá para o `painel de aplicativos <https://unsplash.com/oauth/applications>` "
|
||
"_ e clique em **Novo aplicativo**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23
|
||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||
msgstr "Aceite as condições e clique em **Aceitar os termos**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"You will be prompted to insert an **Application name** and a "
|
||
"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so "
|
||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||
"**Create application**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você será solicitado a inserir um **Nome do aplicativo** e uma "
|
||
"**Descrição**. Prefixe o nome do seu aplicativo com \"** doo: **\" para que "
|
||
"o Unsplash possa reconhecê-lo como uma instância do Odoo. Quando terminar, "
|
||
"clique em **Criar aplicativo**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit"
|
||
" to find your **access key**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você deve ser redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. Role um"
|
||
" pouco para baixo para encontrar sua **chave de acesso**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
|
||
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a "
|
||
"restriction of 50 Unsplash requests per hour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46
|
||
msgid "Generate an Unsplash application ID"
|
||
msgstr "Gerar um ID de aplicativo Unsplash"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49
|
||
msgid "You should first create and set up your Unsplash application."
|
||
msgstr "Você deve primeiro criar e configurar seu aplicativo Unsplash."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your `applications dashboard "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created "
|
||
"Unsplash application under **Your applications**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vá para o seu `painel de aplicativos "
|
||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>` _ e clique em seu aplicativo "
|
||
"Unsplash recém-criado em **Seus aplicativos**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"You will be redirected to your application details page. The **application "
|
||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você será redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. O **ID do "
|
||
"aplicativo** ficará visível no URL do seu navegador. O URL deve ser algo "
|
||
"como ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a "
|
||
"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 "
|
||
"Unsplash requests per hour restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3
|
||
msgid "Mail groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **mail groups** feature allows website visitors to have a public "
|
||
"discussion by email. They can join a group to receive emails from other "
|
||
"group members (i.e., website users who have subscribed to the group) and "
|
||
"send new ones to all group members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"To activate the feature, :ref:`install <general/install>` the "
|
||
":guilabel:`Website Mail Group` (`website_mail_group`) module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"The **mail groups** feature is not to be confused with the "
|
||
":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in the Email Marketing "
|
||
"app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:19
|
||
msgid "Configuring mail groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:21
|
||
msgid "To configure mail groups, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a custom email alias domain by accessing the **General settings**,"
|
||
" scrolling down to the :guilabel:`Discuss` section, enabling the "
|
||
":guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias "
|
||
"domain` (e.g., `@mycompany.com`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, then "
|
||
"click :guilabel:`New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a "
|
||
":guilabel:`Description`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enable :guilabel:`Moderate this group` and specify the "
|
||
":guilabel:`Moderators` if you wish to :ref:`moderate messages "
|
||
"<website/mailing_lists/moderate>` from this group. Alternatively, if the "
|
||
"group is not moderated, you can define :guilabel:`Responsible Users` who can"
|
||
" manage the messages in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Privacy` tab, define who can subscribe to the mail group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Everyone`: to make the mail group public so anyone can subscribe "
|
||
"to it;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Members only`: to only allow users defined as members to "
|
||
"subscribe to the mail group;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Selected group of users`: to only allow users from the "
|
||
":guilabel:`Authorized group` to subscribe to the mail group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"If the mail group is moderated, you can automatically notify authors when "
|
||
"their message is pending moderation by enabling :guilabel:`Automatic "
|
||
"notification` in the :guilabel:`Notify Members` tab and writing the "
|
||
":guilabel:`Notification message`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to send out guidelines to new subscribers, enable "
|
||
":guilabel:`Send guidelines to new subscribers` and write them in the "
|
||
":guilabel:`Guidelines` tab. This is particularly useful when the mail group "
|
||
"is moderated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:47
|
||
msgid "Using mail groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:50
|
||
msgid "Subscribing/unsubscribing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the :ref:`configuration of the mail group "
|
||
"<website/mailing_lists/configure_groups>`, users can subscribe to and "
|
||
"unsubscribe from mail groups from the website page (`/groups` by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst-1
|
||
msgid "Mail group web page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Internal users can also do this from :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Mailing Lists`, using the :guilabel:`Join` and "
|
||
":guilabel:`Leave` buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:62
|
||
msgid "Sending messages"
|
||
msgstr "Enviando mensagens"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"To send messages to a mail group, website users can email the :ref:`mail "
|
||
"group's email address <website/mailing_lists/configure_groups>`. Internal "
|
||
"users can also create messages directly from Odoo. To do so, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, select the "
|
||
"mail group, click the :guilabel:`Emails` smart button, and click "
|
||
":guilabel:`New`. Then, fill in the fields and click :guilabel:`Send`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"The list of messages can also be accessed by selecting the group from the "
|
||
"`/groups` website page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Group members can also unsubscribe from the group, access the mail group "
|
||
"page, and send emails to the group using the URLs in the footer of any group"
|
||
" email they have received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0
|
||
msgid "URLs in the footer of a group email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82
|
||
msgid "Moderating mail group messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"If the :guilabel:`Moderate this group` feature has been enabled for the "
|
||
":ref:`mail group <website/mailing_lists/configure_groups>`, one of the "
|
||
":guilabel:`Moderators` must approve the group's messages before they are "
|
||
"dispatched to the other members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To moderate messages, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Mailing Lists`, select the mail group, and click the :guilabel:`To review` "
|
||
"smart button. You can moderate messages using the buttons at the end of the "
|
||
"message line or select a message to view its content and moderate it "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0
|
||
msgid "Moderation buttons in the message line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96
|
||
msgid "The following actions are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group "
|
||
"members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Reject`: to reject the email. In the pop-up window that opens, "
|
||
"click :guilabel:`Reject Silently` to reject the email without notifying the "
|
||
"author, or specify an explanation for rejecting the message, then click "
|
||
":guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to "
|
||
"the author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Whitelist`: to whitelist the author, i.e. automatically accept "
|
||
"all of their emails. As a result, a :ref:`moderation rule "
|
||
"<website/mailing_lists/moderate>` is created for the author's email address "
|
||
"with the status :guilabel:`Always allow`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Ban`: to blacklist the author, i.e. automatically discard all "
|
||
"their emails. In the pop-up window that opens, click :guilabel:`Ban` to ban "
|
||
"the author without notifying them, or specify an explanation, then click "
|
||
":guilabel:`Send & Ban` to ban the author and send them the explanation. As a"
|
||
" result, a :ref:`moderation rule <website/mailing_lists/moderate>` is "
|
||
"created for the author's email address with the status :guilabel:`Permanent "
|
||
"ban`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Messages can also be moderated from the group's list of messages. Go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail"
|
||
" group and click the :guilabel:`Emails` smart button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:120
|
||
msgid "Whitelisting/Blacklisting authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"You can whitelist or blacklist an author either directly :ref:`from a mail "
|
||
"group message <website/mailing_lists/moderate>`, or by creating a moderation"
|
||
" rule. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> "
|
||
"Moderation Rules` and click :guilabel:`New`. Then, select the "
|
||
":guilabel:`Group`, specify the author's :guilabel:`Email` and set the "
|
||
":guilabel:`Status` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"You can also access the mail group's moderation rules by going to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, selecting the "
|
||
"group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:1
|
||
msgid "git:show-content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Páginas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to create pages for your website and customize their content"
|
||
" and appearance to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You"
|
||
" can manually create new ones, define their URL, adapt their "
|
||
":ref:`properties <website/page_properties>`, etc. *Dynamic* pages, on the "
|
||
"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by "
|
||
"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or "
|
||
"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are "
|
||
"therefore managed differently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18
|
||
msgid "Page creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To "
|
||
"create a new website page, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right "
|
||
"corner, then select :guilabel:`Page`;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click "
|
||
":guilabel:`New`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as "
|
||
"in the page's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the page's content and appearance using the website builder, then "
|
||
"click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30
|
||
msgid ":ref:`Publish <website/un-publish-page>` the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36
|
||
msgid "Page management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41
|
||
msgid "Publishing/unpublishing pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To "
|
||
"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-"
|
||
"right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice "
|
||
"versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1
|
||
msgid "Unpublished/Published toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51
|
||
msgid "It is also possible to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"publish/unpublish a page from the :ref:`page properties "
|
||
"<website/page_properties>`, where you can define a publishing date and/or "
|
||
"restrict the page's visibility if needed;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> "
|
||
"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select"
|
||
" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Página inicial"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated "
|
||
":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage."
|
||
" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, "
|
||
"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired"
|
||
" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to "
|
||
":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the "
|
||
":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73
|
||
msgid "Page properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, "
|
||
"then go to :menuselection:`Site --> Properties`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78
|
||
msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80
|
||
msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL "
|
||
"to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, "
|
||
"then select the :guilabel:`Type` of :ref:`redirection <website/URL-"
|
||
"redirection>`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85
|
||
msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86
|
||
msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:0
|
||
msgid "Redirect old URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear "
|
||
"in the menu;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage "
|
||
"of your website;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in "
|
||
"search engine results;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96
|
||
msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, "
|
||
"select the date, click the clock icon to set the time, then click the green "
|
||
"check mark to validate your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99
|
||
msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101
|
||
msgid ":guilabel:`All`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102
|
||
msgid ":guilabel:`Signed In`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) "
|
||
"</applications/general/users/access_rights>` in the :guilabel:`Authorized "
|
||
"group` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website"
|
||
" --> Site --> Pages`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111
|
||
msgid "Duplicating pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> "
|
||
"Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page "
|
||
"Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after "
|
||
"the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or "
|
||
"change its position using the :doc:`menu editor <pages/menus>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121
|
||
msgid "Deleting pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123
|
||
msgid "To delete a page, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click "
|
||
":guilabel:`Delete Page`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page "
|
||
"you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't "
|
||
"land on a 404 error page, you must update all the links on your website "
|
||
"referring to the page. To do so, expand a category, then click on a link to "
|
||
"open it in a new window. Alternatively, you can set up a :ref:`redirection "
|
||
"<website/URL-redirection>` for the deleted page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection <website/URL-"
|
||
"redirection>`), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then "
|
||
"click :guilabel:`OK`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138
|
||
msgid "URL redirects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL "
|
||
"that is different from the one they originally requested. This technique is "
|
||
"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page "
|
||
"<website/delete-page>`, :ref:`modify its URL <website/page_properties>`, or "
|
||
"move your site to a new :doc:`domain "
|
||
"</administration/maintain/domain_names>`. It can also be used to improve "
|
||
":doc:`pages/seo`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the "
|
||
"developer mode </applications/general/developer_mode>` and go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL "
|
||
"<website/page_properties>` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153
|
||
msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in "
|
||
"the fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158
|
||
msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when "
|
||
"they try to access the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static "
|
||
"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is "
|
||
"cached by browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example,"
|
||
" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached "
|
||
"by browsers, nor shown in search engine results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic "
|
||
"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is "
|
||
"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for "
|
||
"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-"
|
||
"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be "
|
||
"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to "
|
||
"include the protocol (e.g., `https://`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175
|
||
msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are "
|
||
"performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects"
|
||
" where one URL is redirected to another one, which is itself further "
|
||
"redirected to another URL)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180
|
||
msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183
|
||
msgid ""
|
||
"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been "
|
||
":ref:`unpublished <website/un-publish-page>` or :ref:`deleted "
|
||
"<website/delete-page>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"`Google documentation on redirects and search "
|
||
"<https://developers.google.com/search/docs/crawling-"
|
||
"indexing/301-redirects>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188
|
||
msgid ":doc:`pages/seo`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menus"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate"
|
||
" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured "
|
||
"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine "
|
||
"rankings <seo>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's "
|
||
"menu to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12
|
||
msgid "Menu editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular"
|
||
" menu items <website/regular-menus>` and :ref:`mega menus <website/mega-"
|
||
"menus>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu"
|
||
" Editor`. From there, you can:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu "
|
||
"Item` icon;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21
|
||
msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the"
|
||
" menu;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu "
|
||
"items to the right, underneath their parent menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1
|
||
msgid "Menu editor with sub-menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting "
|
||
"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0
|
||
msgid "Access the Menu editor while in Edit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40
|
||
msgid "Adding regular menu items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"By default, pages are added to the menu as regular menu items when "
|
||
":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from"
|
||
" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the "
|
||
":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that "
|
||
"appears on the screen and click :guilabel:`OK`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page"
|
||
" on your website or `#` to search for an existing custom anchor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54
|
||
msgid "Adding mega menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of "
|
||
"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. "
|
||
"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they"
|
||
" can help include all of your web pages in the menu while still making all "
|
||
"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually "
|
||
"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and "
|
||
"icons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1
|
||
msgid "Mega menu in the navigation bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu "
|
||
"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`"
|
||
" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then "
|
||
":guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation"
|
||
" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building "
|
||
"blocks, which means you can customize each component individually using "
|
||
"inline formatting, as well as the options available in the "
|
||
":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74
|
||
msgid "edit the text directly in the building block;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the "
|
||
":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search"
|
||
" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0
|
||
msgid "Edit a mega menu option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired "
|
||
"position in the mega menu;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84
|
||
msgid "delete a menu item by deleting the related block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired "
|
||
":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` "
|
||
"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92
|
||
msgid "Header and navigation bar appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, "
|
||
"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the "
|
||
"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the "
|
||
":guilabel:`Customize` tab in the website builder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3
|
||
msgid "Search Engine Optimisation (SEO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your"
|
||
" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In "
|
||
"short, a good SEO allows you to get more visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Search Engine Optimization (SEO) é um conjunto de boas práticas para "
|
||
"otimizar seu site para que você obtenha uma melhor classificação em "
|
||
"buscadores como o Google. Resumindo, um bom SEO permite que você obtenha "
|
||
"mais visitantes."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page "
|
||
"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) "
|
||
"should be consistent with the content, your website should have a "
|
||
"``/sitemap.xml`` file, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alguns exemplos de regras de SEO: suas páginas da web devem carregar rápido,"
|
||
" sua página deve ter um e apenas um título `` <h1> ``, meta tags (alt-tag, "
|
||
"tag de título) devem ser consistentes com o conteúdo, seu site deve ter um "
|
||
"arquivo `` / sitemap.xml``, etc."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo "
|
||
"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for "
|
||
"you, in the best possible way. This will be explained here below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para garantir que os usuários do Odoo Website e Odoo eCommerce tenham um "
|
||
"ótimo SEO, o Odoo abstrai todas as complexidades técnicas do SEO e trata de "
|
||
"tudo para você, da melhor maneira possível. Isso será explicado a seguir."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the "
|
||
"content and the meta tags of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas, primeiro, vamos ver como você pode facilmente aumentar sua "
|
||
"classificação ajustando o conteúdo e as metatags de seu site."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24
|
||
msgid "Meta Tags"
|
||
msgstr "Meta Tags"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27
|
||
msgid "Title, Description"
|
||
msgstr "Título, Descrição"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta "
|
||
"data. These information elements are used by search engines to promote your "
|
||
"website. They are automatically generated based on page title & content, but"
|
||
" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, "
|
||
"otherwise you will be downgraded by search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada página da web deve definir os metadados `` <title> `` e `` "
|
||
"<description> ``. Esses elementos de informação são usados pelos motores "
|
||
"de busca para promover o seu site. Eles são gerados automaticamente com base"
|
||
" no título e conteúdo da página, mas você pode ajustá-los. Certifique-se de "
|
||
"que eles se encaixam no conteúdo da página, caso contrário, você será "
|
||
"rebaixado pelos mecanismos de pesquisa."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Palavras-chave"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a "
|
||
"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head "
|
||
"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the "
|
||
"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are "
|
||
"the related searches in Google. The more keywords are used the better."
|
||
msgstr ""
|
||
"A fim de escrever conteúdo de qualidade e aumentar seu tráfego, Odoo fornece"
|
||
" um localizador de `` <keyword> ``. Essas palavras-chave são as pesquisas "
|
||
"que você deseja direcionar ao seu site. Para cada palavra-chave, você vê "
|
||
"como ela é usada no conteúdo (H1, H2, título da página, descrição da página,"
|
||
" conteúdo da página) e quais são as pesquisas relacionadas no Google. Quanto"
|
||
" mais palavras-chave forem usadas, melhor."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for "
|
||
"every language of a single page and set specific title, description and "
|
||
"search tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o seu site estiver em vários idiomas, você pode usar a ferramenta "
|
||
"Promover para cada idioma de uma única página e definir título, descrição e "
|
||
"tags de pesquisa específicos."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56
|
||
msgid "Content is King"
|
||
msgstr "O conteúdo é rei"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules"
|
||
" to help you build your website content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando se trata de SEO, o conteúdo geralmente é rei. O Odoo fornece vários "
|
||
"módulos para ajudá-lo a construir o conteúdo do seu site:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61
|
||
msgid "**Odoo Blogs**: write great contents."
|
||
msgstr "**Odoo Blog**: escreva ótimos conteúdos."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their "
|
||
"content is automatically indexed on the web page. Example: "
|
||
"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-"
|
||
"channel-1>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Slides**: publique todas as suas apresentações em Powerpoint ou PDF. "
|
||
"Seu conteúdo é automaticamente indexado na página web. Exemplo: "
|
||
"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-"
|
||
"channel-1>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: "
|
||
"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com"
|
||
" landing pages)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Forum**: deixe sua comunidade criar conteúdos para você. Exemplo: "
|
||
"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (contas para 30% odas páginas"
|
||
" de desembarque do Odoo.com)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your "
|
||
"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 "
|
||
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Mailing List Archive**: publique arquivos de listas de correio em seu"
|
||
" website. Exemplo: `odoo.com/groups/community-59 "
|
||
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 páginas criadas por mês)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in "
|
||
"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top "
|
||
"content of your website when visitors get lost in invalid URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"A página 404 é uma página normal, que você pode editar como qualquer outra "
|
||
"página no Odoo. Dessa forma, você pode construir uma ótima página 404 para "
|
||
"redirecionar para o conteúdo principal do seu site quando os visitantes se "
|
||
"perderem em URLs inválidos."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82
|
||
msgid "Use Social Networks"
|
||
msgstr "Use redes sociais"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content"
|
||
" on social media, then it's likely more people will link to it, and links "
|
||
"are a huge factor for SEO ranking."
|
||
msgstr ""
|
||
"A mídia social é construída para compartilhamento em massa. Se muitas "
|
||
"pessoas compartilham seu conteúdo nas redes sociais, é provável que mais "
|
||
"pessoas façam um link para ele, e os links são um grande fator para a "
|
||
"classificação de SEO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88
|
||
msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:"
|
||
msgstr ""
|
||
"O Odoo incorpora várias ferramentas para compartilhar conteúdo através da "
|
||
"mídia social:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "Redes Sociais"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer."
|
||
" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Odoo permite vincular todas as suas contas de redes sociais no rodapé do "
|
||
"seu site. Tudo que você precisa fazer é referir todas as suas contas nas "
|
||
"configurações da sua empresa."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100
|
||
msgid "Social Share"
|
||
msgstr "Compartilhamento Social"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share."
|
||
" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social "
|
||
"media wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solte o bloco de construção *Compartilhe* em qualquer página que você deseja"
|
||
" que seus visitantes compartilhem. Ao clicar no ícone, eles são solicitados "
|
||
"a compartilhar a página em seu mural de mídia social."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. "
|
||
"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of "
|
||
"your page in the Promote tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"A maioria das redes sociais usa uma imagem da imagem para decorar a postagem"
|
||
" de compartilhamento. O Odoo usa o logotipo do site por padrão, mas você "
|
||
"pode escolher qualquer outra imagem da sua página na ferramenta Promover."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117
|
||
msgid "Facebook Page"
|
||
msgstr "Página do Facebook"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook"
|
||
" business page and encourage visitors to follow it. You can display the "
|
||
"timeline, the next events and the messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abandone o bloco de construção * Página do Facebook * para exibir um widget "
|
||
"de sua página de negócios do Facebook e encorajar os visitantes a segui-lo. "
|
||
"Você pode exibir a linha do tempo, os próximos eventos e as mensagens."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124
|
||
msgid "Twitter Scroller"
|
||
msgstr "Rolagem do X (Twitter)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This "
|
||
"will increase the number of tweets and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostrar os feeds do Twitter com a satifação do cliente em seu website. Isto "
|
||
"aumentará o número de tweets e ações."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130
|
||
msgid "Test Your Website"
|
||
msgstr "Teste seu site"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using "
|
||
"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode comparar como seu website se classifica, em termos de SEO, contra "
|
||
"Odoo usando os serviços gratuitos WooRank: woorank.com "
|
||
"<https://www.woorank.com>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137
|
||
msgid "URLs Handling"
|
||
msgstr "Tratamento de URLs"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139
|
||
msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly."
|
||
msgstr "Esta seção esclarece como o Odoo torna os URLs amigáveis para SEO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142
|
||
msgid "URLs Structure"
|
||
msgstr "Estrutura de URLs"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144
|
||
msgid "A typical Odoo URL will look like this:"
|
||
msgstr "Um URL Odoo típico será semelhante a este:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148
|
||
msgid "With the following components:"
|
||
msgstr "Com os seguintes componentes:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150
|
||
msgid "**https://** = Protocol"
|
||
msgstr "**https://** = Protocolo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152
|
||
msgid "**www.mysite.com** = your domain name"
|
||
msgstr "**www.meusite.com** = seu nome de domínio"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor"
|
||
" browses the main language of the website Thus, the main version of this "
|
||
"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr ""
|
||
"*/fr\\_FR** = linguagem de página. Esta parte da URL é removida se o "
|
||
"visitante navegar pelo idioma principal do site Assim, a versão principal "
|
||
"desta página é: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the"
|
||
" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** / shop / product ** = cada módulo define seu próprio namespace (/ shop é "
|
||
"para o catálogo do módulo de comércio eletrônico, / shop / product é para "
|
||
"uma página de produto)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the "
|
||
"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A "
|
||
"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending "
|
||
"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, "
|
||
"forum post, forum comment, product category, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** meu-grande-produtot ** = por padrão, este é o título slugified do produto"
|
||
" ao qual esta página se refere. Mas você pode personalizá-lo para fins de "
|
||
"SEO. Um produto denominado \"Pain carré\" será classificado como \"pain-"
|
||
"carre\". Dependendo do namespace, podem ser objetos diferentes (postagem no "
|
||
"blog, título da página, postagem no fórum, comentário no fórum, categoria de"
|
||
" produto, etc.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170
|
||
msgid "**-31** = the unique ID of the product"
|
||
msgstr "**-31** = o ID exclusivo do produto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an "
|
||
"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Observe que qualquer componente dinâmico de um URL pode ser reduzido ao seu "
|
||
"ID. Por exemplo, todos os seguintes URLs fazem um redirecionamento 301 para "
|
||
"o URL acima:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão curta)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177
|
||
msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
|
||
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão ainda mais curta)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nome do "
|
||
"produto antigo)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a "
|
||
"post):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Algumas URLs têm várias partes dinâmicas, como esta (uma categoria de blog e"
|
||
" uma postagem):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187
|
||
msgid "In the above example:"
|
||
msgstr "No exemplo acima:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189
|
||
msgid "*Company News* is the title of the blog"
|
||
msgstr "* Notícias da empresa * é o título do blog"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191
|
||
msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post"
|
||
msgstr "* A história do Odoo* é o título de uma postagem de blog específica"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL "
|
||
"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by "
|
||
"search engines. Example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando uma página Odoo tem um pager, o número da página é definido "
|
||
"diretamente na URL (não tem um argumento GET). Isso permite que todas as "
|
||
"páginas sejam indexadas por mecanismos de pesquisa. Exemplo:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200
|
||
msgid "Changes in URLs & Titles"
|
||
msgstr "Mudanças em URLs e títulos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your "
|
||
"product name), you don't have to worry about updating all links:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando o URL de uma página muda (por exemplo, uma versão mais amigável de "
|
||
"SEO do nome do seu produto), você não precisa se preocupar em atualizar "
|
||
"todos os links:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205
|
||
msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Odoo atualizará automaticamente todos os seus links para o novo URL."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207
|
||
msgid ""
|
||
"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be "
|
||
"done to route visitors to the new address of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se sites externos ainda apontarem para a antiga URL, um 301 redirecionamento"
|
||
" será feito para encaminhar os visitantes para o novo endereço da página."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210
|
||
msgid "As an example, this URL:"
|
||
msgstr "Por exemplo, este URL:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214
|
||
msgid "Will automatically redirect to:"
|
||
msgstr "Irá redirecionar automaticamente para:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and"
|
||
" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old "
|
||
"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, "
|
||
"maintaining the SEO link juice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em resumo, basta alterar o título de um post de blog ou o nome de um "
|
||
"produto, e as alterações serão aplicadas automaticamente em todos os lugares"
|
||
" de seu website. O antigo link ainda funciona quando usado por websites "
|
||
"externos, através de um redirecionamento 301, mantendo o suco do link SEO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default "
|
||
"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses "
|
||
"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS "
|
||
"equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os mecanismos de pesquisa aumentam a classificação de sites HTTPS / SSL "
|
||
"seguros. Portanto, por padrão, todas as instâncias do Odoo Online são "
|
||
"totalmente baseadas em HTTPS. Se o visitante acessa seu site por meio de um "
|
||
"URL não HTTPS, ele obtém um redirecionamento 301 para seu equivalente HTTPS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232
|
||
msgid "Links: Nofollow Strategy"
|
||
msgstr "Links: Estratégia Nofollow"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"The more a page is linked from external and quality websites, the better it "
|
||
"is for your SEO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quanto mais uma página tiver links de sites externos e de qualidade, melhor "
|
||
"será para o seu SEO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237
|
||
msgid "Here are Odoo strategies to manage links:"
|
||
msgstr "Aqui estão as estratégias Odoo para gerenciar links:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this "
|
||
"link will contribute to the SEO Juice for the linked page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada link que você adiciona ao seu site é \"dofollow\", o que significa que "
|
||
"esse link contribuirá para o SEO Juice da página vinculada."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that "
|
||
"links to your own website is \"dofollow\" too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada link postado por um contribuidor (postagem no fórum, comentário no "
|
||
"blog, etc.) que direciona ao seu próprio site também é \"dofollow\"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"But every link posted by a contributor that links to an external website is "
|
||
"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links "
|
||
"on your website to third-party websites which have a bad reputation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mas todo link postado por um contribuidor que leva a um site externo é "
|
||
"\"nofollow\". Dessa forma, você não corre o risco de as pessoas postarem "
|
||
"links em seu site para sites de terceiros com má reputação."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be "
|
||
"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` "
|
||
"attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observe que, ao usar o fórum, os contribuidores com muito Karma são "
|
||
"confiáveis. Nesse caso, seus links não terão nenhum atributo `` rel = "
|
||
"\"nofollow\" ``."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256
|
||
msgid "Multi-Language Support"
|
||
msgstr "Suporte multilíngue"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261
|
||
msgid "Multi-Language URLs"
|
||
msgstr "URLs multilíngues"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a website in multiple languages, the same content will be "
|
||
"available in different URLs, depending on the language used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você administrar um site em vários idiomas, o mesmo conteúdo estará "
|
||
"disponível em URLs diferentes, dependendo do idioma usado:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English "
|
||
"here)"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (língua principal, ingês"
|
||
" aqui)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
|
||
"version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versão "
|
||
"francesa)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have "
|
||
"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , "
|
||
"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neste exemplo, fr\\_FR é o idioma da página. Você pode até ter várias "
|
||
"variações da mesma língua: pt\\_BR (português do Brasil) , pt\\_PT "
|
||
"(português de Portugal)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275
|
||
msgid "Language Annotation"
|
||
msgstr "Anotação de linguagem"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277
|
||
msgid ""
|
||
"To let search engines know that the second URL is the French translation of "
|
||
"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML"
|
||
" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element "
|
||
"pointing to the translated versions of that webpage;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para permitir que os mecanismos de pesquisa saibam que o segundo URL é a "
|
||
"tradução francesa do primeiro URL, Odoo adicionará um elemento de link HTML "
|
||
"no cabeçalho. Na seção HTML <head> da versão principal, Odoo adiciona "
|
||
"automaticamente um elemento de link apontando para as versões traduzidas "
|
||
"daquela página da web;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285
|
||
msgid "With this approach:"
|
||
msgstr "Com esta abordagem:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines will redirect to the right language according to the visitor "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os motores de busca serão redirecionados para o idioma correto de acordo com"
|
||
" o idioma do visitante."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290
|
||
msgid ""
|
||
"You do not get penalized by search engines if your page is not translated "
|
||
"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the "
|
||
"same content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não será penalizado pelos motores de busca se sua página ainda não foi "
|
||
"traduzida. Na verdade, não é um conteúdo duplicado, mas uma versão diferente"
|
||
" do mesmo conteúdo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295
|
||
msgid "Language Detection"
|
||
msgstr "Detecção de idiomas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297
|
||
msgid ""
|
||
"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated "
|
||
"version according to their browser language preference (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando um visitante aterrissa pela primeira vez em seu website (por exemplo,"
|
||
" seuwebsite.com/shop), ele pode ser automaticamente redirecionado para uma "
|
||
"versão traduzida de acordo com a preferência do idioma de seu navegador (por"
|
||
" exemplo, seuwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any "
|
||
"redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da próxima vez, ele mantém um cookie do idioma atual para evitar qualquer "
|
||
"redirecionamento."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of"
|
||
" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
||
"This will always land visitors to the English version of the page, without "
|
||
"using the browser language preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para forçar um visitante a seguir o idioma padrão, você pode usar o código "
|
||
"do idioma padrão em seu link, por exemplo: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
||
"Isso sempre direcionará os visitantes para a versão em inglês da página, sem"
|
||
" usar as preferências de idioma do navegador."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312
|
||
msgid "Page Speed"
|
||
msgstr "Velocidade da Página"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introdução"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"The time to load a page is an important criteria for search engines. A "
|
||
"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a "
|
||
"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to"
|
||
" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor "
|
||
"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to"
|
||
" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales "
|
||
"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-"
|
||
"amazon-16-billion-sales>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"O tempo para carregar uma página é um critério importante para os mecanismos"
|
||
" de pesquisa. Um site mais rápido não apenas melhora a experiência do "
|
||
"visitante, mas também fornece uma melhor classificação da página. Alguns "
|
||
"estudos mostraram que, se você dividir o tempo para carregar suas páginas "
|
||
"por dois (por exemplo, 2 segundos em vez de 4 segundos), a taxa de abandono "
|
||
"do visitante também é dividida por dois. (25% a 12,5%). Um segundo extra "
|
||
"para carregar uma página pode custar US $ 1,6 bilhão para a Amazon em vendas"
|
||
" <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-"
|
||
"amazon-16-billion-sales> `__."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the "
|
||
"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how "
|
||
"your website ranks using these two tools:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Felizmente, o Odoo faz toda a mágica para você. Abaixo, você encontrará os "
|
||
"truques que o Odoo usa para acelerar o tempo de carregamento da sua página. "
|
||
"Você pode comparar a classificação do seu site usando estas duas "
|
||
"ferramentas:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Page Speed "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Google Page Speed "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334
|
||
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
||
msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imagens"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339
|
||
msgid ""
|
||
"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce "
|
||
"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression "
|
||
"for .JPG)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando você faz upload de novas imagens, o Odoo as compacta automaticamente "
|
||
"para reduzir seus tamanhos (compactação sem perdas para .PNG e .GIF e "
|
||
"compactação com perdas para .JPG)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343
|
||
msgid ""
|
||
"From the upload button, you have the option to keep the original image "
|
||
"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"No botão de upload, você tem a opção de manter a imagem original inalterada "
|
||
"se preferir otimizar a qualidade da imagem em vez do desempenho."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when "
|
||
"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party"
|
||
" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all "
|
||
"images used in Odoo official themes have been compressed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Odoo compacta as imagens quando elas são enviadas para o seu site, não "
|
||
"quando solicitado pelo visitante. Assim, é possível que, se você usar um "
|
||
"tema de terceiros, ele forneça imagens que não são compactadas de forma "
|
||
"eficiente. Mas todas as imagens usadas nos temas oficiais do Odoo foram "
|
||
"compactadas por padrão."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357
|
||
msgid ""
|
||
"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of "
|
||
"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt "
|
||
"attributes for the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando você clica em uma imagem, o Odoo mostra os atributos Alt e title da "
|
||
"tag `` <img> ``. Você pode clicar nele para definir seu próprio título e "
|
||
"atributos Alt para a imagem."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364
|
||
msgid "When you click on this link, the following window will appear:"
|
||
msgstr "Ao clicar neste link, a seguinte janela aparecerá:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome "
|
||
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)."
|
||
" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will "
|
||
"not result in extra requests to load the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os pictogramas do Odoo são implementados usando uma fonte (`Font Awesome "
|
||
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>` __ na maioria dos temas"
|
||
" Odoo). Assim, você pode usar quantos pictogramas quiser em sua página, eles"
|
||
" não resultarão em solicitações extras para carregar a página."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378
|
||
msgid "Static Resources: CSS"
|
||
msgstr "Recursos estáticos: CSS"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380
|
||
msgid ""
|
||
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
|
||
"cached (server-side and browser-side). The result:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os arquivos CSS são pré-processados, concatenados, minimizados, "
|
||
"compactados e armazenados em cache (servidor e navegador). O resultado:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383
|
||
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
|
||
msgstr ""
|
||
"apenas uma solicitação de arquivo CSS é necessária para carregar uma página"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385
|
||
msgid ""
|
||
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
|
||
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
|
||
"resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"esse arquivo CSS é compartilhado e armazenado em cache entre as páginas, de "
|
||
"modo que, quando o visitante clicar em outra página, o navegador não precise"
|
||
" carregar nem um único recurso CSS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389
|
||
msgid "this CSS file is optimized to be small"
|
||
msgstr "este arquivo CSS é otimizado para ser pequeno"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391
|
||
msgid ""
|
||
"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a "
|
||
"theme might use another framework, most of `Odoo themes "
|
||
"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap "
|
||
"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules "
|
||
"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Pré-processado: ** O framework CSS usado pelo Odoo é Bootstrap. Embora um"
|
||
" tema possa usar outra estrutura, a maioria dos temas do ʻOdoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/apps/themes> `__ estendem e personalizam o Bootstrap "
|
||
"diretamente. Como Odoo oferece suporte a Less e Sass, você pode modificar as"
|
||
" regras CSS em vez de substituí-las por meio de linhas CSS extras, "
|
||
"resultando em um arquivo menor."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398
|
||
msgid ""
|
||
"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own "
|
||
"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having "
|
||
"several CSS files is great for the modularity, but not good for the "
|
||
"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel "
|
||
"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a "
|
||
"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small "
|
||
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
|
||
"on the number of requests to be done than the actual file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Concatenado: ** cada módulo ou biblioteca que você pode usar no Odoo tem "
|
||
"seu próprio conjunto de arquivos CSS, Less ou Sass (eCommerce, blogs, temas,"
|
||
" etc.). Ter vários arquivos CSS é ótimo para a modularidade, mas não é bom "
|
||
"para o desempenho porque a maioria dos navegadores só pode realizar 6 "
|
||
"solicitações em paralelo, resultando em muitos arquivos carregados em série."
|
||
" O tempo de latência para transferir um arquivo geralmente é muito maior do "
|
||
"que o tempo real de transferência de dados, para arquivos pequenos como .JS "
|
||
"e .CSS. Portanto, o tempo para carregar os recursos CSS depende mais do "
|
||
"número de solicitações a serem feitas do que do tamanho real do arquivo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408
|
||
msgid ""
|
||
"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a "
|
||
"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS "
|
||
"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is "
|
||
"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the "
|
||
"browser does not even have to load a new CSS file!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para resolver esse problema, todos os arquivos CSS / Less / Sass são "
|
||
"concatenados em um único arquivo .CSS para enviar ao navegador. Portanto, um"
|
||
" visitante tem ** apenas um arquivo .CSS para carregar ** por página, o que "
|
||
"é particularmente eficiente. Como o CSS é compartilhado entre todas as "
|
||
"páginas, quando o visitante clica em outra página, o navegador nem precisa "
|
||
"carregar um novo arquivo CSS!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415
|
||
msgid "**Both files in the <head>**"
|
||
msgstr "** Ambos os arquivos no <head> **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415
|
||
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
|
||
msgstr "** O que o visitante obtém (apenas um arquivo) **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417
|
||
msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450
|
||
msgid ".text-muted {"
|
||
msgstr ".text-muted {"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451
|
||
msgid "color: #666;"
|
||
msgstr "color: #666;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419
|
||
msgid "color: #777;"
|
||
msgstr "color: #777;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419
|
||
msgid "background: yellow"
|
||
msgstr "fundo: amarelo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420
|
||
msgid "background: yellow;"
|
||
msgstr "fundo: amarelo;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr "}"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423
|
||
msgid "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429
|
||
msgid ""
|
||
"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. "
|
||
"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to "
|
||
"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript "
|
||
"resources that you do not want to prefetch at the first page because they "
|
||
"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle "
|
||
"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this "
|
||
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
|
||
" backend (/web)."
|
||
msgstr ""
|
||
"O CSS enviado por Odoo inclui todos os CSS / Less / Sass de todas as páginas"
|
||
" / módulos. Ao fazer isso, visualizações de páginas adicionais do mesmo "
|
||
"visitante não precisarão carregar arquivos CSS. Mas alguns módulos podem "
|
||
"incluir grandes recursos CSS / Javascript que você não deseja pré-buscar na "
|
||
"primeira página porque são muito grandes. Nesse caso, o Odoo divide esse "
|
||
"recurso em um segundo pacote que é carregado apenas quando a página que o "
|
||
"usa é solicitada. Um exemplo disso é o backend que só é carregado quando o "
|
||
"visitante efetua login e acessa o backend (/ web)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to "
|
||
"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most "
|
||
"themes fit below this limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o arquivo CSS for muito grande, o Odoo o dividirá em dois arquivos "
|
||
"menores para evitar o limite de 4095 seletores por folha do Internet "
|
||
"Explorer. Mas a maioria dos temas fica abaixo desse limite."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS "
|
||
"is minified to reduce its size."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Minificado:** Após ser pré-processado e concatenado, o CSS resultante é "
|
||
"minificado para reduzir seu tamanho."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447
|
||
msgid "**Before minification**"
|
||
msgstr "** Antes da minificação **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447
|
||
msgid "**After minification**"
|
||
msgstr "** Após minificação **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449
|
||
msgid "/\\* some comments \\*/"
|
||
msgstr "/\\* some comments \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449
|
||
msgid ".text-muted {color: #666}"
|
||
msgstr ".text-muted {color: #666}"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455
|
||
msgid ""
|
||
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
|
||
msgstr "O resultado final é compactado antes de ser entregue ao navegador."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458
|
||
msgid ""
|
||
"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-"
|
||
"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same"
|
||
" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, uma versão em cache é armazenada no lado do servidor (para que "
|
||
"não tenhamos que pré-processar, concatenar, minificar a cada solicitação) e "
|
||
"no lado do navegador (para que o mesmo visitante carregue o CSS apenas uma "
|
||
"vez para todas as páginas que visitar)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464
|
||
msgid "Static Resources: Javascript"
|
||
msgstr "Recursos estáticos: Javascript"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466
|
||
msgid ""
|
||
"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified,"
|
||
" compressed and cached (server-side and browser-side)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assim como os recursos CSS, os recursos Javascript também são concatenados, "
|
||
"minimizados, compactados e armazenados em cache (lado do servidor e lado do "
|
||
"navegador)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469
|
||
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
|
||
msgstr "O Odoo cria três pacotes Javascript:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471
|
||
msgid ""
|
||
"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form "
|
||
"validation, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um para todas as páginas do site (incluindo código para efeitos de paralaxe,"
|
||
" validação de formulário, etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474
|
||
msgid ""
|
||
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um para código Javascript comum compartilhado entre front-end e back-end "
|
||
"(Bootstrap)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477
|
||
msgid ""
|
||
"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your"
|
||
" employees using Odoo)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um para código Javascript específico de back-end (interface Odoo Web Client "
|
||
"para seus funcionários usando Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480
|
||
msgid ""
|
||
"Most visitors of your website will only need the first two bundles, "
|
||
"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. "
|
||
"As these files are shared across all pages, further clicks by the same "
|
||
"visitor will not load any other Javascript resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"A maioria dos visitantes do seu site precisará apenas dos dois primeiros "
|
||
"pacotes, resultando em um máximo de dois arquivos Javascript para carregar "
|
||
"para processar uma página. Como esses arquivos são compartilhados por todas "
|
||
"as páginas, outros cliques do mesmo visitante não carregarão nenhum outro "
|
||
"recurso Javascript."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
|
||
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
|
||
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
|
||
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você trabalha no modo :ref:`developer <developer-mode>mode`, o CSS e "
|
||
"Javascript não são concatenados, nem minificados. Portanto, é muito mais "
|
||
"lento. Mas permite que você depure facilmente com o depurador cromado, pois "
|
||
"os recursos CSS e Javascript não são transformados a partir de suas versões "
|
||
"originais.</developer-mode>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491
|
||
msgid "CDN"
|
||
msgstr "CDN"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493
|
||
msgid ""
|
||
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
|
||
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
|
||
" Network has three advantages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ativar o recurso CDN no Odoo, os recursos estáticos (Javascript, "
|
||
"CSS, imagens) serão carregados de uma Rede de distribuição de conteúdo. Usar"
|
||
" uma rede de distribuição de conteúdo tem três vantagens:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497
|
||
msgid ""
|
||
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
|
||
" around the globe)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Carregue recursos de um servidor próximo (a maioria dos CDN tem servidores "
|
||
"nos principais países do mundo)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500
|
||
msgid ""
|
||
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
|
||
"server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recursos de cache de forma eficiente (sem uso de recursos de computação em "
|
||
"seu próprio servidor)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503
|
||
msgid ""
|
||
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
|
||
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
|
||
"domain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Divida o carregamento de recursos em serviços diferentes, permitindo "
|
||
"carregar mais recursos em paralelo (já que o limite do Chrome de 6 "
|
||
"solicitações paralelas é por domínio)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
|
||
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode configurar as opções de CDN no aplicativo **Admin do Site**, "
|
||
"usando o menu Configuração. Aqui está um exemplo de configuração que você "
|
||
"pode usar:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514
|
||
msgid "HTML Pages"
|
||
msgstr "Páginas HTML"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516
|
||
msgid ""
|
||
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
|
||
"server (NGINX or Apache)."
|
||
msgstr ""
|
||
"As páginas HTML podem ser compactadas, mas isso geralmente é feito pelo seu "
|
||
"servidor web (NGINX ou Apache)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
|
||
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
|
||
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"O construtor de sites do Odoo foi otimizado para garantir código HTML limpo "
|
||
"e curto. Os blocos de construção foram desenvolvidos para produzir código "
|
||
"HTML limpo, geralmente usando Bootstrap e o editor de HTML."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
|
||
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
|
||
"following code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Por exemplo, se você usar o seletor de cores para alterar a cor de um "
|
||
"parágrafo para a cor primária do seu site, Odoo produzirá o seguinte código:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527
|
||
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529
|
||
msgid ""
|
||
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
|
||
"code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enquanto a maioria dos editores de HTML (como o CKEditor) produzirá o "
|
||
"seguinte código:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532
|
||
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535
|
||
msgid "Responsive Design"
|
||
msgstr "Design Responsivo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537
|
||
msgid ""
|
||
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
|
||
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
|
||
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os sites que não são compatíveis com dispositivos móveis são afetados "
|
||
"negativamente nas classificações dos mecanismos de pesquisa. Todos os temas "
|
||
"Odoo contam com Bootstrap para renderizar de forma eficiente de acordo com o"
|
||
" dispositivo: desktop, tablet ou celular."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544
|
||
msgid ""
|
||
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
|
||
"website are mobile friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como todos os módulos do Odoo compartilham a mesma tecnologia, absolutamente"
|
||
" todas as páginas do seu site são compatíveis com dispositivos móveis."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548
|
||
msgid "Browser Caching"
|
||
msgstr "Cache do navegador"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550
|
||
msgid ""
|
||
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
|
||
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
|
||
"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
|
||
"your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Javascript, imagens e recursos CSS têm uma URL que muda dinamicamente quando"
|
||
" seu conteúdo muda. Como exemplo, todos os arquivos CSS são carregados "
|
||
"através desta URL: "
|
||
"`localhalhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||
"A parte ``457-0da1d9d``` desta URL mudará se você modificar o CSS de seu "
|
||
"site."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557
|
||
msgid ""
|
||
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
|
||
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso permite que Odoo defina um atraso de cache muito longo (XXX) nesses "
|
||
"recursos: XXX segundos, enquanto é atualizado instantaneamente se você "
|
||
"atualizar o recurso."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562
|
||
msgid "Scalability"
|
||
msgstr "Escalabilidade"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
|
||
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
|
||
"eCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui está o slide que resume a escalabilidade do Odoo Website & eCommerce."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573
|
||
msgid "Search Engines Files"
|
||
msgstr "Arquivos de mecanismos de busca"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576
|
||
msgid "Sitemap"
|
||
msgstr "Mapa do site"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578
|
||
msgid ""
|
||
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
|
||
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
|
||
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"O mapa do site indica páginas a serem indexadas para robôs de mecanismos de "
|
||
"pesquisa. O Odoo gera um arquivo `` / sitemap.xml`` automaticamente para "
|
||
"você. Por motivos de desempenho, esse arquivo é armazenado em cache e "
|
||
"atualizado a cada 12 horas."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
|
||
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
|
||
"respecting the `sitemaps.org protocol "
|
||
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 "
|
||
"chunks per file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por padrão, todos os URLs estarão em um único arquivo ''/sitemap.xml'', mas "
|
||
"se você tiver um monte de páginas, o Odoo criará automaticamente um arquivo "
|
||
"do Índice do Sitemap, respeitando o protocolo 'sitemaps.org "
|
||
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>'__ agrupando URL do sitemap em 45000"
|
||
" pedaços por arquivo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588
|
||
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada entrada de mapa do site tem 4 atributos que são calculados "
|
||
"automaticamente:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590
|
||
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
|
||
msgstr "`` <loc> ``: o URL de uma página"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592
|
||
msgid ""
|
||
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
|
||
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
|
||
" could be the last modification date of the product or the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"<lastmod>```` : data da última modificação do recurso, computada "
|
||
"automaticamente com base no objeto relacionado. Para uma página relacionada "
|
||
"a um produto, esta poderia ser a data da última modificação do produto ou da"
|
||
" página.</lastmod>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597
|
||
msgid ""
|
||
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
|
||
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
|
||
" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by "
|
||
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`` <priority> ``: os módulos podem implementar seu próprio algoritmo de "
|
||
"prioridade baseado em seu conteúdo (exemplo: um fórum pode atribuir uma "
|
||
"prioridade com base no número de votos em uma postagem específica). A "
|
||
"prioridade de uma página estática é definida por seu campo de prioridade, "
|
||
"que é normalizado (16 é o padrão)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604
|
||
msgid "Structured Data Markup"
|
||
msgstr "Marcação de dados estruturados"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606
|
||
msgid ""
|
||
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
|
||
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
|
||
"engine robots; helping them understand your content and create well-"
|
||
"presented search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"A marcação de dados estruturada é usada para gerar fragmentos ricos nos "
|
||
"resultados dos mecanismos de busca. É uma forma de os proprietários de sites"
|
||
" enviarem dados estruturados para robôs de mecanismos de busca; ajudando-os "
|
||
"a entender seu conteúdo e a criar resultados de pesquisa bem apresentados."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611
|
||
msgid ""
|
||
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
|
||
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"O Google suporta uma série de trechos ricos para tipos de conteúdo, "
|
||
"incluindo: Avaliações, Pessoas, Produtos, Empresas, Eventos e Organizações."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
|
||
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
|
||
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
|
||
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
|
||
msgstr ""
|
||
"O Odoo implementa microdados conforme definido na especificação `schema.org "
|
||
"<http://schema.org>` __ para eventos, produtos de comércio eletrônico, "
|
||
"postagens de fóruns e endereços de contato. Isso permite que as páginas de "
|
||
"seus produtos sejam exibidas no Google usando informações extras, como o "
|
||
"preço e a avaliação de um produto:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624
|
||
msgid "robots.txt"
|
||
msgstr "robots.txt"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626
|
||
msgid ""
|
||
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
|
||
"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
||
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630
|
||
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
||
msgstr "Agente do usuário: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633
|
||
msgid ""
|
||
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
|
||
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso significa que todos os robôs têm permissão para indexar seu site e não "
|
||
"há outra regra de indexação além da especificada no mapa do site que pode "
|
||
"ser encontrado no endereço a seguir."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
|
||
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
|
||
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
|
||
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
|
||
"upgrades."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode personalizar o arquivo *robots* em :ref:`developer mode "
|
||
"<developer-mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface "
|
||
"--> Views* (excluir robôs, excluir algumas páginas, redirecionar para um "
|
||
"Sitemap personalizado). Tornar os dados do modelo da view *Non Updatable* "
|
||
"para não reiniciar o arquivo após atualizações do sistema.</developer-mode>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3
|
||
msgid "Website analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Website analytics helps website owners understand how people use their site."
|
||
" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, "
|
||
"helping improve websites and marketing strategies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"You can track your Odoo website's traffic using "
|
||
":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We "
|
||
"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and "
|
||
"easy to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo and can be "
|
||
"accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18
|
||
msgid "Plausible.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work"
|
||
" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the "
|
||
"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets "
|
||
"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website "
|
||
"--> Reporting --> Analytics`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to"
|
||
" your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to "
|
||
"use Plausible.io's servers. To do so, enable the :ref:`developer mode "
|
||
"<developer-mode>` and go to :menuselection:`General Settings --> Technical "
|
||
"-- System Parameters`. Click :guilabel:`New` and fill in the following "
|
||
":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Chave"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37
|
||
msgid "`website.plausible_script`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38
|
||
msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39
|
||
msgid "`website.plausible_server`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40
|
||
msgid "`https://plausible.io`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Then, follow the steps below to connect your existing account with "
|
||
"Plausible.io servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish "
|
||
"to use your own Plausible.io account, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Create or sign in to a Plausible account using the following link: "
|
||
"`<https://plausible.io/register>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a new account, go through the registration and "
|
||
"activation steps. When asked to provide your website details, add its "
|
||
":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and "
|
||
"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add"
|
||
" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript "
|
||
"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to "
|
||
"access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the"
|
||
" gear icon next to the website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0
|
||
msgid "Click the gear icon in the list of websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New "
|
||
"link`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the"
|
||
" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then "
|
||
"click :guilabel:`Create shared link`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0
|
||
msgid "Credentials creation for the new shared link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66
|
||
msgid "Copy the shared link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0
|
||
msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then"
|
||
" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add "
|
||
"your websites to your Plausible.io account by going to "
|
||
"`<https://plausible.io/sites>`_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In "
|
||
"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the "
|
||
":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared "
|
||
"link`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85
|
||
msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92
|
||
msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Create or sign in to a Google account using the following link: "
|
||
"`<https://analytics.google.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"If you are setting up Google Analytics for the first time, click "
|
||
":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear "
|
||
"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. "
|
||
"Then, click :guilabel:`+ Create Property`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0
|
||
msgid "Measurement ID in Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Complete the next steps: `property creation "
|
||
"<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_,"
|
||
" business details, and business objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` "
|
||
"platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0
|
||
msgid "Choose a platform for your Google Analytics property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a "
|
||
":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113
|
||
msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then "
|
||
"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with "
|
||
"separate domains, it is recommended to create `one property "
|
||
"<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_"
|
||
" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the "
|
||
"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the "
|
||
":guilabel:`Measurement ID`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"`Google documentation on setting up Analytics for a website "
|
||
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3
|
||
msgid "Link trackers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner "
|
||
"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you "
|
||
"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions "
|
||
"about the distribution of your marketing budget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os rastreadores de links permitem rastrear suas campanhas de marketing "
|
||
"(e-mails, banners publicitários, posts em blogs, posts em mídias sociais, "
|
||
"links de afiliados, etc.). Desta forma, você é capaz de identificar suas "
|
||
"melhores fontes de tráfego e tomar decisões informadas sobre a distribuição "
|
||
"de seu orçamento de marketing."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate "
|
||
"*Link Trackers*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` e ativar "
|
||
"*Link Trackers*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
|
||
"Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19
|
||
msgid "Set up traceable URLs"
|
||
msgstr "Configurar URLs rastreáveis"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this "
|
||
"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the "
|
||
"campaign, medium, and source being used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ir para :menuselection:`Website --> Ir para website --> Promote --> Track "
|
||
"this page`. Aqui, você pode obter uma URL específica rastreada com base na "
|
||
"campanha, no meio e na fonte que está sendo utilizada."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1
|
||
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
|
||
"product's page)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**URL**: url da página que você deseja rastrear (por exemplo, a página "
|
||
"inicial ou a página de um produto)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29
|
||
msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Campanha**: contexto de seu link (por exemplo, uma promoção especial)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a "
|
||
"Facebook ad)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Medium**: canal usado para compartilhar (entregar) seu link (por exemplo, "
|
||
"um e-mail ou um anúncio no Facebook)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Fonte**: plataforma onde o tráfego tem origem (por exemplo, Google ou "
|
||
"Twitter)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send"
|
||
" by the source you have decided on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agora, clique em *Encontrar link rastreado* para gerar uma URL que você pode"
|
||
" postar ou enviar pela fonte que você decidiu."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37
|
||
msgid "Follow-up on tracked links"
|
||
msgstr "Acompanhamento em links rastreados"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to"
|
||
" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the "
|
||
"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete "
|
||
"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the "
|
||
"country of origin for those clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para ver as estatísticas de seus links, vá para :menuselection:`Website --> "
|
||
"Ir para o site --> Promover --> Rastrear esta página`. Além de poder ver os "
|
||
"links *mais clicados* e *recentemente usados*, você também pode ver "
|
||
"estatísticas completas clicando em *Estats*, incluindo o número de cliques, "
|
||
"e o país de origem para esses cliques."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50
|
||
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você também pode acessar o rastreador de links em *odoo.com/r* através de "
|
||
"seu navegador."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the "
|
||
"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-"
|
||
"end functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ativar o modo desenvolvedor (:menuselection:`Settings --> Activate the "
|
||
"developer mode`) e obter acesso ao módulo *Link Tracker* e suas "
|
||
"funcionalidades de back-end."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see"
|
||
" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing "
|
||
"campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"The integration with the :doc:`CRM "
|
||
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
|
||
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
|
||
msgstr ""
|
||
"A integração com a aplicação :doc:`CRM "
|
||
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` permite que você "
|
||
"entenda de onde vêm suas pistas e oportunidades."
|