2277 lines
95 KiB
Plaintext
2277 lines
95 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services.rst:5
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Diensten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8
|
||
msgid "Field Service"
|
||
msgstr "Buitendienst"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-"
|
||
"service-49>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Odoo-zelfstudies: buitendienst <https://www.odoo.com/slides/field-"
|
||
"service-49>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3
|
||
msgid "User default warehouse"
|
||
msgstr "Standaard magazijn gebruiker"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who "
|
||
"keep a supply in their van or those who always resupply from the same "
|
||
"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from "
|
||
"their profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het instellen van een **standaard magazijn** kan handig zijn voor "
|
||
"buitendienstwerknemers die een voorraad in hun bestelwagen bewaren of die "
|
||
"altijd vanuit hetzelfde magazijn bevoorraden. Het stelt die werknemers ook "
|
||
"in staat om tussen magazijnen te wisselen vanuit hun profiel."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Products in sales orders created during field interventions are always "
|
||
"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate."
|
||
msgstr ""
|
||
"De producten in verkooporders die tijdens interventies op locatie worden "
|
||
"gemaakt worden altijd uit het standaard magazijn gehaald, zodat de voorraad "
|
||
"accuraat blijft."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13
|
||
msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`"
|
||
msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations "
|
||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
|
||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een standaard magazijn op een gebruiker in te stellen, moet de functie "
|
||
":doc:`opslaglocaties "
|
||
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
|
||
" inschakelen in de **Voorraad**-app. Je moet ook meer dan één magazijn "
|
||
"hebben in je database."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-"
|
||
"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kan dit instellen :ref:`op je profiel <default-warehouse/my-profile>`, of"
|
||
" :ref:`voor alle gebruikers <default-warehouse/all-users>`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||
msgid "For your profile"
|
||
msgstr "Op je profiel"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in "
|
||
"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile"
|
||
" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from "
|
||
"the drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een standaard magazijn voor jezelf in te stellen, klik op het **icoontje "
|
||
"van je profiel** in de rechterbovenhoek van het scherm en ga naar "
|
||
":menuselection:`Mijn profiel --> Voorkeuren --> Standaard magazijn`. Kies "
|
||
"het standaard magazijn in het vervolgkeuzemenu."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41
|
||
msgid "For all users"
|
||
msgstr "Voor alle gebruikers"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a default warehouse for a specific user, go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go"
|
||
" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, "
|
||
"and select the default warehouse from the drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een standaard magazijn voor een specifieke gebruiker in te stellen, ga "
|
||
"naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers --> Beheer gebruikers`, "
|
||
"selecteer een gebruiker en ga naar het tabblad :guilabel:`Voorkeuren`. Ga "
|
||
"naar de sectie :guilabel:`Voorraad` en selecteer het standaard magazijn in "
|
||
"het vervolgkeuzemenu."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1
|
||
msgid "Selection of a default warehouse on a user profile."
|
||
msgstr "Selectie van een standaard magazijn op een gebruikersprofiel."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51
|
||
msgid "Use in field service tasks"
|
||
msgstr "Gebruik in buitendiensttaken"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used "
|
||
"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that "
|
||
"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other"
|
||
" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse "
|
||
"is applied correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zodra een standaard magazijn is geconfigureerd voor een gebruiker, worden de"
|
||
" materialen die worden gebruikt voor een verkooporder met betrekking tot een"
|
||
" buitendiensttaak uit dat specifieke magazijn gehaald. Open de gerelateerde "
|
||
"verkooporder, ga naar het tabblad :guilabel:`OVerige info` en ga naar de "
|
||
"sectie :guilabel:`Levering`. Het standaard magazijn wordt correct toegepast."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default "
|
||
"warehouse is automatically updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zodra de buitendiensttaak is gemarkeerd als gereed, wordt de voorraad van "
|
||
"het standaard magazijn automatisch bijgewerkt."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3
|
||
msgid "Onsite interventions planning"
|
||
msgstr "Planning van interventies op locatie"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6
|
||
msgid "From a sales order"
|
||
msgstr "Vanuit een verkooporder"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless "
|
||
"experience for your customers. They can receive a quotation they first have "
|
||
"to approve before the work even starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Door uw verkoopteam toe te staan interventies ter plaatse te openen, "
|
||
"ontstaat een naadloze ervaring voor uw klanten. Ze kunnen een offerte "
|
||
"ontvangen die ze eerst moeten goedkeuren voordat het werk zelfs maar begint."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and "
|
||
"create or edit a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselectie:`Field Service --> Configuratie --> Producten` en maak"
|
||
" of bewerk een product."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as"
|
||
" :guilabel:`Product Type`."
|
||
msgstr ""
|
||
"In het tabblad :guilabel:`Algemene informatie`, selecteer :guilabel:`Dienst`"
|
||
" als het :guilabel:`Productsoort`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as "
|
||
":guilabel:`Service Invoicing Policy`."
|
||
msgstr ""
|
||
"In het tabblad :guilabel:`Verkoop`, selecteer :guilabel:`Urenstaten op "
|
||
"taken` als :guilabel:`Facturatiebeleid diensten`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as "
|
||
":guilabel:`Service Tracking`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecteer :guilabel:`Een taak maken in een bestaand project` als "
|
||
":guilabel:`Dienstopvolging`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18
|
||
msgid "Select your :guilabel:`Project`."
|
||
msgstr "Selecteer je :guilabel:`Project`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19
|
||
msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als je ze gebruikt, selecteer je :guilabel:`Werkbonsjabloon` en klik op "
|
||
"opslaan."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field "
|
||
"Service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Productconfiguratie om taken te maken vanuit verkooporders in Odoo "
|
||
"Buitendienst"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the "
|
||
"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field "
|
||
"Service project. It is directly accessible from the sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak in de :doc:`Verkoop <../../sales/sales>` app een offerte met het "
|
||
"product en bevestig deze. Een taak is automatisch gemaakt in je "
|
||
"Buitendienst-project. Het is onmiddellijk toegankelijk vanuit de "
|
||
"verkooporder."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||
msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales"
|
||
msgstr "Buitendienst-taak op een verkooporder in Odoo Verkoop"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34
|
||
msgid "From helpdesk tickets"
|
||
msgstr "Vanuit Helpdesktickts"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your "
|
||
"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service "
|
||
"tasks from tickets speeds up your processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Door de integratie met de :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app kan je "
|
||
"helpdeskteam rechtstreeks interventieverzoeken behandelen. Het plannen van "
|
||
"buitendiensttaken vanuit tickets versnelt je processen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40
|
||
msgid "Configure the helpdesk team"
|
||
msgstr "Configureer het helpdeskteam"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select"
|
||
" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteams`. Kies "
|
||
"een team en schakel de optie :guilabel:`Interventies op locatie` in."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||
msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr "De instelling Interventies op locatie in Odoo Helpdesk"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan "
|
||
"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field "
|
||
"service project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Op de helpdesktickets van het team kan je nu de knop :guilabel:`Interventie "
|
||
"plannen` vinden. Klik erop om een nieuwe taak in je buitendienst-project te "
|
||
"maken. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||
msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr "Plan een interventie vanuit de helpdesktickets in Odoo Helpdesk"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Helpdesk"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
|
||
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Odoo-zelfstudies: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
||
msgid "After Sales Features"
|
||
msgstr "Functies na verkoop"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team "
|
||
"on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is "
|
||
"key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage"
|
||
" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite "
|
||
"interventions from a ticket’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naarmate uw bedrijf groeit, is het essentieel om de juiste tool te hebben om"
|
||
" uw helpdeskteam te ondersteunen bij het eenvoudig en efficiënt registreren,"
|
||
" volgen en beheren van problemen die worden gemeld. Met de Helpdesk-"
|
||
"applicatie van Odoo kunt u creditnota's genereren, retouren, producten, "
|
||
"reparaties beheren, coupons toekennen en zelfs interventies ter plaatse "
|
||
"plannen vanaf de pagina van een ticket."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11
|
||
msgid "Set up the after sales services"
|
||
msgstr "De aftersales-services instellen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||
"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and "
|
||
"Onsite Interventions*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en "
|
||
"schakel de after sales opties in: *Refunds, Retouren, Coupons, Reparaties en"
|
||
" Onsite Interventies*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||
msgstr "Genereer creditfacturen van tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For"
|
||
" that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the "
|
||
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and "
|
||
"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
|
||
msgstr ""
|
||
"U kunt een creditnota gebruiken om een klant terug te betalen of het "
|
||
"verschuldigde bedrag aan te passen. Ga daarvoor naar je ticketpagina, klik "
|
||
"op *Refund* en selecteer de bijbehorende *Factuur*. Door op *Omkeren* te "
|
||
"klikken, wordt een creditnota gegenereerd en kunt u deze *Posten* terwijl u "
|
||
"nog in de *Helpdesk*-app bent."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||
msgstr "Sta productretouren toe op tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"The process of a product return from your customer back to your warehouse is"
|
||
" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het proces van een productretour van uw klant terug naar uw magazijn wordt "
|
||
"in gang gezet wanneer u op de ticketpagina kiest voor de optie *Retour*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||
msgstr "Geef kortingsbonnen van tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or "
|
||
"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on "
|
||
"*Coupon*, and choose the respective one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zorg er eerst voor dat uw *Coupon Programma* is gepland in de *Sales* of "
|
||
"*Website* applicatie. Open vervolgens in *Helpdesk* uw ticket, klik op "
|
||
"*Coupon* en kies het betreffende ticket."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48
|
||
msgid "Repairs from tickets"
|
||
msgstr "Reparaties van tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is"
|
||
" shown. Fill in the information as needed and choose the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u op de optie *Reparatie* klikt, wordt op uw ticketpagina een nieuw "
|
||
"reparatieorderformulier weergegeven. Vul de benodigde informatie in en kies "
|
||
"de volgende stap."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
|
||
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
||
msgstr "Plan interventies ter plaatse vanaf tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite "
|
||
"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik op de ticketpagina op *Interventie plannen* en stel uw interventie ter "
|
||
"plaatse op precies dezelfde manier in als in de *Field Service*-toepassing."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3
|
||
msgid "Allow customers to close their tickets"
|
||
msgstr "Sta klanten toe om hun tickets af te sluiten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing customers to close their own tickets gives them autonomy and "
|
||
"minimizes misunderstandings around when an issue is considered solved or "
|
||
"not. This results in operational capacity for support teams, and higher "
|
||
"satisfaction for the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10
|
||
msgid "Enable ticket closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Start by navigating to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> "
|
||
"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`"
|
||
" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||
msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"To designate which stage the ticket migrates to once it is closed, navigate "
|
||
"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` "
|
||
"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"There are two options: create a new Kanban stage or work with an existing "
|
||
"one. For both scenarios, click the :guilabel:`Settings (gear)` icon next to "
|
||
"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing"
|
||
" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the "
|
||
"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, "
|
||
"the ticket is placed in the first closing stage column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the "
|
||
"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
|
||
msgstr "Klantweergave van het sluiten van een ticket in Odo Helpdesk."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40
|
||
msgid "Get reports on tickets closed by customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To analyze the tickets that have been closed by customers, go to "
|
||
":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets`. Then, click on the "
|
||
":guilabel:`Filters` menu and choose :guilabel:`Add Custom filter`. Next, set"
|
||
" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and "
|
||
":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:3
|
||
msgid "Track and bill time"
|
||
msgstr "Tijd bijhouden en factureren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"*Helpdesk* provides teams with the ability to track the amount of hours "
|
||
"spent working on a ticket, and to bill a customer for that time. Through "
|
||
"integrations with the *Sales*, *Timesheets*, *Project*, and *Accounting* "
|
||
"applications, customers can be charged once the work is completed, or before"
|
||
" it has even begun."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Since the *Track & Bill Time* features require integration with other "
|
||
"applications, enabling them may result in the installation of additional "
|
||
"modules or applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Installing a new application on a *One-App-Free* database triggers a 15-day "
|
||
"trial. At the end of the trial, if a paid subscription has not been added to"
|
||
" the database, it will no longer be active or accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het installeren van een nieuwe applicatie op een *Een App Gratis* database "
|
||
"start een proefperiode van 15 dagen. Aan het einde van de proefperiode is de"
|
||
" database niet meer actief of toegankelijk als er geen betaald abonnement is"
|
||
" toegevoegd."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:19
|
||
msgid "Track and bill time features configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Before a customer can be invoiced for support services, the *Track & Bill "
|
||
"Time* features **must** be enabled on each *Helpdesk* team individually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:25
|
||
msgid "Enable track and bill time on a team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To view and enable the *Track & Bill Time* features on a *Helpdesk* team, "
|
||
"first navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> "
|
||
"Helpdesk Teams`. Then, select a team from the list, or create a :doc:`new "
|
||
"Helpdesk team <../overview/getting_started>`. This reveals a team's settings"
|
||
" page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"On the team's settings page, click :guilabel:`Edit`, then scroll to the "
|
||
":guilabel:`Track & Bill Time` section. Tick the boxes labeled "
|
||
":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Once the :guilabel:`Timesheets` box is checked, a new field appears, labeled"
|
||
" :guilabel:`Project`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zodra het vakje :guilabel:`Urenstaten` is aangevinkt, verschijnt er een "
|
||
"nieuw veld :guilabel:`Project`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"If this is the first time this feature has been enabled on this database, "
|
||
"the page may need to be manually saved and refreshed before the "
|
||
":guilabel:`Project` field appears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The project selected in this field represents where all the timesheets for "
|
||
"this team's tickets are recorded. Click into the :guilabel:`Project` drop-"
|
||
"down menu to select a project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new project where the timesheets are recorded, click into the "
|
||
":guilabel:`Project` drop-down menu, type a name for the project, and then "
|
||
"click :guilabel:`Create` from the drop-down menu beneath."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Save` at the top-left of the page to save any changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"The settings page of a Helpdesk team with the track and bill time settings "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:57
|
||
msgid "Configure service products"
|
||
msgstr "Dienstenproducten configureren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"When the :guilabel:`Time Billing` feature is enabled, a new product is "
|
||
"created in the *Sales* app called, *Service on Timesheet*. This product can "
|
||
"be found under :menuselection:`Sales app--> Products --> Products`. Then, "
|
||
"search for `Service on Timesheet` in the :guilabel:`Search...` bar. This is "
|
||
"the product that is used when invoicing for *post-paid support services* "
|
||
"**after** they have been completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Select :guilabel:`Service on Timesheet` from the :guilabel:`Products` page. "
|
||
"This reveals the product detail form. The product is configured with the "
|
||
":guilabel:`Product Type` set to :guilabel:`Service`, and the "
|
||
":guilabel:`Invoicing Policy` set to :guilabel:`Based on Timesheets`. Click "
|
||
":guilabel:`Edit` to make any necessary changes to the product record, such "
|
||
"as the :guilabel:`Cost` or :guilabel:`Sales Price`, then click "
|
||
":guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"The Service on Timesheet product with emphasis on the invoicing policy "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"In order to invoice for support services *before* the work has been "
|
||
"completed, also known as *prepaid support services*, a separate product with"
|
||
" a different invoicing policy must be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new service product, go to :menuselection:`Sales app --> "
|
||
"Products --> Products`, and click :guilabel:`Create`. This reveals a blank "
|
||
"product detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:81
|
||
msgid "On the new product form, add a :guilabel:`Product Name`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use a name that identifies the purpose of the product, for example, "
|
||
"`Prepaid Services`. This makes it easier when adding it to a sales order "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. Then, set the "
|
||
":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Prepaid/Fixed Price`. This means "
|
||
"an invoice can be generated and payment can be received for this product, "
|
||
"before any timesheet entries have been recorded for these services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, set the :guilabel:`Sales Price`, and confirm that the "
|
||
":guilabel:`Unit of Measure` is set to :guilabel:`Hours`. Then, click "
|
||
":guilabel:`Save` to save those configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:99
|
||
msgid "Invoice prepaid support services"
|
||
msgstr "Prepaid ondersteuningsdiensten factureren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"When support services are billed on a fixed price, an invoice can be created"
|
||
" before any work is completed on the issue. In this case, a service product "
|
||
"with the *Invoicing Policy* set to *Prepaid/Fixed Price* would be used, just"
|
||
" like the one created in the :ref:`Configure service products "
|
||
"<helpdesk/configure-service-products>` section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:107
|
||
msgid "Create prepaid product sales order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice a customer for prepaid support services, first create a sales "
|
||
"order (SO) with the support services product. To do this, go to "
|
||
":menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. Then, click "
|
||
":guilabel:`Create` to reveal a blank quotation form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:113
|
||
msgid "Then, fill out the quotation form with the customer information."
|
||
msgstr "Vul vervolgens het offerteformulier in met de klantgegevens."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the :guilabel:`Order Lines` tab of the quotation, and click "
|
||
":guilabel:`Add a Product`. Then, select the *prepaid services product* "
|
||
"configured in the steps :ref:`above <helpdesk/configure-service-products>`. "
|
||
"Update the :guilabel:`Quantity` field with the number of hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"After updating any other necessary information, :guilabel:`Confirm` the "
|
||
"quotation. This converts the quotation into a :abbr:`SO (sales order)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:124
|
||
msgid "Create/send invoice for prepaid services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Once the :abbr:`SO (sales order)` has been confirmed, click the "
|
||
":guilabel:`Create Invoice` button on the sales order form. This opens a "
|
||
":guilabel:`Create invoices` pop-up window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"If no down payment is collected, the :guilabel:`Create Invoice` type can "
|
||
"remain as :guilabel:`Regular invoice`. If a :doc:`down payment "
|
||
"<../../../sales/sales/invoicing/down_payment>` is collected, choose between "
|
||
"either :guilabel:`Down payment (percentage)` or :guilabel:`Down payment "
|
||
"(fixed amount)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"When the necessary information has been entered, click :guilabel:`Create and"
|
||
" View Invoice` or :guilabel:`Create Invoice`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Invoices are created in draft mode, so they can be reviewed and edited, if "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice can then be :doc:`sent to the customer "
|
||
"<../../../finance/accounting/customer_invoices>` for payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:144
|
||
msgid "Create helpdesk ticket for prepaid services"
|
||
msgstr "Helpdeskticket maken voor prepaid diensten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"To create a *Helpdesk* ticket for prepaid services, navigate to "
|
||
":menuselection:`Helpdesk app`, and click the :guilabel:`Tickets` button on "
|
||
"the desired team's card, to reveal that specific team's pipeline. Click "
|
||
":guilabel:`Create` to create a new ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"On the blank ticket form, enter a ticket :guilabel:`Title` and the "
|
||
":guilabel:`Customer` information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"When the customer name is added, the :guilabel:`Sales Order Item` field "
|
||
"automatically populates with the most recent prepaid sales order item that "
|
||
"has time remaining."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"If a customer has more than one sales order item with remaining time, click "
|
||
"the :guilabel:`Sales Order Item` field, and select the correct item from the"
|
||
" drop-down list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"After entering all of the necessary information, click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:162
|
||
msgid "Track hours on helpdesk ticket"
|
||
msgstr "Uren bijhouden op een helpdeskticket"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent working on a *Helpdesk* ticket is tracked on the *Timesheets* tab"
|
||
" on the specific ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"De tijd besteed aan een *Helpdeskticket* wordt bijgehouden in het tabblad "
|
||
"*Urenstaten* op dat specifieke ticket."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"On the ticket detail form, click on the :guilabel:`Timesheets` tab, and "
|
||
"click :guilabel:`Add a line`. Choose an :guilabel:`Employee`, add a "
|
||
":guilabel:`Description` of the task, and enter the number of "
|
||
":guilabel:`Hours Spent` working on the task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"As new lines are added to :guilabel:`Timesheets` tab, the "
|
||
":guilabel:`Remaining Hours on SO` field, at the bottom-right of the tab, is "
|
||
"automatically updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"The timesheets tab of a Helpdesk ticket keeping track of the number of hours remaining on a\n"
|
||
"sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"If the number of hours on the :guilabel:`Timesheets` tab exceeds the number "
|
||
"of hours sold, the :guilabel:`Remaining Hours of SO` turns red."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"As hours are added to the :guilabel:`Timesheets` tab, they are automatically"
|
||
" updated in the :guilabel:`Delivered` field on the :abbr:`SO (sales order)`,"
|
||
" as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als er uren worden toegevoegd aan het tabblad :guilabel:`Urenstaten`, worden"
|
||
" ze ook automatisch bijgewerkt in het veld :guilabel:`Geleverd` op de "
|
||
"verkooporder."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:186
|
||
msgid "Invoice post-paid support services"
|
||
msgstr "Post-paid ondersteuningsdiensten factureren"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"When support services are billed based on the amount of time spent on an "
|
||
"issue, an invoice **cannot** be created before the total number of hours "
|
||
"required to solve the problem have been entered on a timesheet. In this "
|
||
"case, a service product with the *Invoicing Policy* set to *Based on "
|
||
"Timesheets* would be used, like the one created :ref:`above "
|
||
"<helpdesk/configure-service-products>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:194
|
||
msgid "Create time-tracked product sales order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice a customer for post-paid support services, first create a sales "
|
||
"order (SO) with the :guilabel:`Service on Timesheet` product. To do this, go"
|
||
" to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. Then, click "
|
||
":guilabel:`Create` to reveal a blank quotation form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:200
|
||
msgid "Fill out the quotation with the customer information."
|
||
msgstr "Vul de offerte in met de klantgegevens."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a Product`. Select "
|
||
"the :guilabel:`Service on Timesheet` product configured :ref:`above "
|
||
"<helpdesk/configure-service-products>`. After updating any other necessary "
|
||
"information, :guilabel:`Confirm` the quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:207
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike with the prepaid service quotations, Odoo does **not** allow an "
|
||
"invoice to be created at this time. That is because no services have been "
|
||
"performed; in other words, nothing has been delivered, therefore, there is "
|
||
"nothing to invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:212
|
||
msgid "Create a helpdesk ticket for time-tracked services"
|
||
msgstr ""
|
||
"Een helpdeskticket maken voor diensten waarvoor de tijd wordt bijgehouden"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"To record a *Timesheet* entry for time-tracked services, go to the "
|
||
":menuselection:`Helpdesk app`, and select the appropriate team for which "
|
||
"these services apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"If there is already an existing ticket for this issue, select it from the "
|
||
"Kanban view to open it. If there is no existing ticket for this customer "
|
||
"issue, click :guilabel:`Create` to create a new ticket, and enter the "
|
||
"necessary customer information on the blank ticket detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"After selecting or creating a ticket, go to the :guilabel:`Sales Order Item`"
|
||
" drop-down menu. Select the :abbr:`SO (sales order)` created in the previous"
|
||
" step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:225
|
||
msgid "Track support hours on a ticket"
|
||
msgstr "Ondersteuningsuren bijhouden op een ticket"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create an invoice for a product based on timesheets, hours need "
|
||
"to be tracked and recorded. At this point, the service is considered "
|
||
"*delivered*. To record hours for this support service, click on the "
|
||
":guilabel:`Timesheets` tab of the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een factuur te maken voor een product op basis van urenstaten, moeten de "
|
||
"uren worden bijgehouden en geregistreerd. Op dit moment wordt de dienst als "
|
||
"*geleverd* beschouwd. Om de uren voor deze ondersteuningsdienst te "
|
||
"registreren, klik op het tabblad :guilabel:`Urenstaten` van het ticket."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Add a Line` to record a new entry. Select an "
|
||
":guilabel:`Employee` from the drop-down menu, and record the time spent in "
|
||
"the :guilabel:`Hours Spent` column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik op :guilabel:`Regel toevoegen` om een nieuwe invoer te registreren. "
|
||
"Selecteer een :guilabel:`Werknemer` in de vervolgkeuzelijst en registreer de"
|
||
" bestede tijd in de kolom :guilabel:`Bestede uren`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat these steps, as needed, until all time spent on the issues has been "
|
||
"recorded. Then, click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:238
|
||
msgid "Create invoice for hours tracked on a ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"After the customer's issue has been solved, and it is determined no new "
|
||
"timesheet entries need to be made, an invoice can be created, and the "
|
||
"customer can be billed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"To do this, return to the :abbr:`SO (sales order)` by clicking on the "
|
||
":guilabel:`Sales Order` smart button at the top of the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga hiervoor terug naar de verkooporder door op de slimme knop "
|
||
":guilabel:`Verkooporder` bovenaan het ticket te klikken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"Before creating the invoice, confirm that the number in the "
|
||
":guilabel:`Delivered` column matches the total number of :guilabel:`Hours "
|
||
"Spent` listed in the :guilabel:`Timesheets` tab on the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voordat je de factuur maakt, controleer of het aantal uren in de kolom "
|
||
":guilabel:`Geleverd` overeenkomt met het totale aantal :guilabel:`Bestede "
|
||
"uren` in het tabblad :guilabel:`Urenstaten` van het ticket."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click :guilabel:`Create Invoice`. This opens a :guilabel:`Create "
|
||
"invoices` pop-up window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"If no down payment is collected, the :guilabel:`Create Invoice` type can "
|
||
"remain as :guilabel:`Regular invoice`. If a down payment is collected, "
|
||
"choose between either :guilabel:`Down payment (percentage)` or "
|
||
":guilabel:`Down payment (fixed amount)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:256
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :guilabel:`Timesheets Period` field if this invoice should **only** "
|
||
"include timesheets from a certain time period. If this field is left blank, "
|
||
"**all** applicable timesheets that have not yet been invoiced will be "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"When the necessary information has been entered, click :guilabel:`Create and"
|
||
" View Invoice` or :guilabel:`Create Invoice`. The invoice can then be "
|
||
":doc:`sent to the customer <../../../finance/accounting/customer_invoices>` "
|
||
"for payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:265
|
||
msgid ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:266
|
||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/invoicing/down_payment`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overzicht"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
||
msgid "Forum and eLearning"
|
||
msgstr "Forum en eLearning"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer "
|
||
"your customers a support forum. This way, customers might become more "
|
||
"attached to your company as they would be investing time to get into details"
|
||
" of your business. You also encourage the exchange of experiences and "
|
||
"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your "
|
||
"community!)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om verder te gaan dan e-mail, livechat, webformulieren en telefoonlijnen, "
|
||
"biedt u uw klanten een ondersteuningsforum aan. Op deze manier kunnen "
|
||
"klanten meer gehecht raken aan uw bedrijf omdat ze tijd zouden investeren om"
|
||
" in de details van uw bedrijf te komen. Je stimuleert ook de uitwisseling "
|
||
"van ervaringen en kennis en ondersteunt het gevoel bij een gemeenschap te "
|
||
"horen (jouw gemeenschap!)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "Opgericht"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and "
|
||
"enable *Help Center*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en "
|
||
"activeer *Helpcentrum*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing "
|
||
"options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only "
|
||
"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are "
|
||
"allowed per question."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak of bewerk een forum door op de externe link te klikken. Kies onder de "
|
||
"bewerkingsopties of u de *Forummodus* *Vragen* wilt hebben: er is slechts "
|
||
"één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere "
|
||
"antwoorden toegestaan per vraag."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of "
|
||
"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten "
|
||
"bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
|
||
"Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on "
|
||
"the ticket's page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verander tickets in forumberichten door simpelweg op *Delen op het forum* op"
|
||
" de ticketpagina te klikken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
||
msgid "eLearning"
|
||
msgstr "eLearning"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your "
|
||
"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost"
|
||
" efficiency as they can also find their answers there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bied naast een forum ook online cursussen aan. Daarbij koppelt u de "
|
||
"behoeften en vragen van uw klanten en gebruikers aan nuttige inhoud, wat de "
|
||
"efficiëntie verhoogt, omdat ze daar ook hun antwoorden kunnen vinden."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||
"enable *eLearning*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en "
|
||
"schakel *eLearning* in."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by "
|
||
"clicking on *Unpublished*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door"
|
||
" op *Niet gepubliceerd* te klikken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View "
|
||
"Course*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View "
|
||
"Course*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Te doen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE "
|
||
"AVAILABLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"DETAILS/INFO MOETEN KOMEN UIT ELEARNING DOCS. DAAROM LINK DOCS EENMAAL "
|
||
"BESCHIKBAAR!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Aan de slag"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they"
|
||
" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful "
|
||
"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline,"
|
||
" visibilities settings, and ticket traceability is essential."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helpdeskteams bieden uw klanten ondersteuning bij vragen of fouten die ze "
|
||
"kunnen tegenkomen tijdens het gebruik van uw product/dienst. Daarom is een "
|
||
"succesvol schema waarin u meerdere teams kunt organiseren met hun aangepaste"
|
||
" pijplijn, zichtbaarheidsinstellingen en traceerbaarheid van tickets "
|
||
"essentieel."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10
|
||
msgid "Set up teams"
|
||
msgstr "Teams opzetten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration "
|
||
"--> Helpdesk Teams`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om teams aan te passen of aan te maken, ga naar :menuselection:`Helpdesk -->"
|
||
" Configuratie --> Helpdesk Teams`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels "
|
||
"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, "
|
||
"accounting, admin, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Door meerdere teams in te stellen, kun je tickets groeperen op je kanalen "
|
||
"(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten "
|
||
"(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||
msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21
|
||
msgid "Team’s productivity and visibility"
|
||
msgstr "Productiviteit en zichtbaarheid van het team"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get "
|
||
"redirected to the right person:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teams kunnen individuele *toewijzingsmethoden* hebben om ervoor te zorgen "
|
||
"dat tickets naar de juiste persoon worden doorgestuurd:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage "
|
||
"their own workload and target tickets they are experts at;"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Handmatig*: tickets worden handmatig toegewezen, zodat medewerkers hun "
|
||
"eigen werklast kunnen beheren en tickets kunnen targeten waar ze experts in "
|
||
"zijn;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. "
|
||
"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens "
|
||
"automatically;"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Willekeurig*: tickets worden willekeurig toegewezen en iedereen krijgt "
|
||
"hetzelfde bedrag. Deze methode zorgt ervoor dat alle tickets worden "
|
||
"afgehandeld, aangezien de toewijzing automatisch gebeurt;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of "
|
||
"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure "
|
||
"that all tickets get to be taken care of."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Gebalanceerd*: tickets worden toegewezen aan de persoon met het minste "
|
||
"aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je "
|
||
"ervoor dat alle tickets in orde zijn."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team "
|
||
"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include "
|
||
"all employees (with the proper access rights)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voor de toewijzingsmethoden *Random* en *Balanced* kunt u de *Teamleden* "
|
||
"instellen waaronder tickets worden toegewezen. Laat het veld leeg om alle "
|
||
"medewerkers (met de juiste toegangsrechten) op te nemen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access "
|
||
"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only "
|
||
"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees "
|
||
"(with the proper access rights)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met de functie *Teamzichtbaarheid* kunt u aangeven wie de tickets van het "
|
||
"team kan zien en openen. Daarom worden tickets met zinnige informatie alleen"
|
||
" door de juiste mensen gezien. Laat het veld leeg om alle medewerkers (met "
|
||
"de juiste toegangsrechten) op te nemen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46
|
||
msgid "Set up stages and share it among teams"
|
||
msgstr "Stel fasen in en deel deze met teams"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> "
|
||
"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams "
|
||
"to use certain stages under *Team*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om stages in te stellen, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie "
|
||
"--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel "
|
||
"specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo "
|
||
"Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt "
|
||
"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and "
|
||
"access rule, as other teams are not able to see or use the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stages kunnen worden gedeeld tussen een of meerdere teams, zodat u de "
|
||
"pijplijn kunt aanpassen aan uw individuele behoeften. Ze passen ook een "
|
||
"zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet "
|
||
"kunnen zien of gebruiken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||
msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Beoordelingen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to "
|
||
"strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence"
|
||
" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve"
|
||
" the quality of your services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laat klanten hun ervaring met uw helpdeskteams beoordelen om uw "
|
||
"geloofwaardigheid te versterken en hun vertrouwen te winnen. Beoordelingen "
|
||
"kunnen ook de beslissing van een klant beïnvloeden en er is ruimte voor "
|
||
"feedback die u kan helpen de kwaliteit van uw diensten te verbeteren."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||
"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email "
|
||
"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en "
|
||
"schakel *Beoordelingen op tickets* in. De functie voegt automatisch een "
|
||
"standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van "
|
||
"dat team."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to "
|
||
"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit"
|
||
" Stage*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om de e-mailsjabloon en de fase(s) die als afsluiting zijn ingesteld te "
|
||
"bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op "
|
||
"*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in "
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, "
|
||
"an email is sent to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de "
|
||
"*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
|
||
"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beoordelingen zijn te zien in de chatter van elk ticket, onder de link *Zie "
|
||
"klanttevredenheid* op het hoofddashboard en via *Rapportage*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||
msgid "Ratings visible on the customer portal"
|
||
msgstr "Beoordelingen zichtbaar op het klantenportaal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||
"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk"
|
||
" team’s name on their ticket, customers can see its ratings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en "
|
||
"schakel *Beoordeling weergeven op klantportaal* in. Door nu op de naam van "
|
||
"het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen "
|
||
"zien."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:195
|
||
msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`"
|
||
msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3
|
||
msgid "Start Receiving Tickets"
|
||
msgstr "Begin met het ontvangen van tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Offering a variety of channels from where your customers can contact you "
|
||
"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves."
|
||
" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it "
|
||
"is essential to have a solution where all interactions come in one place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Door een verscheidenheid aan kanalen aan te bieden van waaruit uw klanten "
|
||
"contact met u kunnen opnemen, krijgen ze flexibiliteit en het recht om de "
|
||
"beste voor zichzelf te kiezen. En om ervoor te zorgen dat vragen via alle "
|
||
"kanalen worden beantwoord, is het essentieel om een oplossing te hebben "
|
||
"waarbij alle interacties op één plek komen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11
|
||
msgid "Channels options to submit tickets"
|
||
msgstr "Kanalenopties om tickets in te dienen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and "
|
||
"enable the following features as you want them to be available to your "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en "
|
||
"schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw"
|
||
" gebruikers."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in "
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "E-mail alias"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email "
|
||
"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and "
|
||
"the content is shown in the Chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laat uw klanten tickets indienen door een e-mail te sturen naar uw "
|
||
"ondersteunings-e-mailadres. De onderwerpregel van de e-mail wordt de titel "
|
||
"van het ticket en de inhoud wordt weergegeven in de Chatter."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from "
|
||
"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias "
|
||
"Domain*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecteer *Configureer domeinnaam* om doorgestuurd te worden naar *Settings*"
|
||
" en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te "
|
||
"bepalen of te wijzigen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo "
|
||
"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het gebruik van uw eigen e-mailserver is vereist om e-mails te verzenden en "
|
||
"ontvangen in Odoo Community en Enterprise. Online gebruikers profiteren van "
|
||
"een kant-en-klare e-mailserver."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
|
||
msgid "Website Form"
|
||
msgstr "Website formulier"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laat uw klanten een ticket indienen door een formulier in te vullen via uw "
|
||
"website."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on"
|
||
" *Go to Website*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door "
|
||
"op *Ga naar website* te klikken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n"
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by "
|
||
"clicking on *Unpublished*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het "
|
||
"vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Live Chat"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can "
|
||
"be instantly created and redirected to the right person."
|
||
msgstr ""
|
||
"Door live interacties met uw websitebezoekers kunnen helpdesktickets direct "
|
||
"worden aangemaakt en doorgestuurd naar de juiste persoon."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* "
|
||
"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command "
|
||
"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk "
|
||
"(subject_of_ticket)*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72
|
||
msgid "Prioritize tickets"
|
||
msgstr "Geef prioriteit aan tickets"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the"
|
||
" top of your list on the Kanban view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik de sterren om prioriteit te geven aan uw tickets. De meest urgente "
|
||
"verschijnen bovenaan uw lijst in de Kanban-weergave."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77
|
||
msgid "1 star = *Low priority*"
|
||
msgstr "1 ster = *Lage prioriteit*"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78
|
||
msgid "2 stars = *High priority*"
|
||
msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79
|
||
msgid "3 stars = *Urgent*"
|
||
msgstr "3 sterren = *Dringend*"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60
|
||
msgid ":doc:`sla`"
|
||
msgstr ":doc:`sla`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3
|
||
msgid "Reports for a Better Support"
|
||
msgstr "Rapporten voor een betere ondersteuning"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"An efficient customer service solution should have a built-in reporting "
|
||
"option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, "
|
||
"manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s "
|
||
"expectations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een efficiënte klantenservice-oplossing moet een ingebouwde rapportageoptie "
|
||
"hebben. Met rapporten kunt u trends volgen, verbeterpunten identificeren, de"
|
||
" werkdruk van medewerkers beheren en, belangrijker nog, voldoen aan de "
|
||
"verwachtingen van uw klant."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10
|
||
msgid "Cases"
|
||
msgstr "Gevallen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12
|
||
msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enkele voorbeelden van de rapporten die Odoo Helpdesk kan genereren zijn:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14
|
||
msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type."
|
||
msgstr "Het aantal tickets *gegroepeerd op* team en tickettype."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the "
|
||
"most frequent ones, plus the workload of your teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Op deze manier kunt u evalueren welke tickettypes het meest voorkomen, plus "
|
||
"de werkdruk van uw teams."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous "
|
||
"Period* or a *Previous Year*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige "
|
||
"Periode* of een *Vorige Jaar*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25
|
||
msgid "The number of tickets closed per day, per team."
|
||
msgstr "Het aantal gesloten tickets per dag, per team."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Get an overview of how many requests each team is closing per day in order "
|
||
"to measure their performance. Identify productivity levels to understand how"
|
||
" many requests they are able to handle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krijg een overzicht van hoeveel verzoeken elk team per dag sluit om hun "
|
||
"prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen "
|
||
"hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filter het op *Toegewezene* om Key Performance Indicators (KPI) per agent te"
|
||
" zien."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and "
|
||
"ticket type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het aantal uren dat tickets nodig zijn om te worden opgelost, gegroepeerd "
|
||
"per team en tickettype."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close "
|
||
"(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want "
|
||
"their issues to be handled quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controleer of aan uw verwachtingen wordt voldaan door *het meten* van de "
|
||
"*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle "
|
||
"reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n"
|
||
"Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48
|
||
msgid "Save filters"
|
||
msgstr "Filters opslaan"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every"
|
||
" time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures "
|
||
"needed. Then, go to *Favorites*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bewaar de filters die u het meest gebruikt en voorkom dat u ze telkens "
|
||
"opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en "
|
||
"metingen in. Ga dan naar *Favorieten*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n"
|
||
"in Odoo Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59
|
||
msgid ":doc:`receiving_tickets`"
|
||
msgstr ":doc:`receiving_tickets`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3
|
||
msgid "Service level agreements (SLAs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A *service level agreement* (SLA) defines the level of service a customer "
|
||
"can expect from a supplier. :abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` provide "
|
||
"a timeline that tells customers when they can expect results, and keeps the "
|
||
"support team on target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The *SLA Policies* feature **must** be enabled on newly-created *Helpdesk* "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"To enable the feature, navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> "
|
||
"Configuration --> Helpdesk Teams`. Click on a team to open that team's "
|
||
"configuration page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"From here, scroll to the :guilabel:`Performance` section. To turn on the "
|
||
":abbr:`SLAs (Service Level Agreements)` feature for the team, tick the "
|
||
":guilabel:`SLA Policies` checkbox. Click :guilabel:`Save` to save the "
|
||
"changes. The page may need to be refreshed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration page for a Helpdesk team with the SLA feature enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:24
|
||
msgid "Create SLA policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new policy, go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration"
|
||
" --> SLA Policies`, and click :guilabel:`Create`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> "
|
||
"Helpdesk Teams`, and click on a team. Then, click the :guilabel:`SLA "
|
||
"Policies` smart button at the top of the team's settings page, and click "
|
||
":guilabel:`Create`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"On the blank :guilabel:`SLA Policies` form, enter a name on the blank line "
|
||
"at the top of the form, and a description in the :guilabel:`Description of "
|
||
"the policy...` field. Then, proceed to fill out the form using the steps "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:38
|
||
msgid "Define SLA policy criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Criteria` section is used to identify which tickets this "
|
||
"policy is applied to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:42
|
||
msgid "Fill out the following fields to adjust the selection criteria:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Unless otherwise indicated, multiple selections can be made for each field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Helpdesk Team`: a policy can only be applied to one team. *This "
|
||
"field is required.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Minimum Priority`: the priority level for a ticket is identified "
|
||
"by selecting one, two, or three of the :guilabel:`⭐ (star)` icons, "
|
||
"representing the priority level on the Kanban card, or on the ticket itself."
|
||
" The :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` is **only** applied after the "
|
||
"priority level has been updated on the ticket to match the :abbr:`SLA "
|
||
"(Service Level Agreement)` criteria. If no selection is made in this field, "
|
||
"this policy applies to all priority levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Type`: ticket types can be helpful when indicating when a ticket "
|
||
"is a customer question that can be solved with a quick response, or an issue"
|
||
" that may require additional investigation. Multiple ticket types can be "
|
||
"selected for this field. If no selection is made, this policy applies to all"
|
||
" ticket types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tags`: tags are used to indicate what the ticket is about. "
|
||
"Multiple tags can be applied to a single ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Customers`: individual contacts or companies may be selected in "
|
||
"this field."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Klanten`: in dit veld kunnen individuele contactpersonen of "
|
||
"bedrijven worden geselecteerd."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Sales Order Items`: this field is available only if a team has "
|
||
"the *Timesheets* feature enabled. This allows the ticket to link directly to"
|
||
" a specific line on a sales order, which must be indicated on the ticket in "
|
||
"the :guilabel:`Sales Order Items` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:65
|
||
msgid "Establish an SLA policy target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Target` section of an :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` "
|
||
"policy form, identifies the stage a ticket needs to reach, and the time "
|
||
"allotted to reach that stage, to satisfy the :abbr:`SLA (Service Level "
|
||
"Agreement)` policy. Any stage assigned to a team may be selected for the "
|
||
":guilabel:`Reach Stage` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"An :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` titled `8 Hours to Close` tracks "
|
||
"the working time before a ticket is completed, and would have `Solved` as "
|
||
"the :guilabel:`Reach Stage`. Simultaneously, an :abbr:`SLA (Service Level "
|
||
"Agreement)` titled `2 Days to Start` tracks the working time before work on "
|
||
"a ticket has begun, and would have `In Progress` as the :guilabel:`Reach "
|
||
"Stage`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent in stages selected in the :guilabel:`Excluding Stages` field are "
|
||
"**not** included in the calculation of the :abbr:`SLA (Service Level "
|
||
"Agreement)` deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:82
|
||
msgid "Meet SLA deadlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as it is determined that a ticket fits the criteria of an :abbr:`SLA"
|
||
" (Service Level Agreement)` policy, a deadline is calculated. The deadline "
|
||
"is based on the creation date of the ticket, and the targeted working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"The value indicated next to the :guilabel:`Working Hours` field of an "
|
||
":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` policy is used to determine the "
|
||
"deadline. By default, this is determined by the value set in the "
|
||
":guilabel:`Company Working Hours` field. To view, or update, this setting, "
|
||
"first enable :doc:`developer mode <../../../general/developer_mode/>`. "
|
||
"Then, navigate to :menuselection:`Settings app --> Technical --> Resources "
|
||
"--> Working Times`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"The deadline is then added to the ticket, as well as a tag indicating the "
|
||
"name of the :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"When a ticket satisfies an :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` policy, the"
|
||
" :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` tag turns green, and the deadline "
|
||
"disappears from view on the ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:105
|
||
msgid "A Helpdesk ticket with two SLA tags attached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"This Helpdesk ticket has two SLA policies applied to it. One of the policies"
|
||
" has been satisfied, so the tag has turned green. The other policy is in "
|
||
"progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If a ticket fits the criteria for more than one :abbr:`SLA (Service Level "
|
||
"Agreement)`, the earliest occurring deadline is displayed on the ticket. "
|
||
"After that deadline has passed, the next deadline is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid "A Helpdesk ticket with emphasis on the deadline field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"If the :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline passes and the ticket "
|
||
"has not moved to the :guilabel:`Reach Stage`, the :abbr:`SLA (Service Level "
|
||
"Agreement)` tag turns red. After the :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` "
|
||
"has failed, the red tag stays on the ticket, even after the ticket is moved "
|
||
"to the :guilabel:`Reach Stage`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:123
|
||
msgid "Analyze SLA performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"The *SLA Status Analysis* report tracks how quickly an :abbr:`SLA (Service "
|
||
"Level Agreement)` is fulfilled, as well as the performance of individual "
|
||
"team members. Navigate to the report, and corresponding pivot table, by "
|
||
"going to :menuselection:`Helpdesk app --> Reporting --> SLA Status "
|
||
"Analysis`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:131
|
||
msgid "Pivot view"
|
||
msgstr "Draaitabelweergave"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the report displays in a :guilabel:`Pivot` view. Any :abbr:`SLA "
|
||
"(Service Level Agreement)` policies in the database with tickets that failed"
|
||
" to fulfill a policy, are in progress, or have satisfied a policy are "
|
||
"listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1
|
||
msgid "The pivot view of the SLA Analysis report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"To change the display, or add additional measurements, click the "
|
||
":guilabel:`Measures` button to reveal a drop-down menu of reporting "
|
||
"criteria, and choose from the options available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a measurement is picked, a :guilabel:`✔️ (checkmark)` icon appears "
|
||
"in the drop-down menu to indicate that the measurement is included, and a "
|
||
"corresponding new column emerges in the pivot table to show the relevant "
|
||
"calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"To add a group to a row or column, click the :guilabel:`➕ (plus)` icon next "
|
||
"to the policy name and then select one of the groups. To remove one, click "
|
||
"the :guilabel:`➖ (minus)` icon next to the policy name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:153
|
||
msgid "Graph view"
|
||
msgstr "Grafiekweergave"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`SLA Status Analysis` report can also be viewed as a *Bar "
|
||
"Chart*, *Line Chart*, or *Pie Chart*. Toggle between these views by first "
|
||
"selecting the :guilabel:`Graph` button at the top-right of the dashboard. "
|
||
"Then, select the appropriate chart icon at the top-left of the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:161
|
||
msgid "Bar Chart"
|
||
msgstr "Staafdiagram"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid "View of the SLA status analysis report in bar view."
|
||
msgstr "Weergave van het rapport SLA statusanalyse in een staafdiagram."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"A bar chart can deal with larger data sets, and compare data across several "
|
||
"categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:169
|
||
msgid "Line Chart"
|
||
msgstr "Lijndiagram"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid "View of the SLA status analysis report in line view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:175
|
||
msgid "A line chart can visualize data trends or changes over time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:177
|
||
msgid "Pie Chart"
|
||
msgstr "Cirkeldiagram"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid "View of the SLA status analysis report in pie chart view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:183
|
||
msgid "A pie chart compares data among a small number of categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"Both the :guilabel:`Bar Chart` and :guilabel:`Line Chart` views can be "
|
||
":guilabel:`Stacked` by selecting the :guilabel:`Stacked` icon. This displays"
|
||
" two or more groups on top of each other, instead of next to each other, "
|
||
"making it easier to compare data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"An example of the SLA analysis report, displaying the stacked bar graph "
|
||
"view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Project"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, "
|
||
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
|
||
"profitability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met Odoo Project kan je je lopende projecten beheren. Plan taken, wijs "
|
||
"activiteiten toe aan werknemers en houd de winstgevendheid van elk project "
|
||
"bij."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "
|
||
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Odoo-zelfstudies: projecten en urenstaten "
|
||
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Taken"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3
|
||
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
|
||
msgstr "Projecttaken maken vanuit een e-mailalias"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When you already have an email address that customers know from the top of "
|
||
"their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link "
|
||
"that address to your project and transform those conversations into "
|
||
"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als je al een e-mailadres hebt dat klanten uit hun hoofd kennen, is het "
|
||
"laatste wat je wilt doen om dit te wijzigen. Koppel in plaats daarvan dat "
|
||
"adres aan uw project en zet die gesprekken om in gestructureerd werk. Het "
|
||
"creëert automatisch een taak in de eerste fase van een project."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11
|
||
msgid "Set up an incoming email server"
|
||
msgstr "Een server voor inkomende e-mail instellen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define "
|
||
"the incoming email alias you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel in de toepassing *Instellingen* *Externe e-mailservers* in en "
|
||
"definieer de inkomende e-mailalias die u wilt gebruiken."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"**For more information**: "
|
||
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Voor meer informatie**: "
|
||
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
|
||
msgid "Configure the email alias in your project"
|
||
msgstr "Configureer de e-mailalias in uw project"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you have the incoming email server set up, go to "
|
||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the "
|
||
"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive"
|
||
" a message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu je de server voor inkomende e-mail hebt ingesteld, ga je naar "
|
||
":menuselection:`Project --> Configuratie --> Projecten --> Bewerken`. "
|
||
"Definieer op het tabblad *E-mails* de gewenste e-mailalias en kies het "
|
||
"beleid om een bericht te ontvangen."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23
|
||
msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw "
|
||
"project."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email"
|
||
" in Odoo Project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bepaal in de instellingen van je project het e-mailalias in het tabblad "
|
||
"e-mail in Odoo Project"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as "
|
||
"followers of the task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle ontvangers van de e-mail (Aan/Cc/Bcc) worden automatisch toegevoegd als"
|
||
" volgers van de taak."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32
|
||
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
|
||
msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1
|
||
msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project"
|
||
msgstr "De gekozen e-mailalias in de dashboardweergave in Odoo Project"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Urenstaten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3
|
||
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
|
||
msgstr "Urenstaten maken na validatie van vrije tijd"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This "
|
||
"allows for better overall control over the validation of timesheets, as it "
|
||
"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have "
|
||
"not been timesheeted by the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo maakt automatisch timesheets van projecten/taken bij verlofaanvragen. "
|
||
"Dit zorgt voor een betere algehele controle over de validatie van "
|
||
"urenstaten, omdat er geen plaats is voor vergeetachtigheid en vragen na uren"
|
||
" die niet door de werknemer zijn ingediend."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and"
|
||
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activeer de :ref:`developer mode <developer-mode>`, ga naar *Timesheets*, en"
|
||
" wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo "
|
||
"Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Weergave van de Urenstaten-instellingen die de functie Vrije tijd registeren"
|
||
" in Odoo Urenstaten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select"
|
||
" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be "
|
||
"validated or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ga naar :menuselectie:`Time Off --> Configuratie --> Time Off Types`. "
|
||
"Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken "
|
||
"worden gevalideerd of niet."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n"
|
||
"Odoo Time Off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Weergave van de verlofsoorten met de nadruk op de sectie verlofaanvragen en urenstaten in\n"
|
||
"Odoo Verlof"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Now, once the employee has requested his time off and the request has been "
|
||
"validated (or not, depending on the setting chosen), the time is "
|
||
"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and "
|
||
"task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu de werknemer zijn vrije tijd heeft aangevraagd en de aanvraag is "
|
||
"gevalideerd (of niet, afhankelijk van de gekozen instelling), wordt de tijd "
|
||
"automatisch toegewezen op *Timesheets*, onder het respectievelijke project "
|
||
"en de betreffende taak."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to "
|
||
"15th."
|
||
msgstr ""
|
||
"In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli "
|
||
"*Betaalde vrije tijd* aangevraagd."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
|
||
msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off"
|
||
msgstr "Weergave van het verlofaanvraagformulier in Odoo Verlof"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Considering that validation is not required, the requested time off is "
|
||
"automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the "
|
||
"time is automatically allocated after the responsible person for validating "
|
||
"does it so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aangezien validatie niet nodig is, wordt de gevraagde vrije tijd automatisch"
|
||
" weergegeven in *Timesheets*. Als validatie nodig is, wordt de tijd "
|
||
"automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft "
|
||
"gedaan."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in "
|
||
"Odoo Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Video van urenstaten met nadruk op het gevraagde verlof van de werknemer in "
|
||
"Odoo Urenstaten"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access "
|
||
"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the "
|
||
"project/task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik op het vergrootglas, beweeg de muisaanwijzer over de betreffende cel, "
|
||
"om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en"
|
||
" bekijk details over het project/de taak."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1
|
||
msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets"
|
||
msgstr "Weergave van de details van een project/taak in Odoo Urenstaten"
|