22694 lines
1.1 MiB
22694 lines
1.1 MiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2021
|
||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
|
||
# Dmytro <tseka85@gmail.com>, 2021
|
||
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2021
|
||
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021
|
||
# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2021
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
|
||
# Yuriy Ney <k_wizard@mail.ru>, 2021
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
|
||
# Collex100, 2021
|
||
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021
|
||
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2021
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2022
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2022
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance.rst:5
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "Финансы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8
|
||
msgid "Accounting and Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send "
|
||
"them to your customers, and manage payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant "
|
||
"productivity is at the core of its development with features such as AI-"
|
||
"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart "
|
||
"matching suggestions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19
|
||
msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
|
||
msgid "Bank and cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
|
||
msgid "Bank feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3
|
||
msgid "Bank statements"
|
||
msgstr "Банковские выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track "
|
||
"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile "
|
||
"them with the transactions recorded in your accounting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импорт банковских выписок в Бухгалтерский учет Odoo позволяет отслеживать "
|
||
"финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями "
|
||
"зарегистированными в вашем бухучете"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
|
||
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для большей эффективности мы рекомендуем Вам использовать банковскую "
|
||
"синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией "
|
||
":doc:`bank_synchronization`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
|
||
"not a supported institution, you still have other options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если "
|
||
"вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
|
||
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
|
||
msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
|
||
msgid "Register the bank statements manually"
|
||
msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19
|
||
msgid "Import bank statements files"
|
||
msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
|
||
msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
|
||
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)"
|
||
msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
|
||
msgid "Comma-separated values (.CSV)"
|
||
msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25
|
||
msgid "Open Financial Exchange (.OFX)"
|
||
msgstr "Открытый Финансовый Обмен (.OFX)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
|
||
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)"
|
||
msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
|
||
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
|
||
msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, "
|
||
"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import "
|
||
"Statement*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для импорта, перейдите в меню menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, "
|
||
"кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех точек и "
|
||
"выберите *Импорт выписок*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
|
||
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
|
||
"and **map** the different columns you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo открывает **виджет импорта **, чтобы помочь вам установить **Параметры "
|
||
"форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите "
|
||
"импортировать. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer "
|
||
"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quicken Interchange Format (.QIF) - это более старый формат файлов, который "
|
||
"не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не "
|
||
"QIF. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50
|
||
msgid "Register bank statements manually"
|
||
msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вручную"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52
|
||
msgid "If needed, you can also record your bank statements manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки "
|
||
"вручную."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on "
|
||
"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите "
|
||
"*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new line for each transaction written on the original bank statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской"
|
||
" выписке. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* "
|
||
"field. You can also write the payments’ references in the *Label* field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы "
|
||
"также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount."
|
||
" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the "
|
||
"transactions’ amounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если "
|
||
"это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109
|
||
msgid ":doc:`bank_synchronization`"
|
||
msgstr ":doc:`bank_synchronization`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
|
||
msgid "add doc link to new documentation about reconciliation"
|
||
msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
|
||
msgid "Bank synchronization: Automatic import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank "
|
||
"statements imported automatically into your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting "
|
||
"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on "
|
||
"*See list of supported institutions*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15
|
||
msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17
|
||
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
|
||
msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19
|
||
msgid "**Plaid**: United States of America and Canada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20
|
||
msgid "**Yodlee**: Worldwide"
|
||
msgstr "**Yodlee**: По всему миру "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21
|
||
msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22
|
||
msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25
|
||
msgid "Bank synchronization is not available for trial databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:31
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:21
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31
|
||
msgid "On-Premise users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise "
|
||
"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo "
|
||
"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third"
|
||
" party provider so, in case of a connection error, please check that you "
|
||
"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39
|
||
msgid "https://production.odoofin.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42
|
||
msgid "First Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting "
|
||
"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on "
|
||
"the accounting dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps"
|
||
" to synchronize with it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you have any issues during your first synchronization, please verify that"
|
||
" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to "
|
||
"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't"
|
||
" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect "
|
||
"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your "
|
||
"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-"
|
||
"party provider may request more information in order to connect with your "
|
||
"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside "
|
||
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
|
||
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"You can find all your synchronizations by going to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:68
|
||
msgid "Synchronize manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"After your first synchronization, the created journals are synchronized by "
|
||
"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by "
|
||
"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
|
||
"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch "
|
||
"Transactions* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For"
|
||
" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you"
|
||
" receive an error message asking you to disable the automatic "
|
||
"synchronization. This message can be found in the chatter of your online "
|
||
"synchronizations. In this case, make sure to perform manual "
|
||
"synchronizations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Заявки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95
|
||
msgid "Synchronization in error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"To report a connection error to the `Odoo support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that "
|
||
"failed, and copy the error description and the reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:102
|
||
msgid "Synchronization disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with "
|
||
"the proxy using the *Reconnect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please "
|
||
"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client"
|
||
" id or the reference of the error listed in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115
|
||
msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date"
|
||
" with the latest version of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Users who have created a database before December 2020 need to install the "
|
||
"new module manually to use the new functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the "
|
||
"default filter in the search bar and type: "
|
||
"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* "
|
||
"button to install the new module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing "
|
||
"CTRL+F5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"All previous synchronizations are disconnected during the installation and "
|
||
"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu "
|
||
"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). "
|
||
"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new "
|
||
"ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module "
|
||
"for online synchronization. The new one overrides it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with "
|
||
"Accounting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "ЧаВо"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:147
|
||
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"The process is not intended to work in real-time as third party providers "
|
||
"synchronize your accounts at different intervals. To force the "
|
||
"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*,"
|
||
" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and "
|
||
"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so "
|
||
"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest "
|
||
"transactions if you already performed such action earlier in the day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it "
|
||
"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be"
|
||
" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the "
|
||
"status changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161
|
||
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community "
|
||
"Version."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом Одно Бесплатное "
|
||
"Приложение."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked "
|
||
"to your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный "
|
||
"контракт, связанный с вашей базой данных. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168
|
||
msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"This means that banking institutions are not yet fully supported by our "
|
||
"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not "
|
||
"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the "
|
||
"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to"
|
||
" the development process since the Provider will have real data and feedback"
|
||
" from the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:176
|
||
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Some banks have additional security measures and require extra steps, such "
|
||
"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this,"
|
||
" the integrator cannot pull transactions until the security code is "
|
||
"provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые банки имеют дополнительные меры безопасности и требуют "
|
||
"дополнительных действий, таких как код аутентификации по SMS / электронной "
|
||
"почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать "
|
||
"транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:183
|
||
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
|
||
msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in "
|
||
"the past."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:188
|
||
msgid "Why don't I see any transactions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"During your first synchronization, you selected the bank accounts you "
|
||
"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your "
|
||
"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:194
|
||
msgid "There may also be no new transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions"
|
||
" are not visible in your database, please `submit a support ticket "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш банковский счет правильно привязан к журналу и опубликованные "
|
||
"транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте "
|
||
"`запрос в службу поддержки `_. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200
|
||
msgid "How can I update my bank credentials?"
|
||
msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to "
|
||
"update your credentials and click on the *Update Credentials* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:207
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111
|
||
msgid ":doc:`bank_statements`"
|
||
msgstr ":doc:`bank_statements`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:208
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110
|
||
msgid ":doc:`ponto`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:209
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123
|
||
msgid ":doc:`saltedge`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3
|
||
msgid "Ponto as bank synchronization provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate "
|
||
"their accounts in one place and directly see all their transactions within "
|
||
"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the "
|
||
"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Ponto** - это сервис, который позволяет компаниям и профессионалам "
|
||
"объединять свои счета в одном месте и напрямую видеть все транзакции в одном"
|
||
" приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество"
|
||
" банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
|
||
"imported automatically into your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization "
|
||
"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per "
|
||
"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page "
|
||
"<bank_synchronization>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: "
|
||
":doc:`на этой странице <bank_synchronization>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27
|
||
msgid "Link your bank accounts with Ponto"
|
||
msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29
|
||
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
|
||
msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30
|
||
msgid "Create an account if you don't have one yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31
|
||
msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
|
||
msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в: menuselection:`Accounts --> Live` и нажмите *Добавить аккаунт*."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
|
||
msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and"
|
||
" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo "
|
||
"database before moving on to the next steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50
|
||
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
|
||
msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Search your institution, make sure to select the right institution. By "
|
||
"selecting the institution, you can verify that the third party provider is "
|
||
"Ponto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55
|
||
msgid "Click on *Connect* and follow the steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in"
|
||
" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the "
|
||
"ones coming from other banking institutions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
|
||
msgid "Finish the flow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo "
|
||
"will filter the accounts based on the institution you selected at the second"
|
||
" step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
|
||
msgid "Update your synchronization credentials"
|
||
msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"You might have to update your Ponto credentials or modify the "
|
||
"synchronization settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить "
|
||
"настройки синхронизации. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
|
||
"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other "
|
||
"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even"
|
||
" the ones coming from other banking institutions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66
|
||
msgid "Fetch new accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68
|
||
msgid "You might want to add new online accounts to your connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all "
|
||
"institutions that you have synchronized with Ponto)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98
|
||
msgid "After my synchronization, no account appears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts"
|
||
" from this institution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103
|
||
msgid "I have an error about that my authorization has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between "
|
||
"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website "
|
||
"<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will "
|
||
"stop for these accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110
|
||
msgid "I have some errors with my beta institution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly "
|
||
"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have"
|
||
" real feedback on the connection with the institution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3
|
||
msgid "Salt Edge as bank synchronization provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information "
|
||
"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 "
|
||
"countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
|
||
"imported automatically into your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического "
|
||
"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16
|
||
msgid "Salt Edge is a free third-party provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22
|
||
msgid "Link your bank accounts with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Add a Bank Account`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is "
|
||
"the third party provider of the institution by selecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"After giving your phone number, you are asked for an email address. This "
|
||
"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you"
|
||
" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access "
|
||
"your Salt Edge account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to "
|
||
"continue the synchronization process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
|
||
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50
|
||
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54
|
||
msgid "Update your credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the "
|
||
"synchronization settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
|
||
"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. "
|
||
"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the "
|
||
"steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able "
|
||
"to access your information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
|
||
"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click"
|
||
" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81
|
||
msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the "
|
||
"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that "
|
||
"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing "
|
||
"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the "
|
||
"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want"
|
||
" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge "
|
||
"account <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ and manually delete your "
|
||
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
|
||
"record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92
|
||
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, "
|
||
"please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that "
|
||
"you don't already have a connection with the same credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"In case you already have a synchronization with the same credentials present"
|
||
" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created "
|
||
"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"In case you already have a connection with the same credentials present on "
|
||
"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you"
|
||
" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->"
|
||
" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an "
|
||
"*Update Credentials* to reactivate the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3
|
||
msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another"
|
||
msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it"
|
||
" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of "
|
||
"clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания может иметь несколько банковских счетов или кассовых аппаратов. В "
|
||
"рамках odoo можно обрабатывать внутренние переводы денег всего за несколько "
|
||
"нажатий."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"We will take the following example to illustrate. My company has two bank "
|
||
"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts "
|
||
"to the another one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы покажем такой пример. В моей компании есть два банковских счета, и я хочу"
|
||
" перевести 50 000 евро с одного из наших банковских счетов на другой."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17
|
||
msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account"
|
||
msgstr "Проверьте свой План счетов и счет перевода по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of "
|
||
"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of"
|
||
" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the "
|
||
"default transfer account go into the accounting module settings, select "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане "
|
||
"счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе плана счетов вашей страны."
|
||
" Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по умолчанию, "
|
||
"перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите "
|
||
":menuselection:`Конфигурация --> Настройки`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country "
|
||
"specified during your registration, it cannot be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш план счетов будет предварительно установлен в зависимости от страны, "
|
||
"указанной при регистрации, ее невозможно изменить."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"The default transfer account will automatically be generated as well "
|
||
"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified "
|
||
"from the same page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет перемещения по умолчанию будет автоматически создан также в зависимости"
|
||
" от законодательства вашей страны. При необходимости его можно изменить с "
|
||
"той же страницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39
|
||
msgid "Create a second bank account / Journal"
|
||
msgstr "Создайте второй банковский счет / журнал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our"
|
||
" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account."
|
||
" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit "
|
||
"your bank to specify your bank's details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно "
|
||
"добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для "
|
||
"этого перейдите в модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Конфигурация "
|
||
"--> Банковские Счета`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить "
|
||
"**Номер счета**. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский "
|
||
"счет для указания деталей своего банка."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50
|
||
msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts."
|
||
msgstr "После сохранения изменений у вас теперь есть 2 банковских счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56
|
||
msgid "Register an internal transfer from one bank to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарегистрируйте внутренний перевод с одного банковского счета на другой"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 "
|
||
"9533 1498** account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы перечислим 50.000 евро с нашего **банковского счета** на счет "
|
||
"**BE57 0633 9533 1498**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62
|
||
msgid "Log an internal transfer"
|
||
msgstr "Введите внутренний перевод"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"The first step is to register the internal payment. To do so go into your "
|
||
"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and "
|
||
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою"
|
||
" информационную панель Бухучета. Нажмите на кнопку **развернуть** одного из "
|
||
"ваших банков и выберите :menuselection:`Новый --> Внутренний перевод`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal"
|
||
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
|
||
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлен как "
|
||
"внутреннее перемещение. Выберите **Банк**, куда вы хотите выполнить "
|
||
"перемещение, укажите **Сумму** и добавьте **Примечание**, если хотите."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import "
|
||
"bank statements and reconcile`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт "
|
||
"банковских выписок и сверка`_). "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82
|
||
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
|
||
msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. "
|
||
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"С точки зрения бухгалтерского учета деньги сейчас бронируются на счет "
|
||
"перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить "
|
||
"деньги на конечные счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89
|
||
msgid "Import bank statements and reconcile"
|
||
msgstr "Импорт банковских выписок и сверка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last "
|
||
"statement of your bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заметьте, что баланс, который высчисляется Odoo, отличается от указанной в "
|
||
"последней банковской выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"That is because we did not import the bank statement confirming the "
|
||
"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank "
|
||
"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. "
|
||
"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of "
|
||
"the corresponding bank to import them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это потому, что мы не импортировали банковскую выписку, подтверждающую "
|
||
"получение и отправление денег. Таким образом, нужно импортировать банковскую"
|
||
" выписку и сверить платеж с соответствующей строкой выписки банка. Как "
|
||
"только вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку **новая выписка**"
|
||
" соответствующего банка, чтобы импортировать их."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a "
|
||
"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of "
|
||
"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means "
|
||
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
|
||
"**Reconcile** button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заполните ** Строка транзакций **. После завершения работы, Odoo покажет ** "
|
||
"Рассчитан баланс **, что расчетный баланс является теоретическим конечным "
|
||
"балансом вашего банковского счета. Если это соответствует банковской "
|
||
"выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный "
|
||
"баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114
|
||
msgid "The following window will open:"
|
||
msgstr "Откроется следующее окно:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank "
|
||
"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** "
|
||
"button. Close the statement to finish the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите соответствующую строку "
|
||
"банковской выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите "
|
||
"кнопку **согласовать**. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank "
|
||
"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in "
|
||
"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will "
|
||
"happen automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковской выписки."
|
||
" Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую примечание "
|
||
"как в банковских выписках, так и в платежных операциях, то сверка произойдет"
|
||
" автоматически."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
|
||
msgid "Bank reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
|
||
msgid "Reconciliation Models"
|
||
msgstr "Модели Сверки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to "
|
||
"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are "
|
||
"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, "
|
||
"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful "
|
||
"with recurrent entries such as bank fees."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как банковские выписки корректно импортированы, важно "
|
||
"*согласовать* записи должным образом и убедиться, что все *записи в журнале*"
|
||
" сбалансированы и согласованы. Чтобы упростить и ускорить процесс сверки, вы"
|
||
" можете настроить **Модели сверки**, которые особенно полезны при "
|
||
"повторяющихся записях, таких как банковские комиссии. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the "
|
||
"doc will have been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте ссылку на процесс сверки в абзаце выше, как только документ будет "
|
||
"обновлен. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please "
|
||
"refer to :doc:`this documentation "
|
||
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модели сверки также полезны для обработки *Скидок за наличные*. Пожалуйста, "
|
||
"обратитесь к :doc:`этой документаций "
|
||
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` для получения "
|
||
"дополнительной информации. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21
|
||
msgid "Types of Reconciliation Models"
|
||
msgstr "Типы Моделей сверки "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23
|
||
msgid "There are three types of Reconciliation Models:"
|
||
msgstr "Есть три типа Моделей сверки: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25
|
||
msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`"
|
||
msgstr ":ref:`Кнопка Списания <reconciliation_models_button>`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`"
|
||
msgstr ""
|
||
": ref:`Предложение противоположных значений "
|
||
"<reconciliation_models_suggestion>`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27
|
||
msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`"
|
||
msgstr ""
|
||
": ref:`Сопоставить существующие счета / счета <reconciliation_models_match>`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32
|
||
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
|
||
msgstr "Вручную создать списание при нажатии кнопки "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the "
|
||
"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the "
|
||
"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a"
|
||
" different Reconciliation Model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы сверяете запись с *Открытым балансом*, вы можете использовать "
|
||
"кнопки, доступные на вкладке *Ручные операции*, чтобы автоматически "
|
||
"заполнить все значения перед подтверждением сверки. Каждая кнопка "
|
||
"представляет собой отдельную модель согласования."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45
|
||
msgid "Suggest counterpart values"
|
||
msgstr "Предложите противоположные значения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values "
|
||
"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules "
|
||
"defined in the reconciliation model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот тип модели согласования предлагает непосредственно противоположные "
|
||
"значения, которые требуют лишь подтверждения. Эта автоматизация основана на "
|
||
"наборе правил, определенных в модели согласования. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57
|
||
msgid "Match existing invoices/bills"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопоставление существующих счетов-фактур клиентов/счетов-фактур поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer "
|
||
"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is "
|
||
"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in"
|
||
" the reconciliation model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот тип модели сверки автоматически выбирает правильную счет-фактуру "
|
||
"клиента или счет-фактуру поставщика, который соответствует платежу. Все, что"
|
||
" осталось сделать, это подтвердить запись. Эта автоматизация основана на "
|
||
"наборе правил, определенных в модели согласования. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. "
|
||
"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by "
|
||
"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then"
|
||
" on *Reconciliation Models*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для управления или создания новых **Моделей сверки** перейдите в "
|
||
":menuselection:`Учет -> Сверка -> Модели сверки`. Кроме того, вы также "
|
||
"можете открыть это меню из обзора бухгалтерского учета, перейдя в свою "
|
||
"карточку банковского журнала, щелкнув на кнопку в виде трех маленьких точек,"
|
||
" а затем выбрав *Модели сверки*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for "
|
||
"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to "
|
||
"leave it at the top of the list and not to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первая запись, названная *Правило сопоставления счетов-фактур*, отвечает за "
|
||
"текущее сопоставление счетов-фактур клиентов и поставщиков. Поэтому "
|
||
"рекомендуется оставить его вверху списка и не удалять. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one,"
|
||
" then fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте модель, которую хотите изменить, или нажмите *Создать*, чтобы "
|
||
"создать новую, затем заполните форму."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the "
|
||
"different types of Reconciliation Models."
|
||
msgstr ""
|
||
"См. :ref:`выше<reconciliation_models_types>` на объяснение различных типов "
|
||
"моделей согласования."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the *Documents* application is installed on your database, an additional "
|
||
"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the "
|
||
"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a "
|
||
"*Request Document* window pops up to request a document from a user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в вашей базе данных установлено приложение *Документы*, при "
|
||
"установленном флажке *На проверку* появляется дополнительное поле **Тип "
|
||
"действия**. Выбор значения *Запрос на согласование* подразумевает, что "
|
||
"всякий раз, когда вы используете эту модель, всплывает окно *Запросить "
|
||
"документ*, чтобы запросить документ у пользователя. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100
|
||
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Условия на строке банковского счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model "
|
||
"to be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определите здесь все условия, необходимые для применения модели сверки. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the"
|
||
" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of "
|
||
"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-"
|
||
"dropping the handle next to the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если запись совпадает с несколькими Моделями согласования, будет применена "
|
||
"первая из *последовательности* моделей. Последовательность - это просто "
|
||
"порядок моделей в *списке*. Их можно переставить, перетащив маркер рядом с "
|
||
"именем."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114
|
||
msgid "Counterpart Values"
|
||
msgstr "противоположные значения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation "
|
||
"Model."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом разделе содержатся значения, используемые моделью согласования. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, "
|
||
"click on *Add a second line*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение для сверки необходимо списать с двух отдельных счетов, нажмите"
|
||
" *Добавить вторую строку*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127
|
||
msgid ":doc:`use_cases`"
|
||
msgstr ":doc:`use_cases`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105
|
||
msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
|
||
msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129
|
||
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
|
||
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
|
||
msgid "Bank reconciliation process - use cases"
|
||
msgstr "Процесс сверки банковских счетов - варианты использования "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious "
|
||
"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and "
|
||
"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a "
|
||
"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or "
|
||
"any other payment document with your bank statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопоставление банковских выписок с вашими бухгалтерскими записями может быть"
|
||
" утомительной задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, сравнить "
|
||
"суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из банка. Эти "
|
||
"шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно легко "
|
||
"сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими "
|
||
"банковскими выписками."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10
|
||
msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo."
|
||
msgstr "В Odoo существует две опции для процесса сверки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12
|
||
msgid "We can directly specify the payment on the invoice"
|
||
msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счете"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13
|
||
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
|
||
msgstr "Мы можем сверить открытые счета с банковскими выписками"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do "
|
||
"is to install the accounting app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Никаких особых настроек для записи счетов не требуется. Все, что нам нужно "
|
||
"сделать, это установить модуль бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25
|
||
msgid "Use cases"
|
||
msgstr "Варианты использования"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28
|
||
msgid "Case 1: Payments registration"
|
||
msgstr "Случай 1: Регистрация платежей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros "
|
||
"issued to Smith & Co."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы получили подтверждение оплаты нашего счета в размере 2100 евро, выданного"
|
||
" Smith & Co."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the "
|
||
"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant "
|
||
"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this "
|
||
"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering"
|
||
" services to our customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро для Smith & Co. Поскольку проданный "
|
||
"товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер "
|
||
"обрабатывает банковские выписки только в конце недели, поэтому нам нужно "
|
||
"отметить эту счет-фактуру как оплаченную, чтобы указать, что мы можем начать"
|
||
" предоставлять услуги нашему клиенту."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment "
|
||
"and mark the invoice as paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наш клиент отправляет нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем "
|
||
"зарегистрировать платеж и обозначить счет как оплаченный."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer "
|
||
"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажав **зарегистрировать платеж** мы предоставляем информацию в Odoo о том, "
|
||
"что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и способ"
|
||
" оплаты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the"
|
||
" :menuselection:`Info --> Open Payment`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы можем всегда найти детали платежа в счете, нажав "
|
||
":menuselection:`Информация --> Открытый платеж`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done "
|
||
"automatically.**"
|
||
msgstr "Счет-фактура оплачена и **сверка была осуществлена автоматически.**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62
|
||
msgid "Case 2: Bank statements reconciliations"
|
||
msgstr "Случай 2: Сверки банковских выписок"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also "
|
||
"assume that other Invoices are open for different customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начнем с нашего выставленного счета-фактуры в размере 3000 евро для компании"
|
||
" Smith & Co. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры открыты для"
|
||
" различных клиентов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to "
|
||
"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы получаем нашу банковскую выписку и обнаруживаем, что оплачен не только "
|
||
"счет-фактура, выданная Smith & Co, но и счет для Buzz в размере 92 евро."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
|
||
"from the Bank Feeds section."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Импорт** или **Создать** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к "
|
||
"документам в разделе Банковские выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79
|
||
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
|
||
msgstr "На информационной панели нажмите **Согласовать #Элементы**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do "
|
||
"the reconciliations **automatically**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если все было правильно (правильное имя партнера и сумма), odoo выполнит "
|
||
"сверки **автоматически**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90
|
||
msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если выявлены какие-либо проблемы, вам нужно будет выполнить **действия "
|
||
"вручную**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill "
|
||
"it in :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Например, если в вашей банковской выписке отсутствует партнер, заполните "
|
||
"его:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right "
|
||
"and validate all related payments :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, "
|
||
"все ли правильно, и проверьте все связанные платежи:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банковские счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. "
|
||
"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is "
|
||
"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете управлять любым количеством **Банковских счетов** в своей базе "
|
||
"данных. Их правильная настройка позволяет вам убедиться, что все ваши "
|
||
"банковские данные актуальны и готовы к сверке с вашими *Журнальными "
|
||
"записями*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated "
|
||
"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Бухучете Odoo для каждого банковского счета настраивается отдельный "
|
||
"*Журнал* для публикации всех записей в отдельном *Счете*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account"
|
||
" are automatically created and configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый раз, когда вы добавляете Банковский счет, автоматически создается и "
|
||
"настраивается специальный журнал и отдельный счет. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting "
|
||
"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that"
|
||
" are displayed when appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый **Банковский журнал** по умолчанию отображается в меню **Обзор "
|
||
"бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки "
|
||
"действий, которые отображаются при необходимости. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25
|
||
msgid "Add a new Bank Account"
|
||
msgstr "Добавьте новый Банковский счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure"
|
||
" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually "
|
||
"<../feeds/bank_statements>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо "
|
||
"настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки "
|
||
"<../feeds/bank_statements>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31
|
||
msgid "Bank Synchronization"
|
||
msgstr "Синхронизация с Банком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
|
||
"synced automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подключите свой банковский счет к базе данных и ваши банковские выписки "
|
||
"синхронизируются автоматически. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the "
|
||
"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы синхронизировать новый банковский счет, перейдите в "
|
||
":menuselection:`БухУчет -> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский "
|
||
"счет*, затем найдите свой банк в списке, нажмите *Подключить* и следуйте "
|
||
"инструкциям на экране. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
|
||
"information about this bank synchronization."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения "
|
||
"дополнительной информации по синхронизации с этим банком."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
|
||
msgid "Manual configuration"
|
||
msgstr "Ручная настройка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you "
|
||
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
|
||
"account manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваше банковское учреждение не может быть синхронизировано автоматически"
|
||
" или если вы предпочитаете не синхронизировать его с базой данных, вы также "
|
||
"можете настроить свой банковский счет вручную. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill"
|
||
" out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить новый банковский счет вручную, перейдите в "
|
||
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский "
|
||
"счет*, затем *Создать* и заполните форму. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65
|
||
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
|
||
msgstr "**Название**: название банковского счета отображаемое в Odoo. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66
|
||
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
|
||
msgstr "**Номер счета**: номер вашего банковского счета (IBAN в Европе). "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add "
|
||
"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Банк**: нажмите *Создать и Изменить*, чтобы настроить реквизиты банка. "
|
||
"Добавьте название банковского учреждения и его идентификационный код (BIC "
|
||
"или SWIFT). "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By"
|
||
" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Код**: данный код - *Сокращенный код* вашего Журнала, отображаемый в Odoo."
|
||
" По умолчанию, Odoo создает новый Журнал с этим сокращенным кодом. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal "
|
||
"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* "
|
||
"you want to use to record the financial transactions linked to this bank "
|
||
"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Журнал**: это поле отображается, если у вас есть банковский журнал, "
|
||
"который еще не связан с банковским счетом. Если это так, то выберите "
|
||
"*Журнал*, который вы хотите использовать для записи финансовых транзакций, "
|
||
"связанных с этим банковским счетом, или создайте новый, нажав *Создать и "
|
||
"Изменить*. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с "
|
||
"этим включает некоторые функции. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75
|
||
msgid "Advanced configuration"
|
||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to "
|
||
"modify."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменить существующий банковский счет, перейдите в "
|
||
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация --> Банковские счета` и откройте "
|
||
"банковский счет, который вы хотите отредактировать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field"
|
||
" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you "
|
||
"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and"
|
||
" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to "
|
||
"the *Bank* field. These details are used to register some payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вам нужно отредактировать данные банковского счета, перейдите в поле "
|
||
"*Банковский счет* и нажмите кнопку *Внешняя ссылка* рядом со стрелкой "
|
||
"списка. Здесь вы можете изменить номер банковского счета, владельца счета, "
|
||
"имя владельца счета и реквизиты вашего банковского учреждения, нажав на "
|
||
"*Внешнюю ссылку* рядом с полем *Банк*. Эти данные используются для "
|
||
"регистрации некоторых платежей. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment "
|
||
"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted "
|
||
"in the **Bank Statements** section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете настроить разрешенные типы платежей в разделе **Типы способов "
|
||
"оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе "
|
||
"**Банковские Выписки**. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192
|
||
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
|
||
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94
|
||
msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`"
|
||
msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194
|
||
msgid "`Odoo Learn: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_"
|
||
msgstr "`Изучение Odoo: Основы бухгалтерского учета `_ "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
|
||
msgid "Manage a bank in a foreign currency"
|
||
msgstr "Управляйте банком в иностранной валюте "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the "
|
||
"company. Reports are all based on the currency of the company. But for "
|
||
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
|
||
"the currency of the company and the value in the currency of the "
|
||
"transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo каждая операция фиксируется в валюте компании, указанной по "
|
||
"умолчанию. Отчеты составляются с учетом валюты компании. Но для операций, "
|
||
"проводимых в другой валюте, Odoo сохраняет значение как в валюте компании, "
|
||
"так и в валюте операции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction,"
|
||
" Odoo stores two values:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть банковский счет в иностранной валюте, для каждой транзакции "
|
||
"Odoo сохраняет два значения:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
|
||
msgid "The debit/credit in the currency of the company"
|
||
msgstr "Дебет/Кредит в валюте компании"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
|
||
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
|
||
msgstr "Дебет/Кредит в валюте банковского счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European "
|
||
"Central bank web-services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсы валют обновляются автоматически посредством синхронизации с yahoo.com "
|
||
"либо с веб-сервисом Европейского Центрального банка."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25
|
||
msgid "Activate the multi-currency feature"
|
||
msgstr "Активируйте функцию мультивалютности"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should "
|
||
"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance "
|
||
"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a "
|
||
"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы ваша компания могла работать с несколькими валютами, нужно включить "
|
||
"режим мультивалютности. В приложении для бухучета перейдите к разделу "
|
||
":menuselection:`Конфигурация --> Настройки --> БухУчет & Финансы` и "
|
||
"убедитесь, что включена опция **Разрешить мультивалютность**. Выберите счет "
|
||
"**Доходы / Расходы при Обмене Валют** и нажмите **Применить**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34
|
||
msgid "Configure currencies"
|
||
msgstr "Настройте валюту"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should "
|
||
"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are "
|
||
"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to"
|
||
" activate a currency, check its \"Active\" field)."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как Odoo настроен для поддержки нескольких валют, вам необходимо"
|
||
" включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы это сделать, "
|
||
"перейдите в меню :menuselection:`Конфигурация --> Валюты`. Все валюты "
|
||
"создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы "
|
||
"планируете работать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле как "
|
||
"\"Активно\")."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"After having activated the currencies, you can configure the parameters to "
|
||
"automate the currency rate update. These options are also in the settings of"
|
||
" the Accounting application, in the bottom of the page:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После активации валют вы можете настроить параметры для автоматизации "
|
||
"обновления курса валюты. Эти параметры также находятся в настройках "
|
||
"приложения для БухУчета в нижней части страницы:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49
|
||
msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now."
|
||
msgstr "Нажмите на ссылку **Обновить сейчас**, чтобы обновить курсы валют."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52
|
||
msgid "Create a new bank account"
|
||
msgstr "Создайте новый банковский счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration "
|
||
"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"В приложении БухУчета мы сначала переходим в меню "
|
||
":menuselection:`Конфигурация --> БухУчет / Банковский счет`, и создаем новый"
|
||
" счет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После сохранения этого банковского счета Odoo создаст для вас все документы:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63
|
||
msgid "An account in the trial balance"
|
||
msgstr "Аккаунт в пробном балансе"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65
|
||
msgid "A journal in your dashboard"
|
||
msgstr "Журнал на информационной панели"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked"
|
||
" the box **Show in Invoices Footer**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Информация о банковском счете в нижнем углу ваших счетов-фактур, если "
|
||
"включена опция **Показать в нижней части счета-фактуры**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
|
||
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
|
||
msgstr "Пример: счет поставщика в иностранной валюте"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from "
|
||
"a supplier in China."
|
||
msgstr ""
|
||
"Исходя из приведенного выше примера, предположим, что мы получаем следующий "
|
||
"счет поставщика в Китае."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could "
|
||
"see:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В меню :menuselection:`Покупки --> Счета от поставщиков`, то, что вы можете "
|
||
"видеть:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill "
|
||
"to record a payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы готовы оплатить этот счет от поставщика, нажмите зарегистрировать "
|
||
"платеж на форме данного счета, чтобы записать платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange"
|
||
" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, "
|
||
"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice "
|
||
"and the payment date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это все, что вам нужно сделать. Odoo автоматически публикует прибыль или "
|
||
"расходы связанные с обменом валют при сверке платежа по счету-фактуре, в "
|
||
"зависимости от того, увеличился или уменьшился курс валюты в промежутке "
|
||
"между датой счета-фактуры и датой платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, "
|
||
"Odoo will automatically convert between the two currencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заметьте, что вы можете оплатить счет от иностранного поставщика другой "
|
||
"валютой. В таком случае Odoo будет автоматически производить конвертацию "
|
||
"между двумя валютами."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
|
||
msgid "Customers Statements"
|
||
msgstr "Сверки с клиентами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. "
|
||
"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in "
|
||
"the currency of the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выписки по клиентам и поставщикам ведутся в валюте счета. Таким образом, "
|
||
"сумма, которая причитается вашим клиентам (поставщикам), всегда выражается в"
|
||
" валюте счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you have several invoices with different currencies for the same "
|
||
"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in "
|
||
"the report below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для одного и того же клиента у вас есть несколько счетов-фактур с "
|
||
"различными валютами, Odoo выполнит разбивку выписки клиента по валютам, как "
|
||
"показано в отчете ниже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not "
|
||
"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction"
|
||
" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for "
|
||
"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically "
|
||
"be converted to this currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"В вышеупомянутом отчете дебиторская задолженность, связанная с Camptocamp, "
|
||
"не управляется во вторичной валюте, что означает, что она сохраняет каждую "
|
||
"операцию в собственной валюте. Если хотите, вы можете установить дебиторскую"
|
||
" задолженность по данному клиенту во вторичной валюте, и все его долги "
|
||
"автоматически конвертируются в эту валюту."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"In such a case, the customer statement always has only one currency. In "
|
||
"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the "
|
||
"amounts in the currency of the invoices he received;"
|
||
msgstr ""
|
||
"В таком случае в сверке с клиентом всегда указана только одна валюта. В "
|
||
"общем случае, это не то, что ожидает клиент, поскольку он предпочитает "
|
||
"видеть суммы в валюте полученных счетов-фактур."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
|
||
msgid "Manage a cash register"
|
||
msgstr "Управляйте кассовым ящиком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The cash register is a journal to register receivings and payments "
|
||
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кассовый аппарат - это журнал для регистрации поступлений и платежных "
|
||
"операций. Он вычисляет сумму денежных приходов и расходов через общий "
|
||
"баланс."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Journals`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте журнал для наличных в меню :menuselection:`БухУчет --> "
|
||
"Конфигурация --> Журналы`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
|
||
"configured as well as the currency of the journal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Во вкладке Журнальные записи можно настроить Дебетовый и Кредитный счет по "
|
||
"умолчанию, а также валюту журнала."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24
|
||
msgid "How to register cash payments?"
|
||
msgstr "Как зарегистрировать оплату наличными?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To register a cash payment specific to another customer, you should follow "
|
||
"these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать наличный платеж, специфический для другого клиента, "
|
||
"необходимо выполнить следующие действия:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
|
||
"Transactions`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в :menuselection:`БухУчет --> Панель управления --> Наличные --> "
|
||
"Зарегистрировать транзакции`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32
|
||
msgid "Fill in the start and ending balance"
|
||
msgstr "Заполните начальный и конечный баланс"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Register the transactions, specifying the customers linked to the "
|
||
"transaction"
|
||
msgstr "Зарегистрируйте транзакции, указав клиентов, связанных с транзакцией"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37
|
||
msgid "Put money in"
|
||
msgstr "Внести деньги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Put money in is used to placed your cash manually before starting your "
|
||
"transactions. From the Register Transactions window, go to "
|
||
":menuselection:`More --> Put money in`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом "
|
||
"ваших транзакций. Из отобразившегося окна Зарегистрировать Транзакции "
|
||
"перейдите в :menuselection:`Далее --> Внести деньги`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47
|
||
msgid "Take money out"
|
||
msgstr "Снять деньги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending "
|
||
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
|
||
":menuselection:`More --> Take money out`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Снятие денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную "
|
||
"после окончания всех ваших транзакций. Из отобразившегося окна "
|
||
"Зарегитрировать Транзакции перейдите в :menuselection:`Далее --> Снять "
|
||
"деньги`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
|
||
msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации наличных оплат."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5
|
||
msgid "Fiscal localizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5
|
||
msgid "Localizations"
|
||
msgstr "Локализации"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Аргентина"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6
|
||
msgid "Webinars"
|
||
msgstr "Вебинары"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Below you can find videos with a general description of the localization, "
|
||
"and how to configure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже вы можете найти видео с общим описанием локализации и с инструкцией по "
|
||
"ее настройке. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10
|
||
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`ВИДЕО-ВЕБИНАР С ПОДРОБНОЙ ДЕМОНСТРАЦИЕЙ <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:13
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in "
|
||
"this version the next modules are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo v13 улучшена и расширена аргентинская локализация, в этой версии "
|
||
"доступны следующие модули:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian "
|
||
"localization, which represent the minimal configuration needed for a company"
|
||
" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
|
||
"Ingresos Públicos) regulations and guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"**l10n_ar**: этот модуль добавляет функции бухучета для аргентинской "
|
||
"локализации, которые представляют собой минимальную конфигурацию, "
|
||
"необходимую для работы компании в Аргентине и в соответствии с правилами и "
|
||
"инструкциями AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos). "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in "
|
||
"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded "
|
||
"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report "
|
||
"that is used to analyze the invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
"**l10n_ar_reports**: Добавляет отчет по НДС, который является юридически "
|
||
"обязательным в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС продаж или "
|
||
"закупок, зарегистрированных в журнальных записях. Этот модуль также включает"
|
||
" сводный отчет по НДС, который используется для анализа счета-фактуры. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional "
|
||
"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the "
|
||
"AFIP regulations."
|
||
msgstr ""
|
||
"**l10n_ar_edi**: этот модуль включает все технические и функциональные "
|
||
"требования для создания электронного счета через веб-службу в соответствии с"
|
||
" правилами AFIP. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:34
|
||
msgid "Install the Argentinean localization modules"
|
||
msgstr "Установите модули для аргентинской локализации "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for "
|
||
"the first two modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этого перейдите в меню *Приложения* и найдите Аргентину. Затем нажмите "
|
||
"*Установить* для первых двух модулей. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:42
|
||
msgid "Configure your company"
|
||
msgstr "Настройте свою компанию "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Once that the modules are installed, the first step is to set up your "
|
||
"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in "
|
||
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
|
||
"structure of the company:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После установки модулей, первым делом необходимо настроить данные вашей "
|
||
"компании. В дополнение к основной информации, ключевым полем для заполнения "
|
||
"является \"Тип ответственности AFIP\", которое представляет собой фискальные"
|
||
" обязательства и структуру компании: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53
|
||
msgid "Chart of Account"
|
||
msgstr "План счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"In Accounting settings there are three available packages of Chart of "
|
||
"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, "
|
||
"considering that if the base companies don't require as many accounts as the"
|
||
" companies that gave more complex fiscal requirements:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В настройках Бухучета есть три доступных пакета для Плана счетов, которые "
|
||
"связаны с типом ответственности AFIP определенной компании, исходя из того, "
|
||
"что для базовых компаний не требуется столько счетов, сколько компаниям, "
|
||
"которые предъявили более сложные налоговые требования: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:59
|
||
msgid "Monotributista (149 accounts)."
|
||
msgstr "Monotributista (149 счетов). "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60
|
||
msgid "IVA Exempto (159 accounts)."
|
||
msgstr "IVA Exempto (159 счетов)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61
|
||
msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)."
|
||
msgstr "Responsables Inscriptos (166 счетов)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:67
|
||
msgid "Configure Master data"
|
||
msgstr "Настройте основные данные"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:70
|
||
msgid "Electronic Invoice Credentials"
|
||
msgstr "Учетные данные электронного счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:73
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing "
|
||
"and Production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инфраструктура AFIP реплицируется на две отдельные среды: тестовую и "
|
||
"рабочую. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Testing is provided so that the Companies can test their developments until "
|
||
"they are ready to move into the Production environment. As these two "
|
||
"environments are completely isolated from each other, the digital "
|
||
"certificates of one instance are not valid in the other one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тестирование нужно для того, чтобы компании могли тестировать свои "
|
||
"разработки до того как они будут готовы перейти в рабочую среду. Поскольку "
|
||
"эти две среды полностью изолированы друг от друга, цифровые сертификаты "
|
||
"одного экземпляра недействительны в другом. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` "
|
||
"to select the environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в меню :menuselection:`БухУчет --> Настройки --> Локализация "
|
||
"Аргентины` для выбора среды:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:88
|
||
msgid "AFIP Certificates"
|
||
msgstr "Сертификаты AFIP"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) "
|
||
"provided by the AFIP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Электронный счет и другие услуги afip работают с Веб-сервисами (WS), "
|
||
"предоставляемыми AFIP. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request"
|
||
" a Digital Certificate if you don’t have one already."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы установить связь с AFIP, первым делом необходимо запросить цифровой "
|
||
"сертификат, если у вас его еще нет. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a "
|
||
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
|
||
"be used the AFIP portal to request the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сгенерируйте запрос на подпись сертификата (Odoo). При выборе этой опции "
|
||
"создается файл с расширением .csr (запрос на подпись сертификата), который "
|
||
"будет использоваться порталом AFIP для запроса сертификата. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the "
|
||
"instructions described in the next document in order to get a certificate. "
|
||
"`Get AFIP Certificate "
|
||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание сертификата (AFIP). Войдите на портал AFIP и следуйте инструкциям, "
|
||
"описанным в следующем документе, чтобы получить сертификат. `Получение "
|
||
"сертификата AFIP "
|
||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been "
|
||
"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the "
|
||
"field “Certificado” and selecting the corresponding file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузите сертификат и закрытый ключ (Odoo). После создания сертификата его "
|
||
"необходимо загрузить в Odoo, используя карандаш рядом с полем «Certificado» "
|
||
"и выбрав соответствующий файл."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to "
|
||
"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate "
|
||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вам необходимо настроить сертификат соответствия, обратитесь к "
|
||
"официальной документации AFIP: `Сертификат соответствия "
|
||
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:116
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнёр"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:119
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150
|
||
msgid "Identification Type and VAT"
|
||
msgstr "Тип идентификации и НДС "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the "
|
||
"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential "
|
||
"for most transactions. There are six identification types available by "
|
||
"default:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В рамках аргентинской локализации, типы документов, определенные AFIP, "
|
||
"теперь доступны на форме партнера, эта информация важна для большинства "
|
||
"транзакций. По умолчанию доступны шесть типов идентификации: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in"
|
||
" Odoo but only the common ones are active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Полный список типов идентификации, определенных AFIP, включен в Odoo, но "
|
||
"активны только общие."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:133
|
||
msgid "AFIP Responsibility Type"
|
||
msgstr "Тип ответственности AFIP"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"In Argentina the document type associated with customers and vendors "
|
||
"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field "
|
||
"should be defined in the partner form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Аргентине тип документа, связанный с транзакциями клиентов и поставщиков, "
|
||
"определяется на основе типа ответственности AFIP, это поле должно быть "
|
||
"определено на форме партнера: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:142
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:185
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Налоги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the localization module, the taxes are created automatically "
|
||
"with their related financial account and configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"В рамках модуля локализации налоги создаются автоматически вместе с "
|
||
"соответствующим финансовым счетом и конфигурацией. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:151
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:195
|
||
msgid "Taxes Types"
|
||
msgstr "Типы налогов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:153
|
||
msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Аргентине существует несколько видов налогов, самые распространенные из "
|
||
"них: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:155
|
||
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages."
|
||
msgstr "НДС. Это обычный НДС и может иметь несколько процентов. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156
|
||
msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices."
|
||
msgstr "Перцепция. Предоплата налога, который применяется к счетам-фактурам. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157
|
||
msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments"
|
||
msgstr "Удержание. Предоплата налога, применяемого к платежам "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158
|
||
msgid "Otros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:161
|
||
msgid "Special Taxes"
|
||
msgstr "Специальные налоги "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of"
|
||
" taxes are included as inactive by default, it's important that before "
|
||
"creating a new tax you confirm if they are not already included in the "
|
||
"Inactive taxes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые аргентинские налоги обычно используются не для всех компаний, эти "
|
||
"типы налогов включены как неактивные по умолчанию, важно, чтобы перед "
|
||
"созданием нового налога вы подтвердили, не были ли они ранее включены в "
|
||
"неактивные налоги: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:171
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:211
|
||
msgid "Document Types"
|
||
msgstr "Типы документов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting "
|
||
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document "
|
||
"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: "
|
||
"AFIP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В некоторых странах Латинской Америки, в том числе в Аргентине, некоторые "
|
||
"бухгалтерские операции, такие как счета-фактуры и счета от поставщика, "
|
||
"классифицируются по типам документов, определяемым государственными "
|
||
"фискальными органами (в случае Аргентины: AFIP)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"The document type is an essential information that needs to be displayed in "
|
||
"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set "
|
||
"of invoices as well of account moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип документа - это важная информация, которую необходимо отображать в "
|
||
"печатных отчетах и которая должна легко идентифицироваться как в наборе "
|
||
"счетов-фактур, так и в перемещениях по счетам. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
|
||
"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country"
|
||
" on which the document is applicable and the data is created automatically "
|
||
"when the localization module is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый тип документа может иметь уникальную последовательность для каждого "
|
||
"журнала, которому он назначен. В рамках локализации Тип документа включает "
|
||
"страну, для которой применяется документ и данные создаются автоматически "
|
||
"при установке модуля локализации. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:184
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The information required for the document types is included by default so "
|
||
"the user doesn't need to fill anything on this view:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Информация, необходимая для типов документов, включена по умолчанию, поэтому"
|
||
" пользователю не нужно ничего заполнять в этом виде: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:191
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"There are several document types that are inactive by default but can be "
|
||
"activated if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть несколько типов документов, которые по умолчанию неактивны, но при "
|
||
"необходимости их можно активировать. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:194
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "письма"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates"
|
||
" the transaction/operation, example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для Аргентины типы документов включают букву, которая указывает на "
|
||
"транзакцию / операцию, например: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must "
|
||
"be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда счет связан с B2B транзакцией, необходимо использовать тип документа "
|
||
"«A». "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must "
|
||
"be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда счет связан с B2C транзакцией, необходимо использовать тип документа "
|
||
"«B». "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\""
|
||
" must be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда счет связан с экспортной операцией, необходимо использовать тип "
|
||
"документа «E». "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"The documents included in the localization have the proper letter "
|
||
"associated, the user doesn't need to configure anything additional."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документы, включенные в локализацию, имеют соответствующий символ, "
|
||
"пользователю дополнительно ничего не нужно настраивать. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:210
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:236
|
||
msgid "Use on Invoices"
|
||
msgstr "Используйте в счетах-фактурах"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:212
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:238
|
||
msgid "The document type on each transaction will be determined by:"
|
||
msgstr "Тип документа по каждой транзакции будет определяться: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use "
|
||
"documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журнал связан со счетом-фактурой, которая показывает использует ли журнал "
|
||
"документы. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
|
||
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Условие применяется в зависимости от типа эмиссии и получателя (например, "
|
||
"типа налогового режима покупателя и типа налогового режима продавца) "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:219
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:246
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "Журналы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach "
|
||
"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В аргентинской локализации журнал может иметь другой подход в зависимости от"
|
||
" его использования и внутреннего типа. Чтобы настроить журналы, перейдите по"
|
||
" ссылке: menuselection:`БухУчет -> Конфигурация -> Журналы`: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use "
|
||
"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that"
|
||
" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the "
|
||
"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для журналов продаж и закупок можно включить опцию *Использовать документы*,"
|
||
" это означает, что журнал включает список типов документов, которые могут "
|
||
"быть связаны со счетами-фактурами и счетами поставщика, для получения более "
|
||
"подробной информации о счетах-фактурах, см. Раздел 2.3 Типы документов. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it"
|
||
" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for "
|
||
"account moves related to internal control process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если журнал продаж/закупок используется без опции *Использовать документы*, "
|
||
"это означает, что они не будут использоваться для создания фискальных "
|
||
"счетов, а в основном для проводок, связанных с процессом внутреннего "
|
||
"контроля. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:233
|
||
msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)"
|
||
msgstr "Информация AFIP (также известная как точка продажи AFIP) "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and "
|
||
"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions "
|
||
"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Система POS AFIP**: это поле отображается только для журналов продаж и "
|
||
"определяет тип POS AFIP, который будет использоваться для управления "
|
||
"транзакциями, для которых создается журнал. AFIP POS также определяет: "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:242
|
||
msgid "The sequences of document types related to the Web service."
|
||
msgstr "Последовательности типов документов, связанных с веб-службой. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243
|
||
msgid "The structure and data of the electronic invoice file."
|
||
msgstr "Структура и данные электронного файла счета. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:246
|
||
msgid "Web Services"
|
||
msgstr "Веб-сервисы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to "
|
||
"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item."
|
||
msgstr ""
|
||
"``wsfev1: Электронный счет-фактура.`` Это наиболее распространенная услуга, "
|
||
"которая используется для создания счетов-фактур для типов документов A, B, "
|
||
"C, M без подробной информации по каждой позиции. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods "
|
||
"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
|
||
"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal"
|
||
" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
|
||
"capital>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``wsbfev1: Электронная фискальная облигация.`` Для тех, кто выставляет счета"
|
||
" на товары и желает получить доступ к преимуществам электронных налоговых "
|
||
"облигаций, предоставленных Министерством экономики. Для получения более "
|
||
"подробной информации перейдите по следующей ссылке: `Fiscal Bond "
|
||
"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
|
||
"capital>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for "
|
||
"international customers and transactions that involve exportation process, "
|
||
"the document type related is type “E”."
|
||
msgstr ""
|
||
"``wsfexv1: Электронный счет-фактура на экспорт.`` Используется для создания "
|
||
"счетов-фактур для международных клиентов и транзакций, включающих процесс "
|
||
"экспорта, тип документа относится к типу “E”. "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify "
|
||
"the operations related to this AFIP POS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered"
|
||
" for the POS, which is usually the same address than the Company. For "
|
||
"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that "
|
||
"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the "
|
||
"invoice report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types "
|
||
"(applicable to the journal) with the same letter will share the same "
|
||
"sequence. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:270
|
||
msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271
|
||
msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272
|
||
msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:275
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:295
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo"
|
||
" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible "
|
||
"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be "
|
||
"related to document types or not. In case that the option to use documents "
|
||
"is selected, there is no need to manually associate the document type "
|
||
"sequences as the document number is provided by the vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210
|
||
msgid "Usage and testing"
|
||
msgstr "Использование и тестирования"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:293
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Счёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:295
|
||
msgid ""
|
||
"After the partners and journals are created and configured, when the "
|
||
"invoices are created the will have the next behaviour:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:299
|
||
msgid "Document type assignation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"Once the partner is selected the document type will filled automatically, "
|
||
"based on the AFIP document type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:304
|
||
msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:309
|
||
msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:314
|
||
msgid "**Exportation Invoice, prefix E**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:319
|
||
msgid ""
|
||
"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the "
|
||
"prefix and sequence is given by the document type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"The most common document type will be defined automatically for the "
|
||
"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated "
|
||
"manually by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:327
|
||
msgid "Electronic Invoice elements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice"
|
||
" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed"
|
||
" (check the section common errors for more detail), an error message is "
|
||
"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in "
|
||
"draft until the related data is corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation "
|
||
"and status is displayed in the AFIP Tab, including:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:336
|
||
msgid "AFIP Autorisation: CAE number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337
|
||
msgid ""
|
||
"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally "
|
||
"10 days after the CAE is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:339
|
||
msgid "Result:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:341
|
||
msgid "Aceptado en AFIP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342
|
||
msgid "Aceptado con Observaciones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:348
|
||
msgid "Invoice Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different "
|
||
"behavior on the pdf report:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly "
|
||
"identified in the report. This condition applies when the customer has the "
|
||
"following AFIP Responsibility type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:356
|
||
msgid "Responsable Inscripto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as "
|
||
"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when "
|
||
"the customer has the following AFIP Responsibility types:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:365
|
||
msgid "IVA Sujeto Exento."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366
|
||
msgid "Consumidor Final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367
|
||
msgid "Responsable Monotributo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368
|
||
msgid "IVA liberado."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:375
|
||
msgid "Special Use Cases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:378
|
||
msgid "Invoices for Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379
|
||
msgid ""
|
||
"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report "
|
||
"the service starting and ending date, this information can be filled in the"
|
||
" tab “Other Info”:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:385
|
||
msgid ""
|
||
"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the"
|
||
" values will be filled automatically considering the beginning and day of "
|
||
"the invoice month:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:393
|
||
msgid "Exportation Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394
|
||
msgid ""
|
||
"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that "
|
||
"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document"
|
||
" type be associated:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:400
|
||
msgid ""
|
||
"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility "
|
||
"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº "
|
||
"19.640”, Odoo automatically assigned:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:403
|
||
msgid "Journal related to the exportation Web Service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404
|
||
msgid "Exportation document type ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405
|
||
msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406
|
||
msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407
|
||
msgid "Exempt Taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:413
|
||
msgid ""
|
||
"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other "
|
||
"Info --> Accounting`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:420
|
||
msgid "Fiscal Bond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and "
|
||
"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
|
||
"Ministry of Economy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:424
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:449
|
||
msgid ""
|
||
"For these transactions it’s important to have into consideration the next "
|
||
"requirements:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:426
|
||
msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136
|
||
msgid "Taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428
|
||
msgid "Zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429
|
||
msgid "Detail each item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:431
|
||
msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432
|
||
msgid "Complete description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433
|
||
msgid "Unit Net Price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434
|
||
msgid "Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435
|
||
msgid "Unit of measurement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436
|
||
msgid "Bonus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437
|
||
msgid "VAT rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:441
|
||
msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also "
|
||
"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to "
|
||
"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the "
|
||
"financing conditions of these companies and allows them to increase their "
|
||
"productivity, through the early collection of credits and receivables issued"
|
||
" to their clients and / or vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:451
|
||
msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452
|
||
msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453
|
||
msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454
|
||
msgid ""
|
||
"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice"
|
||
" can’t be validated, having these errors messages for example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:460
|
||
msgid ""
|
||
"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE "
|
||
"document, it is important take the next points into consideration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:463
|
||
msgid ""
|
||
"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the "
|
||
"originator document passed to the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:469
|
||
msgid ""
|
||
"The document letter should be the same than the originator document (either "
|
||
"A or B)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470
|
||
msgid ""
|
||
"The same currency as the source document must be used. When using a "
|
||
"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is "
|
||
"different between the emission day and the payment date, it’s possible to "
|
||
"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:475
|
||
msgid "In the workflow we can have two scenarios:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:477
|
||
msgid ""
|
||
"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is "
|
||
"Cancellation?” as True."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478
|
||
msgid ""
|
||
"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE "
|
||
"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty "
|
||
"(false)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:485
|
||
msgid "Invoice printed report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by "
|
||
"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the "
|
||
"CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:495
|
||
msgid "Troubleshooting and Auditing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496
|
||
msgid ""
|
||
"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed "
|
||
"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:506
|
||
msgid ""
|
||
"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type "
|
||
"and POS Number as support for any possible issues on the sequence "
|
||
"synchronization between Odoo and AFIP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:514
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Счета от поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:516
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document "
|
||
"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP"
|
||
" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched "
|
||
"if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:523
|
||
msgid ""
|
||
"The document number needs to be registered manually and the format is "
|
||
"validated automatically, in case that the format is invalid a user error "
|
||
"will be displayed indicating the correct format that is expected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:530
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with "
|
||
"the difference that the document sequence is input by the user: “Document "
|
||
"Prefix - Letter - Document number\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:535
|
||
msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536
|
||
msgid ""
|
||
"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is "
|
||
"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> "
|
||
"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:540
|
||
msgid ""
|
||
"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541
|
||
msgid ""
|
||
"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid "
|
||
"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:543
|
||
msgid ""
|
||
"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to "
|
||
"post the vendor bill if the document number is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:550
|
||
msgid "How to use it in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551
|
||
msgid ""
|
||
"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button "
|
||
"located next to the AFIP Authorization code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:557
|
||
msgid ""
|
||
"In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be "
|
||
"displayed and the details of the validation will be added to the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:565
|
||
msgid "Special Use cases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:567
|
||
msgid "Untaxed Concepts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568
|
||
msgid ""
|
||
"There are some transactions that include items that are not part of the VAT "
|
||
"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:571
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
|
||
"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of"
|
||
" the Exempt concept:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:578
|
||
msgid "Perception Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
|
||
"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the "
|
||
"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for "
|
||
"the perception, the perception default value is always 1.00."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:587
|
||
msgid ""
|
||
"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit "
|
||
"it and set the correct amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:593
|
||
msgid "After this is done the invoice can be validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:597
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:599
|
||
msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:605
|
||
msgid "VAT Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:608
|
||
msgid "Libro de IVA Ventas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:614
|
||
msgid "Libro de IVA Compras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:620
|
||
msgid "Resumen de IVA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:626
|
||
msgid "IIBB - Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:629
|
||
msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:635
|
||
msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8
|
||
msgid "KeyPay Australian Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, "
|
||
"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. "
|
||
"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal "
|
||
"entries in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15
|
||
msgid "Configuration Steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17
|
||
msgid "Create a company located in Australia."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is "
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19
|
||
msgid "Configure the *KeyPay API*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"The **Payroll URL** is pre-filled with "
|
||
"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39
|
||
msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45
|
||
msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48
|
||
msgid "How does the API work?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in "
|
||
"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets "
|
||
"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59
|
||
msgid "The API sync is triggered by scheduled actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit "
|
||
"must equal credit (like in Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"For the API to work, you need to create the same accounts as the default "
|
||
"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You "
|
||
"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate "
|
||
"financial reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Чили"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this"
|
||
" version, the next modules are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which "
|
||
"represent the minimal configuration required for a company to operate in "
|
||
"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and "
|
||
"guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to "
|
||
"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII "
|
||
"regulations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8"
|
||
" columnas)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:24
|
||
msgid "Install the Chilean localization modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the "
|
||
"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - "
|
||
"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it "
|
||
"automatically with E-invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo "
|
||
"will automatically install the base module: Chile - Accounting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:40
|
||
msgid "Company Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once the modules are installed, the first step is to set up your company "
|
||
"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and "
|
||
"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is"
|
||
" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48
|
||
msgid "Fiscal Information"
|
||
msgstr "Налогово-бюджетная информация"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the fiscal information for your company according to the SII "
|
||
"register, follow the instructions on each section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173
|
||
msgid "Electronic Invoice Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"This is part of the main information required to generate electronic "
|
||
"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the "
|
||
"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to"
|
||
" send invoices to your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69
|
||
msgid "Configure DTE Incoming email server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers,"
|
||
" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this "
|
||
"configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails"
|
||
" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:83
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "сертификат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate"
|
||
" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load "
|
||
"your file and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave"
|
||
" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On "
|
||
"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular "
|
||
"user, just define the users in the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:693
|
||
msgid "Financial Reports"
|
||
msgstr "Финансовые отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part"
|
||
" of the company configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
|
||
msgid "Multicurrency"
|
||
msgstr "мультивалютность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The official currency rate in Chile is provided by the SBIF, you can find "
|
||
"the SBIF synchronization service in the currency rate configuration and you "
|
||
"can set a predefined interval for the rate updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"In order to configure your token, you need to enable developer mode and "
|
||
"access to :menuselection:`Settings --> Technical --> System parameters` and "
|
||
"search the parameter ``sbif_api_key`` and in the field Value introduce your "
|
||
"token provided by the SBIF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "План счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data "
|
||
"included in the localization module. The accounts are mapped automatically "
|
||
"in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:137
|
||
msgid "Default Account Payable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:138
|
||
msgid "Default Account Receivable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:139
|
||
msgid "Transfer Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:140
|
||
msgid "Conversion Rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:144
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Основные данные"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the"
|
||
" SII are now available on the Partner form. This information is essential "
|
||
"for most transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161
|
||
msgid "TaxpayerType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"In Chile, the document type associated with customers and vendors "
|
||
"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be "
|
||
"defined in the partner form, when creating a customer is important you make "
|
||
"sure this value is set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need "
|
||
"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic "
|
||
"invoice to your customer, and the Industry description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the localization module, the taxes are created automatically with"
|
||
" their related financial account and configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197
|
||
msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:199
|
||
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a "
|
||
"different rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:204
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "Системы налогов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. "
|
||
"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"In some Latin American countries, including Chile, some accounting "
|
||
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types"
|
||
" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"The document type is essential information that needs to be displayed in the"
|
||
" printed reports and that needs to be easily identified within the set of "
|
||
"invoices as well of account moves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
|
||
"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the "
|
||
"country on which the document is applicable and the data is created "
|
||
"automatically when the localization module is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses "
|
||
"documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
|
||
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:252
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, "
|
||
"example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:256
|
||
msgid "Ventas Santiago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:257
|
||
msgid "Ventas Valparaiso."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259
|
||
msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:261
|
||
msgid "Cashier 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262
|
||
msgid "Cashier 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:266
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Закупки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions purchase can be managed with a single journal, but "
|
||
"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting "
|
||
"transactions that are not related to vendor bills but can be easily "
|
||
"registered using this model, for example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272
|
||
msgid "Tax Payments to government."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:273
|
||
msgid "Employees payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279
|
||
msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic "
|
||
"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is "
|
||
"used for invoices imported from a previous system or if you are using the "
|
||
"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use "
|
||
"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that "
|
||
"can be related to the different sets of document types available in Chile. "
|
||
"By default, all the sales journals created will use documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297
|
||
msgid ""
|
||
"When a Journal is created we have two options with document types sequences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"Create new sequences: In this case, Odoo will create new sequences for the "
|
||
"most common document types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"Use existent sequence: If the sequence should be shared between several "
|
||
"journals, the user can add manually sequences previously created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309
|
||
msgid ""
|
||
"For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and "
|
||
"Credit accounts as they are required for one of the debit notes use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313
|
||
msgid "CAF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315
|
||
msgid ""
|
||
"For each sequence related to the documents type, a CAF (Folio Authorization "
|
||
"Code) is required, the CAF is a file the SII provides to the Emisor with the"
|
||
" folio/sequence authorized for the electronic invoice documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319
|
||
msgid ""
|
||
"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, "
|
||
"each one associated with different ranges of folios. In this way, you could "
|
||
"order folios per the different segmentations you have in your journals "
|
||
"(example per office) thus avoiding distributing a range of folios. In this "
|
||
"way, each branch would have its private key of the respective CAF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:324
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire "
|
||
"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have the CAF files you need to associate them with journal sequence"
|
||
" in Odoo, after you create the sequence for the first time the will be in "
|
||
"red, which indicates that no CAF has been configured for that particular "
|
||
"sequence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339
|
||
msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:341
|
||
msgid "Open the sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:342
|
||
msgid "Go the the Tab “CAF”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:343
|
||
msgid "Upload the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344
|
||
msgid "Save the CAF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345
|
||
msgid "Save the sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"As a result, the sequence color changes to black and the column Next number "
|
||
"and quantity available are updated:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:361
|
||
msgid "Usage and Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:364
|
||
msgid "Electronic Invoice Workflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the "
|
||
"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next"
|
||
" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between "
|
||
"the customers and Vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376
|
||
msgid "Customer invoice Emission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:378
|
||
msgid ""
|
||
"After the partners and journals are created and configured, the invoices are"
|
||
" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the "
|
||
"document type which is selected automatically based on the Taxpayer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:382
|
||
msgid "You can manually change the document type if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389
|
||
msgid ""
|
||
"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, "
|
||
"otherwise the SII rejects the document validation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:393
|
||
msgid "Validation and DTE Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"When all the invoice information is filled, either manually or automatically"
|
||
" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. "
|
||
"After the invoice is posted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:398
|
||
msgid ""
|
||
"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in"
|
||
" the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:399
|
||
msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405
|
||
msgid ""
|
||
"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that"
|
||
" runs every day at night, if you need to get the response from the SII "
|
||
"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414
|
||
msgid ""
|
||
"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using"
|
||
" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to "
|
||
"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back "
|
||
"by email. The DTE status is updated to Ask for Status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:419
|
||
msgid ""
|
||
"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you "
|
||
"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result "
|
||
"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or "
|
||
"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you "
|
||
"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436
|
||
msgid "The final response from the SII, can take on of these values:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is "
|
||
"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:442
|
||
msgid ""
|
||
"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct "
|
||
"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally "
|
||
"valid and it’s automatically sent to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450
|
||
msgid ""
|
||
"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and "
|
||
"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you"
|
||
" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details "
|
||
"are also retrieved in the chatter once the email server is processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:455
|
||
msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457
|
||
msgid "Change the document to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:458
|
||
msgid ""
|
||
"Make the required corrections based on the message received from the SII."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459
|
||
msgid "Post the invoice again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467
|
||
msgid "Crossed references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469
|
||
msgid ""
|
||
"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the "
|
||
"information related to the originator document must be registered in the Tab"
|
||
" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in "
|
||
"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the "
|
||
"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479
|
||
msgid "Invoice PDF Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481
|
||
msgid ""
|
||
"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is "
|
||
"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is "
|
||
"fiscally valid:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490
|
||
msgid "Commercial Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492
|
||
msgid "Once the invoice has been sent to the customer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494
|
||
msgid "DTE partner status changes to “Sent”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:495
|
||
msgid "The customer must send a reception confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496
|
||
msgid ""
|
||
"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they"
|
||
" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498
|
||
msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506
|
||
msgid "Processed for Claimed invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:508
|
||
msgid ""
|
||
"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in "
|
||
"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to "
|
||
"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. "
|
||
"Please refer to the Credit Notes section for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517
|
||
msgid "Common Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:519
|
||
msgid ""
|
||
"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are "
|
||
"some of the common errors you might have and which is the related solution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522
|
||
msgid "Error: RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524
|
||
msgid ""
|
||
"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State"
|
||
" and City."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526
|
||
msgid "Error en Monto : - IVA debe declararse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532
|
||
msgid ""
|
||
"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one "
|
||
"on each invoice line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530
|
||
msgid "Error: Rut No Autorizado a Firmar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:534
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : "
|
||
"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537
|
||
msgid ""
|
||
"*Hint:* Try to add a new CAF in the journal sequence related to this "
|
||
"document as the one you’re using is expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr "Сторно"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545
|
||
msgid ""
|
||
"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a "
|
||
"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file "
|
||
"is required for the Credit Note sequence, which is identified as document 64"
|
||
" in the SII."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the journal section where we described the process to load the CAF "
|
||
"on each sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:558
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:610
|
||
msgid "Use Cases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561
|
||
msgid "Cancel Referenced document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:563
|
||
msgid ""
|
||
"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit"
|
||
" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is "
|
||
"automatically set to: Anula Documento de referencia."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571
|
||
msgid "Corrects Referenced Document Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573
|
||
msgid ""
|
||
"If a correction in the invoice information is required, for example the "
|
||
"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select"
|
||
" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is "
|
||
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price "
|
||
"0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588
|
||
msgid ""
|
||
"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as "
|
||
"it is taken for this use case in specific."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:592
|
||
msgid "Corrects Referenced Document Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:594
|
||
msgid ""
|
||
"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note"
|
||
" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is "
|
||
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603
|
||
msgid "Debit Notes"
|
||
msgstr "Дебитовые записи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:605
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an "
|
||
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
|
||
"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are "
|
||
"detailed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613
|
||
msgid "Add debt on Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615
|
||
msgid ""
|
||
"The most common use case for debit notes is to increase the value of an "
|
||
"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code "
|
||
"SII:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623
|
||
msgid ""
|
||
"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross "
|
||
"reference section:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630
|
||
msgid "Cancel Credit Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:632
|
||
msgid ""
|
||
"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in "
|
||
"this case just select the button Add debit note and select the first option "
|
||
"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email "
|
||
"server as the same you have register in the SII in order to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based "
|
||
"on this information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:648
|
||
msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:649
|
||
msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653
|
||
msgid "Reception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor"
|
||
" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent "
|
||
"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set "
|
||
"as: Acuse de Recibido Enviado"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665
|
||
msgid "Acceptation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:667
|
||
msgid ""
|
||
"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can "
|
||
"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done "
|
||
"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance "
|
||
"is sent to the vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:679
|
||
msgid ""
|
||
"In case there is a commercial issue or the information is not correct on "
|
||
"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using "
|
||
"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: "
|
||
"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687
|
||
msgid ""
|
||
"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel "
|
||
"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents "
|
||
"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696
|
||
msgid "Balance Tributario de 8 Columnas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:698
|
||
msgid ""
|
||
"This report presents the accounts in detail (with their respective "
|
||
"balances), classifying them according to their origin and determining the "
|
||
"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of"
|
||
" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:702
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718
|
||
msgid ""
|
||
"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Reports`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709
|
||
msgid "Propuesta F29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711
|
||
msgid ""
|
||
"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that "
|
||
"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase"
|
||
" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the "
|
||
"transactions related to VAT, improving its control and declaration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:715
|
||
msgid ""
|
||
"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have "
|
||
"been received by the SII."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Колумбия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10
|
||
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the"
|
||
" next modules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Электронное выставления счетов для Колумбии можно получить из Odoo 12 и "
|
||
"требует следующих модулей:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains "
|
||
"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification "
|
||
"document types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required"
|
||
" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, "
|
||
"based on the DIAN legal requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"** l10n_co_edi ** Этот модуль включает в себя все дополнительные поля, "
|
||
"необходимые для интеграции с T & S Carvajal, и генерирования "
|
||
"электронного счета-фактуры на основе правовых требований DIAN."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Рабочий процесс"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37
|
||
msgid "Install the Colombian localization modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to "
|
||
":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"."
|
||
" Then click on *Install* for the first two modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47
|
||
msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with "
|
||
"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and "
|
||
"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как модули установлены, для того, чтобы иметь возможность "
|
||
"соединяться с веб-службой Carvajal T & S, необходимо настроить "
|
||
"пользователя и учетные данные, эта информация будет предоставлена Carvajal T"
|
||
" & S."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
|
||
"for the *Colombian Electronic Invoice* section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и "
|
||
"найдите раздел * Колумбийские электронные счета *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing"
|
||
" environment. This allows users to test the complete workflow and "
|
||
"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: "
|
||
"https://cenflab.cen.biz/site/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production"
|
||
" the testing environment can be disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как Odoo и Carvajal T & S полностью настроены и готовы к "
|
||
"производству, среда тестирования может быть отключен."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69
|
||
msgid "Configure your report data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can "
|
||
"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить "
|
||
"данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83
|
||
msgid "Configure data required in the XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89
|
||
msgid "Identification"
|
||
msgstr "Идентификация"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the "
|
||
"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have "
|
||
"their identification number and document type set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как часть колумбийской локализации, типа документов, определенные DIAN, "
|
||
"теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой "
|
||
"идентификационный номер и тип документа:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"When the document type is RUT the identification number needs to be "
|
||
"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this "
|
||
"number when the data to the third party vendor is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда тип документа RUT, идентификационный номер должен быть настроен в "
|
||
"Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда "
|
||
"передаются данные третьей стороне."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105
|
||
msgid "Fiscal structure (RUT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are "
|
||
"included as part of the electronic invoice module given that is part of the "
|
||
"information required by the DIAN ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коды ответственности партнера (раздел 53 документа RUT) включены как часть "
|
||
"модуля электронного счета, который является частью информации, требуется "
|
||
"DIAN."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase "
|
||
"Tab --> Fiscal Information`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> "
|
||
"Fiscal Information`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal "
|
||
"regimen of the partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального "
|
||
"режима партнера."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If your sales transactions include products with taxes, it's important to "
|
||
"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. "
|
||
"This option is located in the Advanced Options tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваши операции по продаже включают товары с налогами, важно учитывать, "
|
||
"что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот"
|
||
" параметр находится на вкладке Дополнительные параметры."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to "
|
||
"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly "
|
||
"display taxes in the invoice PDF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Типы налога на содержание (ICA, IVA, Fuente) также включены в опций "
|
||
"настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения"
|
||
" налогов в формате PDF."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the "
|
||
"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice "
|
||
"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using "
|
||
"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Settings --> Configuration Setting --> Journals`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should "
|
||
"be configured and synchronized with the CEN Financiero."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер"
|
||
" должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the "
|
||
"job position of the salesperson, so these fields should be configured:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая"
|
||
" позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"When all your master data and credentials has been configured, it's possible"
|
||
" to start testing the electronic invoice workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать "
|
||
"тестирование рабочего процесса электронного счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30
|
||
msgid "Invoice creation"
|
||
msgstr "Создание счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The functional workflow that takes place before an invoice validation "
|
||
"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic "
|
||
"invoice are the next fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Функциональный рабочий процесс, который происходит перед проверкой счета-"
|
||
"фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный "
|
||
"счет, являются следующие поля:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189
|
||
msgid "There are three types of documents:"
|
||
msgstr "Есть три типа документов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its "
|
||
"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется"
|
||
" к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura de Importación**: This should be selected for importation "
|
||
"transactions."
|
||
msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a "
|
||
"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's "
|
||
"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to "
|
||
"the ERP, this invoice type should be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Factura de contingencia **: Это исключительный тип, который используется "
|
||
"как ручное резервное копирование в случае, если компания не может "
|
||
"использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет "
|
||
"добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203
|
||
msgid "Invoice validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically"
|
||
" to Carvajal, this file is displayed in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в "
|
||
"Carvajal, этот файл отображается в чате."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the "
|
||
"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with "
|
||
"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительное поле теперь отображается на вкладке "Другая "
|
||
"информация" с названием файла XML. Кроме того, есть второе "
|
||
"дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с "
|
||
"начальным значением "In progress":"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221
|
||
msgid "Reception of legal XML and PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate"
|
||
" the structure and the information in it, if everything is correct the "
|
||
"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal "
|
||
"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a "
|
||
"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF"
|
||
" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик электронного счета получает XML-файл и продолжает проверку "
|
||
"структуры и информации в нем, если все правильно, изменение статуса счета-"
|
||
"фактуры на "Проверено" после использования кнопки "Проверить "
|
||
"состояние Carvajal" в выпадающем меню Действие. Затем они начинают "
|
||
"генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE),"
|
||
" а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231
|
||
msgid "After this:"
|
||
msgstr "После этого:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in "
|
||
"the invoice chatter:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате "
|
||
"счета-фактуры:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240
|
||
msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\""
|
||
msgstr "Состояние электронного счета меняется на "Принято""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244
|
||
msgid "Common errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"During the XML validation the most common errors are usually related to "
|
||
"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter "
|
||
"after updating the electronic invoice status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время проверки XML распространенные ошибки, как правило, связаны с "
|
||
"отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке "
|
||
"отображаются в чате после обновления статуса электронного счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with "
|
||
"the new data and send the updated version, using the following button:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми "
|
||
"данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265
|
||
msgid "Additional use cases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, "
|
||
"the functional workflow remains the same as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс получения кредитных и дебетовых возвратов точно такой же, как и "
|
||
"счет-фактура, функциональный рабочий процесс также остается неизменным."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3
|
||
msgid "Colombia (ES)"
|
||
msgstr "Колумбия (ES)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6
|
||
msgid "Introducción"
|
||
msgstr "Introducción"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y "
|
||
"requiere los siguientes Módulos:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de "
|
||
"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes "
|
||
"puntos:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15
|
||
msgid "Plan Contable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123
|
||
msgid "Impuestos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17
|
||
msgid "Retenciones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18
|
||
msgid "Tipos de Documentos de Identificación"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son "
|
||
"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la "
|
||
"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26
|
||
msgid "Flujo General"
|
||
msgstr "Flujo General"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33
|
||
msgid "Configuración"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36
|
||
msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
|
||
"Instalar a los primeros dos módulos:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
|
||
"Instalar a los primeros dos módulos:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46
|
||
msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el "
|
||
"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las "
|
||
"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el "
|
||
"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las "
|
||
"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y "
|
||
"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el "
|
||
"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo"
|
||
" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a"
|
||
" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero "
|
||
"<https://cenflab.cen.biz/site/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S "
|
||
"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la "
|
||
"información al ambiente de producción de Carvajal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68
|
||
msgid "Configuración de Información para PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
|
||
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
|
||
"Bancaria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
|
||
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
|
||
"Bancaria."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la "
|
||
"sección **Facturación Electrónica Colombiana**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81
|
||
msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84
|
||
msgid "Contacto (Tercero)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87
|
||
msgid "Identificación"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
|
||
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
|
||
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
|
||
"de documento correspondiente."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
|
||
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
|
||
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
|
||
"de documento correspondiente."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
|
||
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
|
||
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
|
||
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
|
||
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104
|
||
msgid "Estructura Fiscal (RUT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
|
||
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
|
||
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
|
||
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
|
||
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de "
|
||
"Ventas y Compras --> Información Fiscal`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
|
||
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
|
||
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
|
||
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
|
||
"opciones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
|
||
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
|
||
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
|
||
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
|
||
"opciones."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es "
|
||
"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* "
|
||
"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad "
|
||
"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
|
||
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
|
||
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
|
||
"gráfica de la Factura. (PDF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
|
||
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
|
||
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
|
||
"gráfica de la Factura. (PDF)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143
|
||
msgid "Diarios"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
|
||
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
|
||
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
|
||
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
|
||
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente "
|
||
"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de"
|
||
" Secuencia`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
|
||
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
|
||
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165
|
||
msgid "Usuarios"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
|
||
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
|
||
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176
|
||
msgid "Uso y Pruebas"
|
||
msgstr "Uso y Pruebas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179
|
||
msgid "Facturas"
|
||
msgstr "Facturas"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
|
||
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
|
||
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
|
||
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
|
||
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187
|
||
msgid "Invoice Creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
|
||
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
|
||
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
|
||
"manualmente."
|
||
msgstr ""
|
||
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
|
||
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
|
||
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
|
||
"manualmente."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
|
||
"son los siguientes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
|
||
"son los siguientes:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197
|
||
msgid "Hay tres tipos de documentos"
|
||
msgstr "Hay tres tipos de documentos"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas,"
|
||
" Notas de Crédito y Notas de Débito."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de "
|
||
"importación."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como"
|
||
" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay "
|
||
"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el "
|
||
"ERP, se debe seleccionar este tipo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215
|
||
msgid "Invoice Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
|
||
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
|
||
"desplegado en el historial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
|
||
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
|
||
"desplegado en el historial."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
|
||
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
|
||
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
|
||
"inicial **En Proceso**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
|
||
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
|
||
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
|
||
"inicial **En Proceso**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234
|
||
msgid "Recepción del XML y PDF Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
|
||
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
|
||
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
|
||
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
|
||
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
|
||
"CUFE."
|
||
msgstr ""
|
||
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
|
||
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
|
||
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
|
||
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
|
||
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
|
||
"CUFE."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que "
|
||
"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas "
|
||
"automáticamente:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el "
|
||
"historial de la Factura."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252
|
||
msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
|
||
msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible "
|
||
"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266
|
||
msgid "Errores Frecuentes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
|
||
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
|
||
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
|
||
"desplegados en el historial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
|
||
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
|
||
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
|
||
"desplegados en el historial."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
|
||
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
|
||
"botón:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
|
||
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
|
||
"botón:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288
|
||
msgid "Casos de Uso adicionales"
|
||
msgstr "Casos de Uso adicionales"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290
|
||
msgid ""
|
||
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
|
||
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
|
||
"igual."
|
||
msgstr ""
|
||
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
|
||
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
|
||
"igual."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295
|
||
msgid "Consideraciones del Anexo 1.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298
|
||
msgid "Contexto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301
|
||
msgid "Contexto Normativo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303
|
||
msgid "Soporte Normativo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se "
|
||
"desarrollan:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306
|
||
msgid "Los sistemas de facturación,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307
|
||
msgid "Los proveedores tecnológicos,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308
|
||
msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309
|
||
msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310
|
||
msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313
|
||
msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315
|
||
msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316
|
||
msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317
|
||
msgid "Actualización de descripción de Impuestos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318
|
||
msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319
|
||
msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320
|
||
msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323
|
||
msgid "Calendario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las "
|
||
"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal"
|
||
" en el RUT:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333
|
||
msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338
|
||
msgid "Calendario de implementación permanente:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344
|
||
msgid "Requerimientos en Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346
|
||
msgid ""
|
||
"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo"
|
||
" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores "
|
||
"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los "
|
||
"nuevos procesos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351
|
||
msgid "Actualización de listado de Apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y "
|
||
"seleccionar el menú *Actualizar Lista*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360
|
||
msgid "Actualización de Módulos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán "
|
||
"desplegados, se requieren actualizar dos módulos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365
|
||
msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - "
|
||
"l10n_co_edi_ubl_2_1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 "
|
||
"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374
|
||
msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379
|
||
msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385
|
||
msgid "Creación de Datos Maestros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387
|
||
msgid ""
|
||
"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán "
|
||
"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los "
|
||
"cambios del Anexo 1.7."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490
|
||
msgid "Consumidor Final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393
|
||
msgid ""
|
||
"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las"
|
||
" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica "
|
||
"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro "
|
||
"genérico."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397
|
||
msgid ""
|
||
"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de"
|
||
" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400
|
||
msgid ""
|
||
"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes "
|
||
"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son"
|
||
" los parámetros definidos por la DIAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403
|
||
msgid "**Tipo de contacto:** Individuo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404
|
||
msgid "**Nombre:** Consumidor Final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405
|
||
msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406
|
||
msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411
|
||
msgid ""
|
||
"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del"
|
||
" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505
|
||
msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para "
|
||
"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le "
|
||
"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo"
|
||
" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425
|
||
msgid ""
|
||
"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú "
|
||
":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431
|
||
msgid ""
|
||
"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los "
|
||
"siguientes parámetros:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436
|
||
msgid ""
|
||
"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin "
|
||
"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones "
|
||
"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de "
|
||
"Valor**: *IVA*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444
|
||
msgid "Actualización de descripción de Departamentos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446
|
||
msgid ""
|
||
"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo "
|
||
"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de "
|
||
":menuselection:`Configuración --> Provincias`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452
|
||
msgid ""
|
||
"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las "
|
||
"provincias (Departamentos) de Colombia:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con"
|
||
" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462
|
||
msgid "Nombre de provincia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462
|
||
msgid "Código de Provincia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462
|
||
msgid "Nombre actualizado"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464
|
||
msgid "D.C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464
|
||
msgid "DC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464
|
||
msgid "Bogotá"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466
|
||
msgid "Quindio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466
|
||
msgid "QUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466
|
||
msgid "Quindío"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468
|
||
msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468
|
||
msgid "SAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468
|
||
msgid "San Andrés y Providencia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472
|
||
msgid "Ejemplo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478
|
||
msgid "Verificación de Código postal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480
|
||
msgid ""
|
||
"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las "
|
||
"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales "
|
||
"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está "
|
||
"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: "
|
||
"`Codigos_Postales_Nacionales.csv "
|
||
"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487
|
||
msgid "Consideraciones Operativas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492
|
||
msgid ""
|
||
"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser "
|
||
"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de "
|
||
"facturación del punto de punto de venta."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495
|
||
msgid ""
|
||
"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional "
|
||
"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el "
|
||
"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía"
|
||
" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones "
|
||
"correspondientes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499
|
||
msgid ""
|
||
"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al "
|
||
"identificador generico:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507
|
||
msgid ""
|
||
"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece "
|
||
"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de"
|
||
" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas "
|
||
"generadas a causa del COVID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512
|
||
msgid "Fechas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos "
|
||
"(3 días SIN IVA)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516
|
||
msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517
|
||
msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518
|
||
msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521
|
||
msgid "Condiciones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523
|
||
msgid ""
|
||
"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que "
|
||
"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores "
|
||
"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el "
|
||
"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según "
|
||
"corresponda."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528
|
||
msgid ""
|
||
"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin "
|
||
"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los "
|
||
"detalles en el `Decreto 682 "
|
||
"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532
|
||
msgid "Tipo de productos y precio Máximo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535
|
||
msgid "Tipo de Productos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535
|
||
msgid "Precio Máximo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537
|
||
msgid "Electrodomesticos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537
|
||
msgid "40 UVT: $1,4 millones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539
|
||
msgid "Vestuario y complementos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
|
||
msgid "3 UVT: $106.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
|
||
msgid "En el caso de los complementos es:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543
|
||
msgid "10 UVT- $356.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543
|
||
msgid "Elementos deportivos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545
|
||
msgid "Juguetes y Utiles Escolares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547
|
||
msgid "5 UVT - $178.035"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547
|
||
msgid "Utiles Escolares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549
|
||
msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549
|
||
msgid "80 UVT - $2.848.560"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553
|
||
msgid "Métodos de Pago:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555
|
||
msgid ""
|
||
"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de "
|
||
"crédito/débito o bien mecanismos de pago online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557
|
||
msgid "Limite de unidades:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559
|
||
msgid ""
|
||
"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada "
|
||
"producto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562
|
||
msgid "Medidas en Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564
|
||
msgid "**Preparación de datos**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566
|
||
msgid ""
|
||
"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este "
|
||
"punto: Datos maestros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567
|
||
msgid ""
|
||
"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la "
|
||
"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto "
|
||
"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda "
|
||
"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570
|
||
msgid ""
|
||
"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el "
|
||
"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes "
|
||
"Cubiertos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572
|
||
msgid ""
|
||
"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de "
|
||
"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes "
|
||
"Cubiertos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578
|
||
msgid "**Durante el día SIN IVA**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580
|
||
msgid ""
|
||
"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes "
|
||
"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como "
|
||
"facturas creadas durante ese mismo día."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586
|
||
msgid ""
|
||
"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el "
|
||
"mismo día."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587
|
||
msgid ""
|
||
"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es"
|
||
" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al "
|
||
"momento de facturar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590
|
||
msgid "**Posterior al día SIN IVA**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592
|
||
msgid ""
|
||
"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA "
|
||
"original."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593
|
||
msgid ""
|
||
"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se "
|
||
"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual "
|
||
"correspondiente al IVA convencional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6
|
||
msgid "FEC"
|
||
msgstr "FEC"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"If you have installed the French Accounting, you will be able to download "
|
||
"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France"
|
||
" --> FEC`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы сможете загрузить FEC."
|
||
" Для этого перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France "
|
||
"--> FEC`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the "
|
||
"module called **France-FEC** and verify if it is well installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не видите подменю ** FEC **, перейдите к ** Приложения ** и найдите "
|
||
"модуль ** Франция-FEC ** и проверьте, он хорошо установлен."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16
|
||
msgid "French Accounting Reports"
|
||
msgstr "Французская бухгалтерская отчетность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If you have installed the French Accounting, you will have access to some "
|
||
"accounting reports specific to France:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы будете иметь доступ к "
|
||
"некоторым бухгалтерских отчетов, характерных для Франции:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20
|
||
msgid "Bilan comptable"
|
||
msgstr "Bilan comptable"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21
|
||
msgid "Compte de résultats"
|
||
msgstr "Compte de résultats"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22
|
||
msgid "Plan de Taxes France"
|
||
msgstr "Plan de Taxes France"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25
|
||
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получите сертификат о борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость с "
|
||
"Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in "
|
||
"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria "
|
||
"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales "
|
||
"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, "
|
||
"through a module and a certificate of conformity to download."
|
||
msgstr ""
|
||
"По состоянию на 1 января 2018 во Франции и DOM-TOM введено новое "
|
||
"законодательство по борьбе с мошенничеством. Это новое законодательство "
|
||
"устанавливает определенные критерии относительно неизменности, безопасности,"
|
||
" хранения и архивирования данных о продаже. Эти юридические требования "
|
||
"внедрены в 9 версии Odoo через модуль и сертификат соответствия для "
|
||
"загрузки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34
|
||
msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Или моя компания обязана использовать программное обеспечение с "
|
||
"мошенничеством?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like "
|
||
"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша компания должна использовать программное обеспечение для борьбы с "
|
||
"мошенничеством кассовых аппаратов, таких как Odoo (CGI Art. 286, I. 3 ° "
|
||
"bis), если:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39
|
||
msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы облагаемыми (не освобождены от налога на добавленную стоимость) во "
|
||
"Франции или любом DOM-TOM,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40
|
||
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
|
||
msgstr "Некоторые из ваших клиентов - частные лица (B2C)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from "
|
||
"VAT and therefore are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это правило применяется к компании любого размера. Автостраховщики "
|
||
"освобождаются от уплаты НДС, поэтому они их это не касается."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46
|
||
msgid "Get certified with Odoo"
|
||
msgstr "Получите сертификат с Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48
|
||
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
|
||
msgstr "Присоединиться к Odoo очень просто."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate"
|
||
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
|
||
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
|
||
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you "
|
||
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
|
||
"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service "
|
||
"provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58
|
||
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае несоответствия ваша компания рискует получить штраф в размере 7500 "
|
||
"евро."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60
|
||
msgid "To get the certification just follow the following steps:"
|
||
msgstr "Чтобы получить сертификат, выполните следующие шаги:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Install <general/install>` the anti-fraud module fitting your Odoo "
|
||
"environment from the *Apps* menu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud "
|
||
"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
msgstr ""
|
||
"если вы используете точку продаж Odoo * l10n_fr_pos_cert * Франция - "
|
||
"Сертификация по борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость для точки "
|
||
"продаж (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud "
|
||
"Certification (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
msgstr ""
|
||
"в любом другом случае: l10n_fr_certification * Франция - Сертификация борьбы"
|
||
" с мошенничеством на НДС (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be "
|
||
"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a "
|
||
"country from the list; Do not create a new country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что в вашей компании установлено страну, иначе ваши записи не "
|
||
"будут зашифрованы для проверки неизменности. Чтобы изменить данные вашей "
|
||
"компании, перейдите к меню :menuselection:`Settings --> Users & Companies "
|
||
"--> Companies`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую страну."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузите обязательный сертификат соответствия, предоставленный Odoo SA "
|
||
"`здесь <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/> `__."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"To install the module in any system created before December 18th 2017, you "
|
||
"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode "
|
||
"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules "
|
||
"List* in the top-menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and "
|
||
"restart your server beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы запускаете Odoo on-premise, вам нужно обновить вашу инсталляцию и "
|
||
"заранее перезагрузить сервер."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to"
|
||
" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -"
|
||
" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules "
|
||
"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click "
|
||
"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is"
|
||
" installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы установили начальную версию модуля борьбы с мошенничеством (до 18 "
|
||
"декабря 2017 года), вам нужно обновить его. Название модуля была * Франция -"
|
||
" Бухгалтерский учет - Сертифицированный CGI 286 I-3 bis *. После обновления "
|
||
"списка модулей найдите обновленный модуль * Программы *, выберите и нажмите "
|
||
"* Обновить *. Наконец, убедитесь, что установлен следующий модуль * "
|
||
"l10n_fr_sale_closing *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90
|
||
msgid "Anti-fraud features"
|
||
msgstr "Особенности борьбы с мошенничеством"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92
|
||
msgid "The anti-fraud module introduces the following features:"
|
||
msgstr "Модуль борьбы с мошенничеством внедряет следующие функции:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
|
||
"data of POS orders, invoices and journal entries;"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Неизменность **: дезактивация всех способов отмены или изменения ключевых"
|
||
" данных заказов точки продаж, счетов-фактур и записей журнала;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96
|
||
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
|
||
msgstr "** Безопасность **: сетевой алгоритм для проверки неизменности;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and "
|
||
"cumulative totals (daily, monthly, annually)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Хранение **: автоматическое закрытие торгов с исчислением как периода, "
|
||
"так и совокупных итогов (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101
|
||
msgid "Inalterability"
|
||
msgstr "неизменность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, "
|
||
"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is "
|
||
"located in France or in any DOM-TOM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все возможные способы отмены и изменения ключевых данных заказов точки "
|
||
"продажи, подтвержденных счетов-фактур и записей журнала деактивируются, если"
|
||
" компания находится во Франции или в любом DOM-TOM."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a multi-companies environment, only the documents of such "
|
||
"companies are impacted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы управляете средой нескольких компаний, это влияет только на "
|
||
"документы таких компаний."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Права доступа"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon"
|
||
" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the "
|
||
"document as well as from the hash of the precedent documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы обеспечить неизменность, каждый заказ или запись журнала "
|
||
"зашифровывается после проверки. Этот номер (или хэш) вычисляется из ключевых"
|
||
" данных документа, а также от хеша предыдущих документов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any "
|
||
"information is modified on a document after its validation, the test will "
|
||
"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the "
|
||
"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted "
|
||
"document recorded in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль вводит интерфейс для проверки неизменности данных. Если какая-либо "
|
||
"информация изменена на документе после ее проверки, тест будет неудачным. "
|
||
"Алгоритм перекомпонулюе все хэши и сравнивает их с исходными. В случае "
|
||
"аварии система указывает на первый поврежденный документ, записанный в "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For "
|
||
"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French "
|
||
"Statements`. For invoices or journal entries, go to "
|
||
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи с правами доступа * Менеджер * могут запускать проверку "
|
||
"неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к :menuselection:`Point of"
|
||
" Sales --> Reporting --> French Statements`. Для счетов-фактур или записей "
|
||
"журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting "
|
||
"--> French Statements`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "хранение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and "
|
||
"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period"
|
||
" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry "
|
||
"recorded in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система также автоматически обрабатывает закрытия товаров ежедневно, "
|
||
"ежемесячно и ежегодно. Такие закрытия четко вычисляют общий объем периода "
|
||
"продажи, а также совокупные большие итоги из первых продаж, записанных в "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
|
||
"Invoicing and Accounting apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Закрытие можно найти в меню * Французские выписки * точки продаж, счетов-"
|
||
"фактур и учета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal "
|
||
"Type = Sales)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершение вычисляют итоги для журнальных записей журналов продаж (Тип "
|
||
"журнала = Продажи)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"For multi-companies environments, such closings are performed by company."
|
||
msgstr "Для сред нескольких компаний такие закрытия выполняются компанией."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. "
|
||
"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a "
|
||
"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24"
|
||
" hours ago. Such a session must be closed before selling again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заказ точки продажи размещаются как записи журнала при закрытии сессии точки"
|
||
" продаж. Закрытие сессии POS можно сделать в любое время. Чтобы побудить "
|
||
"пользователей делать это каждый день, модуль препятствует восстановлению "
|
||
"сеанса, открытом более 24 часов назад. Такой сеанс должен быть закрыт перед "
|
||
"продажей снова."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the "
|
||
"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you "
|
||
"record a new sales transaction for a period already closed, it will be "
|
||
"counted in the very next closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общий объем периода исчисляется со всех журнальных записей, опубликованных "
|
||
"после предыдущего закрытия того же типа, независимо от даты их публикации. "
|
||
"Если вы записали новую транзакцию по продаже течение закрытого периода, она "
|
||
"будет причислена к самому следующего закрытия."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the "
|
||
":ref:`developer mode <developer-mode>`. Then go to :menuselection:`Settings "
|
||
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164
|
||
msgid "Responsibilities"
|
||
msgstr "Обязанности"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none"
|
||
" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удаляйте модуль! Если вы так сделали, хэш будет сброшено, и ни один из "
|
||
"ваших прошлых данных больше не будет гарантирован как неизменен."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due "
|
||
"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees "
|
||
"the inalterability of data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи остаются ответственными за установление Odoo и должны "
|
||
"использовать ее с должным осмотрительностью. Запрещается изменять исходный "
|
||
"код, который гарантирует неизменность данных."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
|
||
" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo освобождает себя от всех и любой ответственности в случае изменения "
|
||
"функций модуля, вызванных сторонними приложениями, несертифицированные Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "Больше информации"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"You will find more information about this legislation in the official "
|
||
"documents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы найдете дополнительную информацию об этом законодательство в официальных "
|
||
"документах:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"`Frequently Asked Questions "
|
||
"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183
|
||
msgid ""
|
||
"`Official Statement "
|
||
"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-"
|
||
"DECLA-30-10-30-20160803>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"`Item 88 of Finance Law 2016 "
|
||
"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6
|
||
msgid "German Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Немецкий план счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can "
|
||
"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"План счетов SKR03 и SKR04 поддерживаются в Odoo. Вы можете выбрать тот, "
|
||
"который вы хотите, перейдя к :menuselection:`Accounting --> Configuration`, "
|
||
"выберите нужный пакет в разделе Фискальная локализация."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have "
|
||
"not created any accounting entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будьте осторожны, вы можете изменить бухгалтерский пакет только тогда, когда"
|
||
" вы не создали запись бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы создаете новую базу данных SaaS, SKR03 устанавливается по "
|
||
"умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19
|
||
msgid "German Accounting Reports"
|
||
msgstr "Немецкая бухгалтерская отчетность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведен список специальных отчетов для Германии, доступных на Odoo "
|
||
"Enterprise:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "Балансовая ведомость"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
|
||
msgid "Profit & Loss"
|
||
msgstr "Доходы и расходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25
|
||
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||
msgstr "Налоговый отчет (Umsatzsteuervoranmeldung)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26
|
||
msgid "Partner VAT Intra"
|
||
msgstr "Партнер НДС Intra"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29
|
||
msgid "Export from Odoo to Datev"
|
||
msgstr "Экспорт из Odoo в Datev"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be "
|
||
"able to use this feature, the german accounting localization needs to be "
|
||
"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on "
|
||
"the **Export Datev (csv)** button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете экспортировать записи бухучета с Odoo в Datev. Чтобы использовать "
|
||
"эту функцию, локализация немецкой бухгалтерии должна быть установлена в "
|
||
"вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` нажмите кнопку "
|
||
"** Export Datev (csv) **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39
|
||
msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against "
|
||
"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping "
|
||
"systems - including the :doc:`point of sale "
|
||
"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a "
|
||
"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly "
|
||
"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates "
|
||
"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition "
|
||
"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61
|
||
msgid "Modules installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade "
|
||
"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the "
|
||
"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of "
|
||
"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale "
|
||
"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"If these modules are not listed, :ref:`update the app list "
|
||
"<general/install>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77
|
||
msgid "Register your company at the financial authority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General "
|
||
"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and "
|
||
"*Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82
|
||
msgid "**Company name**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83
|
||
msgid "Valid **address**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84
|
||
msgid "**VAT** number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to "
|
||
"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a "
|
||
"permanent identification number for economically active persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"You can then **register your company through fiskaly** by opening the "
|
||
"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you "
|
||
"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101
|
||
msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly "
|
||
"side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to "
|
||
"access the services offered by fiskaly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to request new credentials if there is any issue with the "
|
||
"current ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115
|
||
msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS "
|
||
"(Technical Security System)` for it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
|
||
" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to "
|
||
"**Create TSS** and *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and"
|
||
" **Client ID** under the *fiskaly API* section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134
|
||
msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135
|
||
msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138
|
||
msgid "DSFinV-K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the "
|
||
":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für "
|
||
"Kassensysteme)` service of fiskaly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to "
|
||
":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150
|
||
msgid "These fields are mandatory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152
|
||
msgid "**Name**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given"
|
||
" start date)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given "
|
||
"end date)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of "
|
||
"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this "
|
||
"specific PoS' data only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has "
|
||
"been successfully triggered and is being processed. You have to click on "
|
||
"*Refresh State* to check if it is ready."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171
|
||
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung"
|
||
" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum"
|
||
" Datenzugriff "
|
||
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
|
||
" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of "
|
||
"books, records, and documents in electronic form, as well as for data "
|
||
"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, "
|
||
"and balance sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"These principles have been written and published by the Federal Ministry of "
|
||
"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the "
|
||
"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based "
|
||
"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January "
|
||
"2020 to specify some of the content and due to the development of digital "
|
||
"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187
|
||
msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD "
|
||
"text "
|
||
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
|
||
" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is "
|
||
"what to expect:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which "
|
||
"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial "
|
||
"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for"
|
||
" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-"
|
||
"mentioned financial and related data)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal "
|
||
"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205
|
||
msgid "Access rights control;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206
|
||
msgid "Segregation of Duties, Functional separating;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207
|
||
msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208
|
||
msgid "Reconciliation checks at data entry;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209
|
||
msgid "Processing controls;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, "
|
||
"data, or documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212
|
||
msgid ""
|
||
"The user must distribute tasks within its organization to the relevant "
|
||
"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely "
|
||
"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded "
|
||
"(*documentation*), and should errors be found during these controls, "
|
||
"appropriate measures to correct the situation should be put into place "
|
||
"(*prevention*)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218
|
||
msgid "What about data security?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to "
|
||
"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not "
|
||
"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance "
|
||
"with the GoBD guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or "
|
||
"deleted via the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. "
|
||
"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-"
|
||
"sla>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to "
|
||
"create the necessary backup infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have "
|
||
"backups saved. It is even more important if you decide to change software "
|
||
"provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241
|
||
msgid "Responsibility of the software editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial "
|
||
"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the"
|
||
" accurate and compliant documentation of financial transactional data of "
|
||
"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to "
|
||
"respect the software related guidelines described in the GoBD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249
|
||
msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, "
|
||
"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in"
|
||
" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these "
|
||
"objectives:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Traceability and verifiability**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the "
|
||
"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, "
|
||
"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by "
|
||
"whom in the chatter of the relevant object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Completeness**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps."
|
||
" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial "
|
||
"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial "
|
||
"data in the system. As most financial data in Odoo is generated "
|
||
"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all "
|
||
"vendor bills and miscellaneous operations completely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Accuracy**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are "
|
||
"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales "
|
||
"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the"
|
||
" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill"
|
||
" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this "
|
||
"task*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Timely booking and record-keeping**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects "
|
||
"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-"
|
||
"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to "
|
||
"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the "
|
||
"miscellaneous operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Order**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered"
|
||
" according to most fields present in the model. A specific ordering is not "
|
||
"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial "
|
||
"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this "
|
||
"out-of-the-box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid "**Inalterability**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a "
|
||
"way that the inalterability clause can be adhered to without any further "
|
||
"customization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286
|
||
msgid "Do you need a GoBD-Export?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288
|
||
msgid ""
|
||
"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels"
|
||
" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from "
|
||
"direct access to the interface to the handover of the financial data on a "
|
||
"storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292
|
||
msgid ""
|
||
"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format "
|
||
"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, "
|
||
"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and "
|
||
"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the "
|
||
"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen "
|
||
"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299
|
||
msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art "
|
||
"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and"
|
||
" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, "
|
||
"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party "
|
||
"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make "
|
||
"software buying decisions but are by no means legally binding or of any "
|
||
"other legal value (A. 12, § 181)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software "
|
||
"according to its guidelines, the software will not refrain you from "
|
||
"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of "
|
||
"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts "
|
||
"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does "
|
||
"not, however, offer our customer any legal certainty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text "
|
||
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus "
|
||
"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either "
|
||
"in the context of a tax field audit or in the context of binding "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a "
|
||
"decision criterion for the company when selecting a software product, but "
|
||
"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"The previous content was `automatically translated from German with Google "
|
||
"Translate "
|
||
"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-"
|
||
"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330
|
||
msgid "What happens if you are not compliant?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court "
|
||
"order demanding the implementation of specific measures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Индонезия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8
|
||
msgid "E-Faktur Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian "
|
||
"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax "
|
||
"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office "
|
||
"e-Faktur** application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17
|
||
msgid "NPWP/NIK settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
|
||
msgid "**Your Company**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You "
|
||
"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you"
|
||
" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
|
||
msgid "**Your Clients**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. "
|
||
"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed "
|
||
"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just "
|
||
"enter the NIK in the same VAT field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39
|
||
msgid "Generate Tax Invoice Serial Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be"
|
||
" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government,"
|
||
" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the "
|
||
"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on"
|
||
" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in "
|
||
"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, "
|
||
"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list "
|
||
"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group"
|
||
" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as "
|
||
"requested by the Indonesia Tax Revenue Department."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that "
|
||
"group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58
|
||
msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> "
|
||
"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer "
|
||
"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the "
|
||
"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo will automatically pick the next available serial number from the "
|
||
"e-Faktur number table (see the :ref:`section above "
|
||
"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number "
|
||
"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this "
|
||
"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box "
|
||
"*Electronic Tax*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from "
|
||
"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will "
|
||
"be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur "
|
||
".csv."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88
|
||
msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada "
|
||
"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut "
|
||
"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan"
|
||
" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -"
|
||
" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -"
|
||
" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 "
|
||
"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice "
|
||
"feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the "
|
||
"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* "
|
||
"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the"
|
||
" same customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number"
|
||
" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the "
|
||
"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement "
|
||
"invoice in the e-Faktur app)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset "
|
||
"e-Faktur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122
|
||
msgid "Reset the invoice to draft and cancel it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123
|
||
msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the "
|
||
"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3
|
||
msgid "Italy (IT)"
|
||
msgstr "Италия (IT)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come"
|
||
" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. "
|
||
"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non "
|
||
"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà "
|
||
"l’interscambio di informazioni."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come"
|
||
" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. "
|
||
"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non "
|
||
"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà "
|
||
"l’interscambio di informazioni."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13
|
||
msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda"
|
||
msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al "
|
||
"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata"
|
||
" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere "
|
||
"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera"
|
||
" configurare la fatturazione elettronica."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al "
|
||
"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata"
|
||
" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere "
|
||
"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera"
|
||
" configurare la fatturazione elettronica."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione "
|
||
"elettronica sono i seguenti:"
|
||
msgstr ""
|
||
"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione "
|
||
"elettronica sono i seguenti:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta"
|
||
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
|
||
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
|
||
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la "
|
||
"relativa :doc:`guida "
|
||
"</applications/general/email_communication/email_servers>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato "
|
||
"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione "
|
||
"elettronica."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento "
|
||
"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda "
|
||
"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, "
|
||
"previa comunicazione."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento "
|
||
"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda "
|
||
"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, "
|
||
"previa comunicazione."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica "
|
||
"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere "
|
||
"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al "
|
||
"commercialista qual è il corretto regime fiscale!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47
|
||
msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese."
|
||
msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54
|
||
msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di "
|
||
"Commercio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di "
|
||
"Commercio."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di "
|
||
"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia "
|
||
"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se "
|
||
"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di "
|
||
"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia "
|
||
"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se "
|
||
"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70
|
||
msgid "Configurare il profilo dei clienti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e "
|
||
"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le "
|
||
"necessarie informazioni legali."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e "
|
||
"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le "
|
||
"necessarie informazioni legali."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano"
|
||
" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale"
|
||
" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e "
|
||
"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano"
|
||
" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale"
|
||
" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e "
|
||
"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87
|
||
msgid "Il processo di fatturazione"
|
||
msgstr "Il processo di fatturazione"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni "
|
||
"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è"
|
||
" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene "
|
||
"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente "
|
||
"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni "
|
||
"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è"
|
||
" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene "
|
||
"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente "
|
||
"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102
|
||
msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:"
|
||
msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104
|
||
msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione"
|
||
msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106
|
||
msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo"
|
||
msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario."
|
||
msgstr ""
|
||
"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche "
|
||
"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”"
|
||
" dall’applicazione contabilità."
|
||
msgstr ""
|
||
"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche "
|
||
"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”"
|
||
" dall’applicazione contabilità."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115
|
||
msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117
|
||
msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119
|
||
msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
|
||
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
|
||
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
|
||
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
|
||
"2020."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
|
||
msgid "eCDF tax return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
|
||
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
|
||
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
|
||
"<http://www.ecdf.lu>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
|
||
msgid "Annual tax report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
|
||
"with the tax office."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
|
||
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
|
||
"period in the :guilabel:`Year` field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
|
||
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
|
||
"declaration**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
|
||
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41
|
||
msgid "FAIA (SAF-T)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
|
||
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
|
||
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
|
||
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
|
||
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
|
||
"digital audit files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
|
||
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57
|
||
msgid "Export FAIA file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
|
||
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Мексика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is written assuming that you follow and know the official"
|
||
" documentation regarding Invoicing, Sales and Accounting and that you have "
|
||
"experience working with odoo on such areas, we are not intended to put here "
|
||
"procedures that are already explained on those documents, just the "
|
||
"information necessary to allow you use odoo in a Company with the country "
|
||
"\"Mexico\" set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта документация написана с учетом того, что вы придерживаетесь официальных "
|
||
"документов по счетов-фактур, продаж и бухгалтерского учета и знаете, что у "
|
||
"вас есть опыт работы с odoo в таких сферах, мы не намерены поставить здесь "
|
||
"процедуры, уже пояснюеьься на этих документах , просто информацию чтобы "
|
||
"позволить вам использовать Odoo в компании со страной "Мексика"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:17
|
||
msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:"
|
||
msgstr "Мексиканская локализация - это группа из 3 модулей:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of"
|
||
" account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the"
|
||
" list of group codes offered by the `SAT`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"** l10n_mx: ** Все основные данные для управления бухгалтерским учетом, "
|
||
"налогами и планом счетов, этот предложенный установленный план счетов - "
|
||
"предназначена копия списка кодов группы, которые предлагает `SAT`_."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3,"
|
||
" payment complement, invoice addendum."
|
||
msgstr ""
|
||
"** l10n_mx_edi **: все, что касается электронных транзакций, CFDI 3.2 и 3.3,"
|
||
" приложение к оплате, добавление счетов-фактур."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic "
|
||
"accounting are here (Accounting app required)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** l10n_mx_reports **: все обязательные электронные отчеты для электронного "
|
||
"бухгалтерского учета здесь (необходим бухгалтерский приложение)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply "
|
||
"with the required features by law in México but to use it as your accounting"
|
||
" and invoicing system due to all the set of normal requirements for this "
|
||
"market, becoming your Odoo in the perfect solution to administer your "
|
||
"company in Mexico."
|
||
msgstr ""
|
||
"С мексиканской локализацией в Odoo вы сможете не просто придерживаться "
|
||
"необходимых функций по закону в Мексике, но использовать его как систему "
|
||
"бухгалтерского учета и счетов-фактур благодаря целому набору нормальных "
|
||
"требований для этого рынка, становясь вашим Odoo в идеальном решении "
|
||
"управлять вашей компанией в Мексике."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"After the configuration we will give you the process to test everything, try"
|
||
" to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix "
|
||
"debugging problems. In any step you can recall the step and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"После настройки мы предоставим вам процесс для проверки всего, попробуйте "
|
||
"выполнить шаг за шагом, чтобы позволить вам не тратить время на исправление "
|
||
"ошибок. На каждом шагу можно напомнить шаг и повторить попытку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:44
|
||
msgid "Install the Mexican Accounting Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To :ref:`install <general/install>` the module, go to :menuselection:`Apps`,"
|
||
" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on "
|
||
"*Install*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country "
|
||
"when creating your account, the mexican localization will be automatically "
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавая базу данных с www.odoo.com, если при создании бухучета вы выберете "
|
||
"Мексику как страну локализации, она будет автоматически установлена."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59
|
||
msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in"
|
||
" :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image"
|
||
" with this you will be able to generate the signed invoice (CFDI 3.2 and "
|
||
"3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully"
|
||
" integrate with the normal invoicing flow in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы включить это требование в Мексике, перейдите к настройкам в бухучете "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings` и включите опцию на изображении с "
|
||
"помощью этого, вы сможете создать подписанный счет-фактуру (CFDI 3.2 и 3.3) "
|
||
"и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным "
|
||
"потоком счетов-фактур в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74
|
||
msgid "Set your legal information in the company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"First, make sure that your company is configured with the correct data. Go "
|
||
"in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid "
|
||
"address and VAT for your company. Don’t forget to define a mexican fiscal "
|
||
"position on your company’s contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала убедитесь, что ваша компания настроена с правильными данными. "
|
||
"Перейдите в :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` и введите "
|
||
"действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте определить "
|
||
"мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||
"vat to **EKU9003173C9**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency "
|
||
"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative "
|
||
"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the "
|
||
"default currency and use price list instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Go In the same form where you are editing the company save the record in "
|
||
"order to set this form as a readonly and on readonly view click on the "
|
||
"partner link, then edit it and set in the *Invoicing* tab the proper Fiscal "
|
||
"Information (for the **Test Environment** this must be *601 - General de Ley"
|
||
" Personas Morales*, just search it as a normal Odoo field if you can't see "
|
||
"the option)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в той же форме, где вы редактируете компанию, сохраните запись, "
|
||
"чтобы установить эту форму только для чтения, и просто посмотрите текст, "
|
||
"нажмите ссылку партнера, измените его и установите на вкладке * Счета * "
|
||
"соответствующую фискальную информацию (для ** Область тестирования ** это "
|
||
"должно быть * 601 - General de Ley Personas Morales *, просто найдите его "
|
||
"как обычное поле Odoo, если вы не видите вариант)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107
|
||
msgid "Enabling CFDI Version 3.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only "
|
||
"available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on "
|
||
"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to "
|
||
"support in https://www.odoo.com/help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115
|
||
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings "
|
||
"--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter "
|
||
"called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this "
|
||
"name does not exist)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите и посмотрите следующий технический параметр в "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`"
|
||
" и установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 "
|
||
"(Создайте его, если запись с этим названием не существует)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the "
|
||
"3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT "
|
||
"resolution`_ in any new database created since v11.0 released CFDI 3.3 is "
|
||
"the default behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"CFDI 3.2 будет юридически возможным в 30 ноября 2017, Включение версии 3.3 "
|
||
"станет обязательным шагом для выполнения новой `SAT resolution`_ в любой "
|
||
"новой базе данных, созданной после выхода выпуска v11.0 CFDI 3.3 является "
|
||
"поведением по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133
|
||
msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" "
|
||
"field set to \"Tasa\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш налог, представляющий НДС 16% и 0%, должен иметь поле "Тип "
|
||
"фактора", установлено для "Таsа"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it"
|
||
" is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should"
|
||
" set 601, it will look like the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны перейти к настройке схемы налогообложения и установить правильный "
|
||
"код (это первые 3 номера в названии), например, для теста, который следует "
|
||
"установить на 601, он будет выглядеть как изображение."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field "
|
||
"\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it "
|
||
"faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все товары должны иметь для CFDI 3.3 "SAT-код" и поле "
|
||
""Референс" правильно установить, вы можете экспортировать и "
|
||
"импортировать, чтобы сделать это быстрее."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158
|
||
msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the EDI with the **PACs**, you can go in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You "
|
||
"can choose a PAC within the **List of supported PACs** on the *PAC field* "
|
||
"and then enter your PAC username and PAC password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы настроить EDI с помощью ** PAC **, вы можете зайти в меню "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. Вы "
|
||
"можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC * введите "
|
||
"имя пользователя PAC и пароль PAC."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can "
|
||
"be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables "
|
||
"`Finkok`_ and `Solución Factible`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помните, что вы должны зарегистрироваться в рецензируемом PAC перед ручным, "
|
||
"этот процесс можно сделать с самого PAC, в этом случае у нас будет два (2) "
|
||
"наличия `Finkok`_ и` Solución Factible`_."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before "
|
||
"follow this steps, if you do not have such information please try all the "
|
||
"\"Steps for Test\" and come back to this process when you finish the process"
|
||
" proposed for the SAT in order to set this information for your production "
|
||
"environment with real transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны обработать свой ** Личный ключ (CSD) ** с учреждением SAT, прежде "
|
||
"чем выполнять эти шаги, если у вас нет такой информации, пожалуйста, "
|
||
"попробуйте все "шаги для тестирования" и вернитесь к этому "
|
||
"процессу, когда вы завершите предложенный процесс для SAT, чтобы установить "
|
||
"эту информацию для вашего производственной среды с помощью реальных "
|
||
"транзакций."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a "
|
||
"PAC username or password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы обозначили поле * MX PAC тест среды *, не нужно вводить имя "
|
||
"пользователя или пароль PAC."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test "
|
||
"Environment* for the Mexican Accounting Localization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот сертификат SAT, который вы можете использовать, если вы хотите "
|
||
"использовать * Тестирование среды * для мексиканской локализации бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190
|
||
msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191
|
||
msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192
|
||
msgid "**Password:** ``12345678a``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196
|
||
msgid "Configure the tag in sales taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, "
|
||
"applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the "
|
||
"\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот тег используется для установки кода типа налога, переданного или "
|
||
"приостановления, что применяется концепции CFDI. Итак, если налог является "
|
||
"налогом на продажу, поле "Тег" должно быть "IVA", "
|
||
""ISR" или "IEPS"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create "
|
||
"a new tax you should choose a tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что для налогов по умолчанию тег уже назначен, но при "
|
||
"создании нового налога следует выбрать тег."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Выставление счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following "
|
||
"the normal Odoo's behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы воспользоваться мексиканским счету-фактуре, вам просто нужно сделать "
|
||
"обычный счет, следуя обычному поведению Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look "
|
||
"like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После проверки первого счета правильно подписан счет-фактура должен "
|
||
"выглядеть так:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or"
|
||
" sending it by email following the normal process on odoo to send your "
|
||
"invoice by email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете генерировать PDF-файл, просто нажав кнопку "Печать" в "
|
||
"счете-фактуре или отправив его по электронной почте после обычного процесса "
|
||
"для передачи счет-фактуру по электронной почте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Once you send the electronic invoice by email this is the way it should "
|
||
"looks like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только вы пришлете электронный счет-фактуру по электронной почте, это "
|
||
"так, как выглядит."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240
|
||
msgid "Cancelling invoices"
|
||
msgstr "Отмена счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr "Процесс отмены полностью связан с нормальным отменой в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244
|
||
msgid "If the invoice is not paid."
|
||
msgstr "Если счет-фактура не уплачивается."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246
|
||
msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252
|
||
msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256
|
||
msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons it is recommendable return the check on the to allow "
|
||
"cancelling to false again, then go to the journal and un check such field."
|
||
msgstr ""
|
||
"По соображениям безопасности рекомендуется вернуть проверку на то, чтобы еще"
|
||
" раз отменить ошибку, а затем перейти в журнал и проверить это поле."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263
|
||
msgid "**Legal considerations**"
|
||
msgstr "** Юридические рассуждения **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265
|
||
msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT."
|
||
msgstr "Отменен счет-фактура будет автоматически отменен на SAT."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much "
|
||
"cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a "
|
||
"good control of the cancellation reasons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы попытаетесь использовать тот же счет-фактуру после отмены, у вас "
|
||
"будет столько же отмененных CFDI, сколько вы попытались, тогда все эти xml "
|
||
"важны, чтобы обеспечить хороший контроль за причинами отмены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel"
|
||
" such document, this payments must be cancelled to following the same "
|
||
"approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны отсоединить все связанные платежи в счет-фактуру на odoo перед "
|
||
"тем, как отменить такой документ, эти платежи нужно отменить, следуя тому же"
|
||
" подхода, но устанавливая параметр «Разрешить записи отказов» в самом "
|
||
"платежи."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275
|
||
msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)"
|
||
msgstr "Платежи (доступно только для CFDI 3.3)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277
|
||
msgid ""
|
||
"To generate the payment complement you only need to follow the normal "
|
||
"payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are "
|
||
"important."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать платежное приложение, вам нужно только придерживаться обычного"
|
||
" платежного процесса в Odoo, эти условия, чтобы понять поведение, важны."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, "
|
||
"because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для создания дополнения платежа сроком платежа в счете-фактуре должен быть "
|
||
"PPD, поскольку это ожидаемое поведение, законодательно требуется для "
|
||
""Наличных платежей"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284
|
||
msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**"
|
||
msgstr "** 1.1. Как я могу создать счет со сроком оплаты `PUE`? **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286
|
||
msgid ""
|
||
"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if "
|
||
"it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the "
|
||
"next calendar month (the month after the one in the CFDI date); any other "
|
||
"condition will generate a ``PPD`` invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291
|
||
msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates "
|
||
"and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute "
|
||
"``MetodoPago`` will always be ``PUE``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"If this is the first week of the month and an invoice is generated with "
|
||
"``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before "
|
||
"the 1st of the next month, which will result in the attribute ``MetodoPago``"
|
||
" being ``PUE``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"If this is not the first week of the month and an invoice is generated with "
|
||
"``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than"
|
||
" the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308
|
||
msgid ""
|
||
"If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% "
|
||
"Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and"
|
||
" the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term"
|
||
" ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314
|
||
msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly."
|
||
msgstr "Вы должны напечатать платеж, чтобы правильно загрузить PDF."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315
|
||
msgid ""
|
||
"Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the "
|
||
"advance payment itself as a product line setting the proper SAT code "
|
||
"following the procedure in the official documentation `given by the SAT`_ in"
|
||
" the section **Apéndice 2 Procedimiento para la emisión de los CFDI en el "
|
||
"caso de anticipos recibidos**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is "
|
||
"not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325
|
||
msgid "Electronic Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327
|
||
msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343
|
||
msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330
|
||
msgid "Electronic Trial Balance."
|
||
msgstr "Электронный пробный баланс."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331
|
||
msgid "DIOT report."
|
||
msgstr "Отчет DIOT."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only "
|
||
"available in the context of accounting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336
|
||
msgid ""
|
||
"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Reporting --> Mexico`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345
|
||
msgid ""
|
||
"Electronic invoicing has never been so easy, just go to "
|
||
":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button"
|
||
" **Export for SAT (XML)**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353
|
||
msgid "How to add new accounts ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355
|
||
msgid ""
|
||
"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is"
|
||
" a SAT encoding group, your account will be set up automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358
|
||
msgid ""
|
||
"Example to add an Account for a new Bank account go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then "
|
||
"create a new account in the «Create» button and try to create an account "
|
||
"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see"
|
||
" an automatically configured label, the configured labels are the ones "
|
||
"chosen to be used in the COA in XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369
|
||
msgid "What is the meaning of the tags?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 "
|
||
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_"
|
||
" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del "
|
||
"SAT**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it"
|
||
" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as"
|
||
" a country in your database), it will have the most common labels by "
|
||
"default. If the tag you need is not created, you can create it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384
|
||
msgid ""
|
||
"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, "
|
||
"once you have correctly configured your COA, you can go to "
|
||
":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated "
|
||
"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT "
|
||
"(XML)** with the previous selection of the period you want to export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393
|
||
msgid ""
|
||
"All normal analysis and listed functions are available here as well as any "
|
||
"normal Odoo Report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396
|
||
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
|
||
msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399
|
||
msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401
|
||
msgid ""
|
||
"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know "
|
||
"that we should not neglect what we present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404
|
||
msgid ""
|
||
"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties "
|
||
"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the "
|
||
"status of our operations to third parties, or what is considered the same, "
|
||
"with our suppliers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408
|
||
msgid ""
|
||
"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to "
|
||
"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the "
|
||
"DIOT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412
|
||
msgid "When to file the DIOT and in what format ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414
|
||
msgid ""
|
||
"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it "
|
||
"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT"
|
||
" website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to "
|
||
"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with "
|
||
"suppliers, by February we must present the information relevant to said "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422
|
||
msgid "Where is DIOT presented?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424
|
||
msgid ""
|
||
"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will "
|
||
"choose and which one will be more comfortable for you since you will present"
|
||
" it every month or every time you have dealings with suppliers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this "
|
||
"after having made up to 500 registrations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431
|
||
msgid ""
|
||
"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to"
|
||
" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to "
|
||
"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium"
|
||
" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do "
|
||
"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or "
|
||
"USB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437
|
||
msgid "One more thing to know: batch loading?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch "
|
||
"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and "
|
||
"according to the SAT site it is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442
|
||
msgid ""
|
||
"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of "
|
||
"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These "
|
||
"files have the necessary structure for their application and import into the"
|
||
" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding "
|
||
"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their "
|
||
"integration for the presentation in time and form to the SAT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will "
|
||
"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line "
|
||
"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with "
|
||
"Third Parties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453
|
||
msgid ""
|
||
"`official information "
|
||
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457
|
||
msgid "How to generate this report in Odoo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions "
|
||
"with third partied (DIOT)`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466
|
||
msgid ""
|
||
"A report view is displayed, select the last month to report the immediately "
|
||
"preceding month or leave the current month if it suits you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473
|
||
msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479
|
||
msgid ""
|
||
"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow "
|
||
"the necessary steps to declare it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483
|
||
msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485
|
||
msgid ""
|
||
"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called "
|
||
"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply "
|
||
"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing"
|
||
" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all "
|
||
"your providers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice "
|
||
"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 "
|
||
"taxes are already configured correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first"
|
||
" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment "
|
||
"following the standard Odoo procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498
|
||
msgid ""
|
||
"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the "
|
||
"supplier invoice, you can correct this information when you generate the "
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually "
|
||
"paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502
|
||
msgid ""
|
||
"If some of these considerations are not taken into account, a message like "
|
||
"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you"
|
||
" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend "
|
||
"to use this report not only for exporting your legal information. "
|
||
"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your "
|
||
"auditory process to see that all your partners are configured correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513
|
||
msgid "Closing Fiscal Period in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515
|
||
msgid ""
|
||
"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that"
|
||
" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated"
|
||
" and accurate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the "
|
||
"end of the year and confirm that the closing book balances match the "
|
||
"balances on your bank statements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520
|
||
msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521
|
||
msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522
|
||
msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523
|
||
msgid ""
|
||
"Check that all payments received have been entered and recorded exactly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23
|
||
msgid "Year-end checklist"
|
||
msgstr "Перечень проверок на конец года"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528
|
||
msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529
|
||
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531
|
||
msgid ""
|
||
"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your"
|
||
" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533
|
||
msgid ""
|
||
"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old "
|
||
"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that "
|
||
"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans"
|
||
" and fixed assets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538
|
||
msgid ""
|
||
"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down "
|
||
"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor "
|
||
"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however"
|
||
" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are"
|
||
" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543
|
||
msgid ""
|
||
"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet "
|
||
"and do some Journal Entries for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546
|
||
msgid ""
|
||
"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For "
|
||
"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings "
|
||
"reports**)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54
|
||
msgid "**Work in Progress**."
|
||
msgstr "** Работа в процессе **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549
|
||
msgid "**Depreciation Journals**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58
|
||
msgid "**Loans**."
|
||
msgstr "** Займы **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551
|
||
msgid "**Tax Adjustments**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553
|
||
msgid ""
|
||
"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies "
|
||
"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales"
|
||
" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557
|
||
msgid ""
|
||
"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for "
|
||
"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set"
|
||
" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that "
|
||
"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the "
|
||
"books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567
|
||
msgid "Accounting Closing Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the "
|
||
"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically "
|
||
"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference "
|
||
"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573
|
||
msgid ""
|
||
"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**"
|
||
" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in "
|
||
"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the "
|
||
"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the "
|
||
"account balances will all be 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578
|
||
msgid ""
|
||
"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year "
|
||
"that do not have been recognized (Account type Total Current Year "
|
||
"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586
|
||
msgid ""
|
||
"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the "
|
||
"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous "
|
||
"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590
|
||
msgid "The simplified accounting entry would look like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current "
|
||
"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day "
|
||
"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the "
|
||
"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a "
|
||
"balance 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606
|
||
msgid "Extra Recommended features"
|
||
msgstr "Дополнительные рекомендованные функции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609
|
||
msgid "Contacts App (Free)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this"
|
||
" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to "
|
||
"install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615
|
||
msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617
|
||
msgid ""
|
||
"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different "
|
||
"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency."
|
||
" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, "
|
||
"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT"
|
||
" without having to manually create this information every day in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622
|
||
msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI "
|
||
"3.3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI "
|
||
"3.3)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631
|
||
msgid ""
|
||
"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set "
|
||
"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is "
|
||
"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the"
|
||
" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server "
|
||
"Actions`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637
|
||
msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\""
|
||
msgstr "Ищите действие под названием "Скачать файлы XSD к CFDI""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638
|
||
msgid "Click on button \"Create Contextual Action\""
|
||
msgstr "Нажмите кнопку "Создать контекстную действие""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
|
||
"Companies`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
|
||
"Companies`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640
|
||
msgid "Open any company you have."
|
||
msgstr "Откройте любую вашу компанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641
|
||
msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите "Действие", а затем "Загрузить файл XSD в CFDI"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can make an invoice with any error (for example a product without "
|
||
"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a "
|
||
"generic one with no explanation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете создать счет-фактуру с любой ошибкой (например, товар без "
|
||
"кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей"
|
||
" не указано явную ошибку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652
|
||
msgid "If you see an error like this:"
|
||
msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid "``The cfdi generated is not valid``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does "
|
||
"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659
|
||
msgid ""
|
||
"This can be caused by a database backup restored in another server, or when "
|
||
"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above "
|
||
"but:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663
|
||
msgid "Go to the company in which the error occurs."
|
||
msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664
|
||
msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667
|
||
msgid "Common problems and errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669
|
||
msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671
|
||
msgid ""
|
||
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
|
||
"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the "
|
||
"allowed minimum length of '1'.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676
|
||
msgid ""
|
||
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
|
||
"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern "
|
||
"'[^|]{1,100}'.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the "
|
||
"product, please go to the product form and set your internal reference "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785
|
||
msgid "**Error messages**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686
|
||
msgid ""
|
||
"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is "
|
||
"required but missing.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689
|
||
msgid ""
|
||
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is "
|
||
"required but missing.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the "
|
||
"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look"
|
||
" for the partner called as your company and set the proper fiscal position "
|
||
"which is the kind of business your company does related to SAT list of "
|
||
"possible values, another option can be that you forgot to follow the "
|
||
"considerations about fiscal positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699
|
||
msgid ""
|
||
"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is "
|
||
"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set"
|
||
" 601, it will look like the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707
|
||
msgid ""
|
||
"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley "
|
||
"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742
|
||
msgid "**Error message**:"
|
||
msgstr "** Сообщение об ошибке **:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712
|
||
msgid ""
|
||
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet "
|
||
"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', "
|
||
"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', "
|
||
"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718
|
||
msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727
|
||
msgid ""
|
||
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': "
|
||
"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744
|
||
msgid ""
|
||
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' "
|
||
"is not a valid value of the atomic type "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733
|
||
msgid ""
|
||
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but "
|
||
"missing.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a "
|
||
"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in "
|
||
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill "
|
||
"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in"
|
||
" this section: :ref:`mx-legal-info`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for "
|
||
"Mexico, please correct it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758
|
||
msgid ""
|
||
"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
|
||
"required but missing.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761
|
||
msgid ""
|
||
"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
|
||
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
|
||
"required but missing.\", '')``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and"
|
||
" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have"
|
||
" the **Factor Type** field set to *Tasa*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid "``CCE159``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: "
|
||
"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783
|
||
msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid "``CCE209``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have "
|
||
"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column "
|
||
"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792
|
||
msgid ""
|
||
"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure "
|
||
"01, corresponding to Kilograms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798
|
||
msgid ""
|
||
":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax "
|
||
"Receipt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799
|
||
msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800
|
||
msgid ""
|
||
":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized "
|
||
"Certification Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801
|
||
msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802
|
||
msgid ""
|
||
"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet "
|
||
"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico "
|
||
"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804
|
||
msgid ""
|
||
":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English "
|
||
"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio "
|
||
"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated"
|
||
" by hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807
|
||
msgid ""
|
||
"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that "
|
||
"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices "
|
||
"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill "
|
||
"your clients, you must be in this database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Нидерланды"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5
|
||
msgid "XAF Export"
|
||
msgstr "экспорт XAF"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export"
|
||
" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the"
|
||
" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and "
|
||
"then you click on the button **EXPORT (XAF)**."
|
||
msgstr ""
|
||
"После установления голландской локализации бухучета вы сможете "
|
||
"экспортировать все записи бухгалтерии в формате XAF. Для этого надо перейти "
|
||
"к: :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, вы "
|
||
"определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров "
|
||
"(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14
|
||
msgid "Dutch Accounting Reports"
|
||
msgstr "Голландская бухгалтерская отчетность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to "
|
||
"some reports that are specific to the Netherlands such as :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы установите голландскую локализацию бухгалтерского учета, вы будете "
|
||
"иметь доступ к некоторым отчетов, специфичных для Нидерландов, таких как:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21
|
||
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
|
||
msgstr "Налоговый отчет (Aangifte omzetbelasting)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23
|
||
msgid "Intrastat Report (ICP)"
|
||
msgstr "Отчет Intrastat (ICP)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6
|
||
msgid "Spanish Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Испанский план счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by "
|
||
"default:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo существует несколько испанских планов счетов, доступных по умолчанию:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10
|
||
msgid "PGCE PYMEs 2008"
|
||
msgstr "PGCE PYMEs 2008"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11
|
||
msgid "PGCE Completo 2008"
|
||
msgstr "PGCE Completo 2008"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12
|
||
msgid "PGCE Entitades"
|
||
msgstr "PGCE Entitades"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal "
|
||
"Localization** section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню: "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, выберите нужный пакет в "
|
||
"разделе ** Финансовая локализация **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by "
|
||
"default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы создаете новую базу данных SaaS, PGCE PYMEs 2008 устанавливается по"
|
||
" умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23
|
||
msgid "Spanish Accounting Reports"
|
||
msgstr "Испанский бухгалтерская отчетность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to"
|
||
" accounting reports specific to Spain:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если испанский локализация бухучета установлена, вы будете иметь доступ к "
|
||
"бухгалтерских отчетов, специфичных для Испании:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28
|
||
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
|
||
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 111)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29
|
||
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
|
||
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 115)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30
|
||
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
|
||
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 303)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:127
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6
|
||
msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)"
|
||
msgstr "ISR (платеж с платежной картой с референтным номером)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly "
|
||
"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print "
|
||
"ISR*."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISR - платежные поручения, используемых в Швейцарии. Вы можете напечатать их"
|
||
" непосредственно с Odoo. На счетах клиента есть новая кнопка под названием *"
|
||
" Печать ISR *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on "
|
||
"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and "
|
||
"010391391 as CHF ISR reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"На дисплее появится кнопка * Печать ISR *. В счете-фактуре указано "
|
||
"правильный банковский счет. Вы можете использовать CH6309000000250097798 как"
|
||
" номер банковского счета и 010391391 как ссылки CHF ISR."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23
|
||
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
|
||
msgstr "Затем вы открываете PDF с ISR."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank "
|
||
"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the "
|
||
"bank information on the ISR. To activate it, go in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
|
||
"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38
|
||
msgid "ISR reference on invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as "
|
||
"**Payment Reference** on your invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue "
|
||
"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
|
||
"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named "
|
||
"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab."
|
||
" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on"
|
||
" *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53
|
||
msgid "Currency Rate Live Update"
|
||
msgstr "Обновления валюты онлайн"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax "
|
||
"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting "
|
||
"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service "
|
||
"you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете автоматически обновлять свои валюты на основе Федеральной "
|
||
"налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Settings`, активизировать настройки "
|
||
"мультивалютности и выбрать нужную услугу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64
|
||
msgid "Updated VAT for January 2018"
|
||
msgstr "Обновлено НДС в январе 2018"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in"
|
||
" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate"
|
||
" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
|
||
msgstr ""
|
||
"С 1 января 2018 года в Швейцарии будут применяться новые сниженные ставки "
|
||
"НДС. Нормальная ставка на уровне 8,0% перейдет на 7,7%, а специальная ставка"
|
||
" для гостиничного сектора изменится с 3,8% до 3,7%."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71
|
||
msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?"
|
||
msgstr "Как обновить свои налоги в Odoo Enterprise (SaaS или On Premise)?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't "
|
||
"have to do anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть версия V11.1, вся работа уже выполнена, вам не нужно ничего "
|
||
"делать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If you have started on an earlier version, you first have to update the "
|
||
"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in "
|
||
":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for "
|
||
"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
|
||
"\"upgrade\"`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы начали работать на более ранней версии, сначала нужно обновить "
|
||
"модуль "Швейцария - Отчеты о бухгалтерском учете". Для этого "
|
||
"перейдите к :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search "
|
||
"for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
|
||
"\"upgrade\"`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated "
|
||
"rates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только это будет сделано, вы можете работать над созданием новых налогов"
|
||
" для обновленных ставок."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want "
|
||
"to keep them since you may have to use both rates for a short period of "
|
||
"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 "
|
||
"transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"** не подавляют или меняйте существующие налоги ** (8.0% и 3.8%). Вы хотите "
|
||
"сохранить их, поскольку вам придется воспользоваться обеими ставками на "
|
||
"короткий период времени. Вместо этого не забудьте архивировать их, когда вы "
|
||
"закодируете все ваши транзакции 2017."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92
|
||
msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:"
|
||
msgstr "Создание таких налогов должно осуществляться следующим образом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, "
|
||
"rate and tax group (effective from v10 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Налоги на покупку **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
|
||
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate"
|
||
" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the"
|
||
" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Налоги на продажу **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
|
||
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
|
||
" Поскольку отчет ндс теперь показывает подробности старых и новых ставок, вы"
|
||
" также должны установить соответствующие теги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: "
|
||
"grid 302 tax"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для налогов 7,7%: Швейцарская форма НДС сетка 302 базы, Швейцария НДС Вид: "
|
||
"сетка 302 налог"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: "
|
||
"grid 342 tax"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для налогов 3,7%: Швейцарская форма НДС сетка 342 база, Швейцария НДС Вид: "
|
||
"сетка 342 налог"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes "
|
||
"included in Odoo by default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведены, в качестве примеров, правильную конфигурацию для всех "
|
||
"налогов, включенных в Odoo по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Tax Name**"
|
||
msgstr "** Название налога **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Rate**"
|
||
msgstr "** Ставка **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Label on Invoice**"
|
||
msgstr "** Метка в счете-фактуре **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
|
||
msgstr "** Налоговая группа (действует с V10) **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Tax Scope**"
|
||
msgstr "** Налоговая сфера **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
|
||
msgid "**Tag**"
|
||
msgstr "** Тег **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
|
||
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
msgid "7.7%"
|
||
msgstr "7.7%"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
msgid "7.7% achat"
|
||
msgstr "7.7% achat"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
msgid "TVA 7.7%"
|
||
msgstr "TVA 7.7%"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
|
||
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 400"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
|
||
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
|
||
msgid "7.7% achat Incl."
|
||
msgstr "7.7% achat Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
msgid "7.7% invest."
|
||
msgstr "7.7% invest."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
|
||
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 405"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
|
||
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
|
||
msgid "7.7% invest. Incl."
|
||
msgstr "7.7% invest. Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
msgid "3.7%"
|
||
msgstr "3.7%"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
msgid "3.7% achat"
|
||
msgstr "3.7% achat"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
msgid "TVA 3.7%"
|
||
msgstr "TVA 3.7%"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
|
||
msgid "3.7% achat Incl."
|
||
msgstr "3.7% achat Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
|
||
msgid "3.7% invest"
|
||
msgstr "3.7% invest"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
|
||
msgid "3.7% invest Incl."
|
||
msgstr "3.7% invest Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
|
||
msgstr "TVA due a 7.7% (TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма НДС Швейцария: сетка 302 база, Швейцария форма НДС сетка 302 ндс"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
|
||
msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
|
||
msgid "7.7% Incl."
|
||
msgstr "7.7% Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
|
||
msgstr "TVA due à 3.7% (TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма НДС Швейцария: сетка 342 база, Швейцария форма НДС сетка 342 ндс"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
|
||
msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
|
||
msgid "3.7% Incl."
|
||
msgstr "3.7% Incl."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you have questions or remarks, please contact our support using "
|
||
"odoo.com/help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть вопросы или замечания, свяжитесь с нашей поддержкой с "
|
||
"помощью odoo.com/help."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or"
|
||
" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update "
|
||
"your fiscal positions accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не забывайте обновлять свою схему налогообложения. Если у вас есть версия "
|
||
"11.1 (или выше), ничего не делайте. В противном случае вам также придется "
|
||
"соответственно обновить свою схему налогообложения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3
|
||
msgid "Fiscal localization packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install "
|
||
"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal "
|
||
"statements on your database. Some additional features, such as the "
|
||
"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting "
|
||
"app, following your fiscal administration requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, "
|
||
"according to the country selected at the creation of the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select "
|
||
"another package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration"
|
||
" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install "
|
||
"your country's module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29
|
||
msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Использовать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to "
|
||
"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific "
|
||
"statements and certifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41
|
||
msgid "Please refer to the documentation listed below for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44
|
||
msgid ":doc:`localizations_list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194
|
||
msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123
|
||
msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"update list of linked docs, and link with the future one about country-"
|
||
"specific statements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3
|
||
msgid "List of supported countries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing "
|
||
"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization "
|
||
"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14
|
||
msgid "Fiscal localization packages available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16
|
||
msgid "Algeria - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19
|
||
msgid "Argentinian Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20
|
||
msgid "Argentinian Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21
|
||
msgid "Argentinian Electronic Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23
|
||
msgid "Australian - Accounting"
|
||
msgstr "Австралийский - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24
|
||
msgid "Austria - Accounting"
|
||
msgstr "Австрия - отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25
|
||
msgid "Belgium - Accounting"
|
||
msgstr "Бельгия - отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26
|
||
msgid "Bolivia - Accounting"
|
||
msgstr "Боливия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27
|
||
msgid "Brazilian - Accounting"
|
||
msgstr "Бразилия - учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28
|
||
msgid "Canada - Accounting"
|
||
msgstr "Канада - отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29
|
||
msgid "Chile - Accounting"
|
||
msgstr "Чили - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Китай"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32
|
||
msgid "China - Accounting"
|
||
msgstr "Китай - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33
|
||
msgid "China - City Data"
|
||
msgstr "Китай - Данные города"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34
|
||
msgid "China - Small Business CoA"
|
||
msgstr "Китай - CoA для малого бизнеса"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35
|
||
msgid "China - Standard CoA"
|
||
msgstr "Китай - Стандартный CoA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39
|
||
msgid "Colombian - Accounting"
|
||
msgstr "Колумбийский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40
|
||
msgid "Colombian - Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42
|
||
msgid "Costa Rica - Accounting"
|
||
msgstr "Коста Рика - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43
|
||
msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)"
|
||
msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (RRIF 2012)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Дания"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46
|
||
msgid "Denmark - Accounting"
|
||
msgstr "Дания - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47
|
||
msgid "Denmark - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Дания - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49
|
||
msgid "Dominican Republic - Accounting"
|
||
msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50
|
||
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51
|
||
msgid "Ecuador - Accounting"
|
||
msgstr "Эквадор - учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52
|
||
msgid "Ethiopia - Accounting"
|
||
msgstr "Эфиопия - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53
|
||
msgid "Finland - Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54
|
||
msgid "Finnish Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55
|
||
msgid "France - Accounting"
|
||
msgstr "Франция - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56
|
||
msgid "Generic - Accounting"
|
||
msgstr "Общий учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59
|
||
msgid "Germany - Accounting"
|
||
msgstr "Германия - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60
|
||
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61
|
||
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62
|
||
msgid "Germany SKR03 - Accounting"
|
||
msgstr "Германия SKR03 - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63
|
||
msgid "Germany SKR04 - Accounting"
|
||
msgstr "Германия SKR04 - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65
|
||
msgid "Greece - Accounting"
|
||
msgstr "Греция - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66
|
||
msgid "Guatemala - Accounting"
|
||
msgstr "Гватемала - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67
|
||
msgid "Honduras - Accounting"
|
||
msgstr "Гондурас - Бухгалтерский учёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68
|
||
msgid "Hong Kong - Accounting"
|
||
msgstr "Гонконг - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69
|
||
msgid "Hungarian - Accounting"
|
||
msgstr "Венгерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Индия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72
|
||
msgid "Indian - Accounting"
|
||
msgstr "Индия - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73
|
||
msgid "Indian - Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75
|
||
msgid "Indonesian - Accounting"
|
||
msgstr "Индонезия - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76
|
||
msgid "Ireland - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77
|
||
msgid "Israel - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80
|
||
msgid "Italy - Accounting"
|
||
msgstr "Италия - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81
|
||
msgid "Italy - E-invoicing"
|
||
msgstr "Италия - электронное выставление счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83
|
||
msgid "Japan - Accounting"
|
||
msgstr "Япония - бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84
|
||
msgid "LATAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86
|
||
msgid "LATAM Localization Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:87
|
||
msgid "LATAM Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91
|
||
msgid "Lithuania - Accounting"
|
||
msgstr "Литва - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92
|
||
msgid "LT - Accounting Reports"
|
||
msgstr "LT - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting"
|
||
msgstr "Люксембург - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:95
|
||
msgid "Maroc - Accounting"
|
||
msgstr "Марокко - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96
|
||
msgid "Mexico - Accounting"
|
||
msgstr "Мексика - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Монголия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99
|
||
msgid "Mongolia - Accounting"
|
||
msgstr "Монголия - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100
|
||
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Монголия - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102
|
||
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Многоязычный план счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105
|
||
msgid "Netherlands - Accounting"
|
||
msgstr "Нидерланды - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106
|
||
msgid "Netherlands - Intrastat Declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107
|
||
msgid "Netherlands - Intrastat Declaration Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109
|
||
msgid "New Zealand - Accounting"
|
||
msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:110
|
||
msgid "Norway - Accounting"
|
||
msgstr "Норвегия - план счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111
|
||
msgid "OHADA - Accounting"
|
||
msgstr "OHADA - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112
|
||
msgid "Panama - Accounting"
|
||
msgstr "Панама - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113
|
||
msgid "Peru - Accounting"
|
||
msgstr "Перу - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:114
|
||
msgid "Poland - Accounting"
|
||
msgstr "Польша - Бухгалтерский учёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115
|
||
msgid "Portugal - Accounting"
|
||
msgstr "Португалия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116
|
||
msgid "Romania - Accounting"
|
||
msgstr "Румыния - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117
|
||
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118
|
||
msgid "Singapore - Accounting"
|
||
msgstr "Сингапур - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119
|
||
msgid "Slovenian - Accounting"
|
||
msgstr "Словения - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120
|
||
msgid "South Africa - Accounting"
|
||
msgstr "Южная Африка - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
|
||
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
|
||
msgstr "Испания - Бухгалтерский учет (PGCE 2008)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Швеция"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:124
|
||
msgid "Sweden - Structured Communication OCR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125
|
||
msgid "Swedish - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129
|
||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||
msgstr "Швейцария - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130
|
||
msgid "Switzerland - QR-IBAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132
|
||
msgid "Thailand - Accounting"
|
||
msgstr "Таиланд - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133
|
||
msgid "Turkey - Accounting"
|
||
msgstr "Турция - бухгалтерия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134
|
||
msgid "U.A.E. - Accounting"
|
||
msgstr "ОАЭ - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135
|
||
msgid "UK - Accounting"
|
||
msgstr "Великобритания - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136
|
||
msgid "Ukraine - Accounting"
|
||
msgstr "Украина - Бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137
|
||
msgid "United States - Accounting"
|
||
msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:138
|
||
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:139
|
||
msgid "Venezuela - Accounting"
|
||
msgstr "Венесуэла - Учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140
|
||
msgid "Vietnam - Accounting"
|
||
msgstr "Вьетнам - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:143
|
||
msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Начиная работу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5
|
||
msgid "Initial configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "План счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to "
|
||
"record financial transactions in the general ledger of an organization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial "
|
||
"reports. Most of the time, they are listed as follows :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11
|
||
msgid "Balance Sheet accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Основные средства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "Собственные средства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Доход"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Расход"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number,"
|
||
" in the left column, and also group them by Account Type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30
|
||
msgid "Configuration of an Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"The country you select at the creation of your database (or additional "
|
||
"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** "
|
||
"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts "
|
||
"already configured according to the country's regulations. You can use it "
|
||
"directly or set it according to your company's needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a"
|
||
" Journal Entry has been posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45
|
||
msgid "Code and Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also "
|
||
"indicates the account's purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple"
|
||
" purposes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54
|
||
msgid "Information on the account's purpose and behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:55
|
||
msgid "Generate country-specific legal and financial reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56
|
||
msgid "Set the rules to close a fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57
|
||
msgid "Generate opening entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector "
|
||
"and select the right type among the following list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Типы счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
|
||
msgid "Receivable"
|
||
msgstr "Дебиторская задолженность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67
|
||
msgid "Bank and Cash"
|
||
msgstr "Банк и наличность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69
|
||
msgid "Current Assets"
|
||
msgstr "Текущие Активы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71
|
||
msgid "Non-current Assets"
|
||
msgstr "Внеоборотные Активы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73
|
||
msgid "Prepayments"
|
||
msgstr "Авансовые платежи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75
|
||
msgid "Fixed Assets"
|
||
msgstr "Основные Активы "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77
|
||
msgid "Payable"
|
||
msgstr "Кредиторская задолженность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Кредитная карта"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81
|
||
msgid "Current Liabilities"
|
||
msgstr "Текущие Обязательства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83
|
||
msgid "Non-current Liabilities"
|
||
msgstr "Долгосрочные Обязательства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87
|
||
msgid "Current Year Earnings"
|
||
msgstr "Прибыль Текущего Года"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91
|
||
msgid "Other Income"
|
||
msgstr "Другие доходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95
|
||
msgid "Depreciation"
|
||
msgstr "Амортизация"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97
|
||
msgid "Cost of Revenue"
|
||
msgstr "Себестоимость Дохода"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
|
||
msgid "Off-Balance Sheet"
|
||
msgstr "Забалансовый счёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:103
|
||
msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of "
|
||
":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses "
|
||
"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues "
|
||
"<deferred-revenues-automation>` entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:109
|
||
msgid "You have three choices for the **Automation** field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
|
||
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
|
||
"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the "
|
||
"corresponding form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a "
|
||
"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately "
|
||
"validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:118
|
||
msgid "Please refer to the related documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:121
|
||
msgid "Default Taxes"
|
||
msgstr "Налоги по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen "
|
||
"for a product sale or purchase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:127
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts."
|
||
" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow "
|
||
"Statement*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:133
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "Группы счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of"
|
||
" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial "
|
||
"Balance**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new Account Group, open the account you want to configure as "
|
||
"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and "
|
||
"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with "
|
||
"the right Account Group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the "
|
||
"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151
|
||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||
msgstr "Разрешить сверку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment"
|
||
" method, can be used for the reconciliation of journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if "
|
||
"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit "
|
||
"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:160
|
||
msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:163
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "Устаревшие"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded"
|
||
" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:168
|
||
msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:171
|
||
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:172
|
||
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173
|
||
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3
|
||
msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page"
|
||
" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you"
|
||
" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by"
|
||
" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization"
|
||
" Package** for your company, according to the country selected at the "
|
||
"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes "
|
||
"are ready-to-go. :doc:`Click here "
|
||
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more"
|
||
" information about Fiscal Localization Packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20
|
||
msgid "Accounting onboarding banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28
|
||
msgid ":ref:`accounting-setup-company`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29
|
||
msgid ":ref:`accounting-setup-bank`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30
|
||
msgid ":ref:`accounting-setup-periods`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31
|
||
msgid ":ref:`accounting-setup-chart`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140
|
||
msgid "Company Data"
|
||
msgstr "данные компании"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"This menu allows you to add your company’s details such as the name, "
|
||
"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT "
|
||
"number. These details are then displayed on your documents, such as on "
|
||
"invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> "
|
||
"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update "
|
||
"Info**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Банковский счёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
|
||
"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on "
|
||
"*Connect*, and follow the instructions on-screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
|
||
"information about this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you "
|
||
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
|
||
"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank "
|
||
"Account*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information "
|
||
"about Bank Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84
|
||
msgid "Accounting Periods"
|
||
msgstr "Отчетные периоды"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used"
|
||
" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, "
|
||
"along with a reminder to never miss a tax return deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing "
|
||
"date on the 31st of December, as this is the most common use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting "
|
||
"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and "
|
||
"indicate their initial opening balances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of "
|
||
"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double "
|
||
"arrow button* at the end of the line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to "
|
||
"configure your Chart of Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117
|
||
msgid "Invoicing onboarding banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take "
|
||
"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing "
|
||
"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app"
|
||
" rather than the Accounting app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by "
|
||
"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126
|
||
msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132
|
||
msgid ":ref:`invoicing-setup-company`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133
|
||
msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134
|
||
msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135
|
||
msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting "
|
||
"onboarding banner <accounting-setup-company>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148
|
||
msgid "Invoice Layout"
|
||
msgstr "макет счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting"
|
||
" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ "
|
||
"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, "
|
||
"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to "
|
||
"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-"
|
||
"setup-company>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & "
|
||
"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content"
|
||
" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->"
|
||
" General Settings`, under the *Business Documents* section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Метод оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176
|
||
msgid ""
|
||
"This menu helps you configure the payment methods with which your customers "
|
||
"can pay you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice "
|
||
"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay "
|
||
"online, from their Customer Portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185
|
||
msgid "Sample Invoice"
|
||
msgstr "Образец счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly"
|
||
" configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146
|
||
msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191
|
||
msgid ":doc:`chart_of_accounts`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3
|
||
msgid "Main accounting concepts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6
|
||
msgid "Double-entry bookkeeping"
|
||
msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for "
|
||
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
|
||
"order, expenses, inventory moves, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших "
|
||
"бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, "
|
||
"движение запаса и тому подобное."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries "
|
||
"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи "
|
||
"журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20
|
||
msgid "Accrual and Cash Basis Methods"
|
||
msgstr "Начисление и методика начисления средств"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to "
|
||
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
|
||
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет "
|
||
"отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций "
|
||
"(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо "
|
||
"получается оплата (например, на основе кассового метода)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27
|
||
msgid "Multi-companies"
|
||
msgstr "Мульти-компании"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each "
|
||
"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation "
|
||
"reports following your consolidation rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы "
|
||
"данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете "
|
||
"получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Users can access several companies but always work in one company at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать"
|
||
" в одной компании за раз."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37
|
||
msgid "Multi-currencies"
|
||
msgstr "мультивалютность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For "
|
||
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
|
||
"the currency of the company and the value in the currency of the "
|
||
"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the "
|
||
"reconciliation of the journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, "
|
||
"происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте "
|
||
"компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать "
|
||
"валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service."
|
||
msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49
|
||
msgid "International Standards"
|
||
msgstr "международные стандарты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting "
|
||
"implements accounting standards that are common to all countries. Specific "
|
||
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
|
||
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo "
|
||
"реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех "
|
||
"стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике "
|
||
"страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57
|
||
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
|
||
msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries "
|
||
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
|
||
"sold are reported when products are sold/delivered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие "
|
||
"англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), "
|
||
"где продаются / доставляются товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63
|
||
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
|
||
msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66
|
||
msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69
|
||
msgid "Accounts Receivable and Payable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
|
||
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
|
||
"per customers/suppliers, but you don't need to."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской "
|
||
"задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете "
|
||
"создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не"
|
||
" нужно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
|
||
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
|
||
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете "
|
||
"отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как "
|
||
"выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую"
|
||
" задолженность ..."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81
|
||
msgid "Wide range of financial reports"
|
||
msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
|
||
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
|
||
"reports include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. "
|
||
"Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к "
|
||
"расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87
|
||
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчеты об эффективности (например, "Прибыль и убытки", "
|
||
""Стоимость бюджета")"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские "
|
||
"задолженности)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90
|
||
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
|
||
msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91
|
||
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92
|
||
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
|
||
msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
|
||
"own formulae."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе "
|
||
"собственных формул."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98
|
||
msgid "Import bank feeds automatically"
|
||
msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
|
||
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
|
||
" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement "
|
||
"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can "
|
||
"have a daily view of your cashflow without having to log into your online "
|
||
"banking or wait for your paper bank statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам"
|
||
" банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских "
|
||
"операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской "
|
||
"выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет "
|
||
"Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного "
|
||
"потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские "
|
||
"выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
|
||
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
|
||
"you've treated other bank statement lines and provides suggested general "
|
||
"ledger transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство "
|
||
"импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, "
|
||
"как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены "
|
||
"транзакции в главную бухгалтерскую книгу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114
|
||
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
|
||
msgstr "Исчисление налога для налоговой"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
|
||
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
|
||
" tax by running Odoo's Tax Report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует"
|
||
" эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете "
|
||
"проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Оценка запасов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
|
||
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
|
||
"(for countries allowing it) and FIFO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные "
|
||
"(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, "
|
||
"средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`View impact of the valuation method on your transactions "
|
||
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132
|
||
msgid "Easy retained earnings"
|
||
msgstr "сохранен прибыль"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
|
||
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
|
||
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
|
||
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo "
|
||
"автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому "
|
||
"обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется "
|
||
"путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о "
|
||
"балансе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7
|
||
msgid "Accounting cheat sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company "
|
||
"over a specific period (usually the current year)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о ** Прибыли и убытки ** (P & L) показывает эффективность компании"
|
||
" за определенный период (обычно текущий год)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
|
||
"sold."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Валовая прибыль ** равна доходам от продаж за вычетом затрат на проданные"
|
||
" товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries"
|
||
" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything "
|
||
"beyond the costs of products sold."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Операционные расходы ** (ОPEX) включают административные, продажные и "
|
||
"разработки, а также арендную плату и коммунальные услуги, различные расходы,"
|
||
" страхование ... нечто большее, чем расходы на проданные товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific "
|
||
"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Отчет баланса ** представляет собой снимок финансов компании на "
|
||
"определенную дату (в отличие от прибыли и расходов, который является "
|
||
"анализом течение периода)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets "
|
||
"includes building and offices, current assets include bank accounts and "
|
||
"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Активы ** - это активы компании, вещи, которыми она обладает. Основные "
|
||
"средства включают здания и офисы, текущие активы включают банковские счета и"
|
||
" наличные. Клиент, имеющий деньги, является активом. Работник не является "
|
||
"активом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have "
|
||
"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Обязательства ** - обязательства по прошлыми событиями, которые компании "
|
||
"придется платить в будущем (счета за коммунальные услуги, долги, "
|
||
"неуплаченные поставщики)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or"
|
||
" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Собственный капитал ** - сумма средств, предоставленных собственниками "
|
||
"(учредителями или акционерами) плюс ранее сохраненный прибыль (или убытки)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50
|
||
msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ежегодный чистая прибыль (или убытки) отображается как сохранен прибыль."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse "
|
||
"(liabilities) or equity (profits, capital)."
|
||
msgstr ""
|
||
"То, что принадлежит (актив), было профинансировано за счет долгов для "
|
||
"возмещения (обязательства) или капитала (прибыль, капитал)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses"
|
||
" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses "
|
||
"having value in them being consumed for the company to \"work\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разница между приобретением активов (например, здания) и расходами "
|
||
"(например, топливом). Активы имеют внутреннюю стоимость во времени по "
|
||
"сравнению с затратами, которые имеют значение в них, потребляемых для того, "
|
||
"чтобы компания "работала"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66
|
||
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
|
||
msgstr "Активы = обязательства + собственный капитал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance "
|
||
"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment,"
|
||
" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to "
|
||
"an other account (debit)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** План счетов ** перечисляет все счета, независимо от того, являются ли они"
|
||
" отчетом баланса счетов или учетом доходов и расходов. Каждая финансовая "
|
||
"операция (например, платеж, счет-фактура) влияет на счета путем перемещения "
|
||
"стоимости с одной учета (кредита) на другой (дебет)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78
|
||
msgid "Balance = Debit - Credit"
|
||
msgstr "Баланс = Дебет - Кредит"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:91
|
||
msgid "Journal Entries"
|
||
msgstr "Записи журнала"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, "
|
||
"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, "
|
||
"impacting several accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый финансовый документ компании (например, счет-фактура, банковская "
|
||
"выписка, платеж, контракт на увеличение капитала) записывается как запись в "
|
||
"журнале, что влияет на несколько счетов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be "
|
||
"equal to the sum of all its credits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы запись журнала был * сбалансированный * сумма всех его "
|
||
"дебету должна быть равной сумме всех его кредитов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97
|
||
msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:"
|
||
msgstr "примеры бухгалтерских записей для различных транзакций. пример:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99
|
||
msgid "Example 1: Customer Invoice:"
|
||
msgstr "Пример 1: Счет:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119
|
||
msgid "Explanation:"
|
||
msgstr "пояснение:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103
|
||
msgid "You generate a revenue of $1,000"
|
||
msgstr "Вы получаете доход в размере 1000 долларов США"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104
|
||
msgid "You have a tax to pay of $90"
|
||
msgstr "Вы должны уплатить налог в размере 90 долларов США"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105
|
||
msgid "The customer owes $1,090"
|
||
msgstr "Заказчик $ 1,090"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "настройки:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109
|
||
msgid "Income: defined on the product, or the product category"
|
||
msgstr "Доход: определяется на товаре или категории товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127
|
||
msgid "Account Receivable: defined on the customer"
|
||
msgstr "Дебиторская задолженность: определенная клиентом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111
|
||
msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line"
|
||
msgstr "Налог: определяется налогом, установленным на строке счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the "
|
||
"Income Account or the tax defined on the product by another one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Схема налогообложения, использованная в счете-фактуре, может иметь правило, "
|
||
"заменяет учет доходов или налог, определенный на товаре другим."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117
|
||
msgid "Example 2: Customer Payment:"
|
||
msgstr "Пример 2: Оплата клиента:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121
|
||
msgid "Your customer owes $1,090 less"
|
||
msgstr "Ваш клиент должен $ 1,090 меньше"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122
|
||
msgid "Your receive $1,090 on your bank account"
|
||
msgstr "Вы получаете $ 1,090 на ваш банковский счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126
|
||
msgid "Bank Account: defined on the related bank journal"
|
||
msgstr "Банковский счет: определены в соответствующем банковском журнале"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244
|
||
msgid "Reconciliation"
|
||
msgstr "Сверка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific "
|
||
"account, matching credits and debits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Согласование - это процесс объединения элементов журнала конкретного счета, "
|
||
"соответствующих кредитов и дебетовые."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order "
|
||
"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is "
|
||
"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Его основная цель заключается в том, чтобы связать платежи с "
|
||
"соответствующими счетами-фактурами для того, чтобы отметить счета-фактуры, "
|
||
"которые выплачиваются, и очистить выписку клиента. Это делается путем "
|
||
"согласования на счета * Дебиторская задолженность *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are "
|
||
"reconciled with the related payment journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет-фактура обозначается как оплаченный, когда его журналы счетов "
|
||
"дебиторской задолженности согласуются со связанными элементами журнала "
|
||
"платежей."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144
|
||
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
|
||
msgstr "Система согласования выполняется автоматически, если:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146
|
||
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
|
||
msgstr "оплата регистрируется непосредственно на счете-фактуре"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"the links between the payments and the invoices are detected at the bank "
|
||
"matching process"
|
||
msgstr ""
|
||
"связи между платежами и счетами-фактурами проявляются в процессе "
|
||
"согласования банков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0
|
||
msgid "Customer Statement Example"
|
||
msgstr "Пример выписки клиента"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
|
||
msgid "Accounts Receivable"
|
||
msgstr "дебиторская задолженность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Дебет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Кредит"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160
|
||
msgid "Invoice 1"
|
||
msgstr "счет 1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162
|
||
msgid "Payment 1.1"
|
||
msgstr "платеж 1.1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162
|
||
msgid "70"
|
||
msgstr "70"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164
|
||
msgid "Invoice 2"
|
||
msgstr "счет 2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168
|
||
msgid "65"
|
||
msgstr "65"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166
|
||
msgid "Payment 1.2"
|
||
msgstr "платеж 1.2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168
|
||
msgid "Payment 2"
|
||
msgstr "платеж 2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170
|
||
msgid "Invoice 3"
|
||
msgstr "счет 3"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174
|
||
msgid "Total To Pay"
|
||
msgstr "Всего к оплате"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144
|
||
msgid "Bank Reconciliation"
|
||
msgstr "Сверка с банком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by "
|
||
"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or "
|
||
"from customers). For each line in a bank statement, it can be:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Согласование банковских выписок - это согласование банковских выписок "
|
||
"(предоставленных вашим банком) с внутренней операцией (платежи поставщикам "
|
||
"или клиентам). Для каждой строки в банковской выписке это может быть:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186
|
||
msgid "matched with a previously recorded payment:"
|
||
msgstr "что соответствует ранее записанному платежа:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"a payment is registered when a check is received from a customer, then "
|
||
"matched when checking the bank statement"
|
||
msgstr ""
|
||
"платеж регистрируется, когда чек получается от клиента, а затем во время "
|
||
"проверки банковской выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190
|
||
msgid "recorded as a new payment:"
|
||
msgstr "записано как новый платеж:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled "
|
||
"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the "
|
||
"bank statement"
|
||
msgstr ""
|
||
"запись журнала платежа создается и: ref: `reconciled "
|
||
"<accounting/reconciliation> `С соответствующим счетом-фактурой при обработке"
|
||
" банковской выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193
|
||
msgid "recorded as another transaction:"
|
||
msgstr "записана как другая транзакция:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193
|
||
msgid "bank transfer, direct charge, etc."
|
||
msgstr "банковский перевод, прямой платеж и тому подобное."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them "
|
||
"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished,"
|
||
" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система Odoo должна автоматически согласовать большинство транзакций, только"
|
||
" некоторые из них требуют пересмотра вручную. После завершения процесса "
|
||
"согласования банковских выписок остаток на банковском счете в Odoo должен "
|
||
"соответствовать баланса банковской выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203
|
||
msgid "Checks Handling"
|
||
msgstr "проверки обработки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205
|
||
msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть два подхода для управления чеками и внутренним банковским переводом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207
|
||
msgid "Two journal entries and a reconciliation"
|
||
msgstr "Две записи журнала и согласования"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208
|
||
msgid "One journal entry and a bank reconciliation"
|
||
msgstr "Одна запись журнала и банковское согласования"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212
|
||
msgid ""
|
||
"The first journal entry is created by registering the payment on the "
|
||
"invoice. The second one is created when registering the bank statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первая запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. "
|
||
"Второй создается при регистрации банковской выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Счёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:110
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:112
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
|
||
msgid "Account Receivable"
|
||
msgstr "Дебиторская задолженность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246
|
||
msgid "Invoice ABC"
|
||
msgstr "счет ABC"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230
|
||
msgid "Undeposited funds"
|
||
msgstr "незарегистрированные средства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230
|
||
msgid "Check 0123"
|
||
msgstr "чек 0123"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When "
|
||
"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing"
|
||
" journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. При "
|
||
"согласовании выписки из банка строки отчета связанного с существующим "
|
||
"журналом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "Банковская выписка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248
|
||
msgid "Statement XYZ"
|
||
msgstr "выписка XYZ"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5
|
||
msgid "Process overview"
|
||
msgstr "обзор процесса"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3
|
||
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
|
||
msgstr "От счета-фактуры клиента к сбору платежей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose "
|
||
"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept "
|
||
"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning "
|
||
"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so "
|
||
"efficiently and accurately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поддерживает несколько рабочих процессов с выставления счетов и оплаты,"
|
||
" поэтому вы можете выбрать и использовать те, что подходит ли вам в бизнесе."
|
||
" Независимо от того, хотите ли вы принять единый платеж за один счет-фактуру"
|
||
" или обработать платеж, который охватывает несколько счетов-фактур, и "
|
||
"принимаете скидки на досрочные платежи, вы можете сделать это эффективно и "
|
||
"точно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12
|
||
msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss"
|
||
msgstr "От черновика счета к доходам и расходам"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the "
|
||
"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; "
|
||
"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; "
|
||
"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the "
|
||
"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet "
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если мы подберем конце типичного сценария "заказ на наличные", "
|
||
"после того как товар будет отправлен, вы: выдаете счет-фактуру; получаете "
|
||
"плату; депоновуете этот платеж в банке; убеждаетесь, что счет-фактура "
|
||
"заказчика закрыта; напоминаете, если клиенты опаздывают; и, наконец, "
|
||
"представляете свой доход в отчете о доходах и убытках и показываете "
|
||
"уменьшение активов в отчете о балансе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If "
|
||
"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can"
|
||
" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms "
|
||
"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is "
|
||
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
|
||
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет в большинстве стран создается, когда выполняется договорное "
|
||
"обязательство. Если вы доставляете коробку клиенту, вы выполнили условия "
|
||
"договора и можете оплатить их. Если поставщик присылает вам груз, он "
|
||
"отвечает условиям этого контракта и может оплатить счет. Поэтому условия "
|
||
"договора выполняются, когда коробка перемещается к грузовику или из нее. На "
|
||
"этом этапе, Odoo поддерживает создание так называемого черновика счета-"
|
||
"фактуры при получении товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales "
|
||
"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice "
|
||
"directly if you would like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Черновик счета-фактуры может быть сгенерирована вручную из других "
|
||
"документов, таких как заказы на продажу, заказы на покупку и тому подобное. "
|
||
"Хотя вы можете и сами создать черновик счета, если хотите."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"An invoice must be provided to the customer with the necessary information "
|
||
"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. "
|
||
"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely"
|
||
" and precise manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет-фактуру нужно предоставить с правильной информацией для того, чтобы "
|
||
"клиент мог заплатить в заказе за поставленные товары и услуги. Он должен "
|
||
"также включать другую информацию, необходимую для своевременной и точной "
|
||
"оплаты счета-фактуры."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42
|
||
msgid "Draft invoices"
|
||
msgstr "Черновик счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. "
|
||
"While these invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Система создает счет-фактуру сначала в состоянии черновика. Пока эти счета-"
|
||
"фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There "
|
||
"is nothing to stop users from creating their own draft invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"остаются недействительными, они не оказывают влияния на бухучет в системе. "
|
||
"Ничто не препятствует пользователям создавать собственную черенетку счетов-"
|
||
"фактур."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50
|
||
msgid "Let's create a customer invoice with following information:"
|
||
msgstr "Создадим счет-фактуру клиента со следующей информацией:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52
|
||
msgid "Customer: Agrolait"
|
||
msgstr "Заказчик: Агролайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53
|
||
msgid "Product: iMac"
|
||
msgstr "Товар: iMac"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54
|
||
msgid "Quantity: 1"
|
||
msgstr "Количество: 1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55
|
||
msgid "Unit Price: 100"
|
||
msgstr "Цена единицы: 100"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56
|
||
msgid "Taxes: Tax 15%"
|
||
msgstr "Налоги: налог 15%"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64
|
||
msgid "The document is composed of three parts:"
|
||
msgstr "Документ состоит из трех частей:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66
|
||
msgid "the top of the invoice, with customer information,"
|
||
msgstr "верхняя часть счета-фактуры, информация о клиентах,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67
|
||
msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines,"
|
||
msgstr "основная часть счета-фактуры с подробными строками счетов-фактур,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68
|
||
msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals."
|
||
msgstr "внизу страницы, подробная информация о налогах и итоговые данные."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71
|
||
msgid "Open or Pro-forma invoices"
|
||
msgstr "Открытые счета или про-форма счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or "
|
||
"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any"
|
||
" tax information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет, как правило, включает количество и цену товаров и / или услуг, дату, "
|
||
"любые вовлеченные стороны, уникальный номер счета и любую налоговую "
|
||
"информацию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then "
|
||
"moves from the Draft state to the Open state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите "Подтвердить" счет-фактуру, когда вы готовы принять его. "
|
||
"После этого счет-фактура переходит из Черновики к статусу Открыто."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a "
|
||
"defined, and modifiable, sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы подтвердили счет, Odoo придает ему уникальный номер определенной и "
|
||
"модифицированной последовательности."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated"
|
||
" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the "
|
||
"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бухгалтерские записи, соответствующие этому счету-фактуре, автоматически "
|
||
"генерируются, когда вы проверяете счет-фактуру. Вы можете просмотреть "
|
||
"детали, нажав на запись в поле журнала на вкладке Другая информация."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95
|
||
msgid "Send the invoice to customer"
|
||
msgstr "Отправьте счет-фактуру заказчику"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"After validating the customer invoice, you can directly send it to the "
|
||
"customer via the 'Send by email' functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"После проверки счета-фактуры можно непосредственно передать его клиенту с "
|
||
"помощью функции "Отправить по электронной почте"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as"
|
||
" follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Типичный запись журнала, созданный подтвержденного счета, будет выглядеть "
|
||
"следующим образом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
msgid "**Account**"
|
||
msgstr "** Счет **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
|
||
msgid "**Partner**"
|
||
msgstr "** Партнер **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
|
||
msgid "**Due date**"
|
||
msgstr "** Установленный срок **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
|
||
msgid "**Debit**"
|
||
msgstr "** Дебет **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
|
||
msgid "**Credit**"
|
||
msgstr "** Кредит **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
|
||
msgid "Agrolait"
|
||
msgstr "Агролайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
|
||
msgid "01/07/2015"
|
||
msgstr "01/07/2015"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
|
||
msgid "115"
|
||
msgstr "115"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Платеж"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting "
|
||
"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a "
|
||
"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have "
|
||
"entered the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo счет-фактура считается оплаченным, когда связан бухгалтерская запись "
|
||
"был согласован с записями платежа. Если не было согласования, счет-фактура "
|
||
"будет оставаться в открытом состоянии, пока вы не внесете платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Типичный запись журнала, созданный с платежа, будет выглядеть следующим "
|
||
"образом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136
|
||
msgid "Receive a partial payment through the bank statement"
|
||
msgstr "Получите частичную оплату через банковскую выписку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them "
|
||
"in from a csv file or from several other predefined formats according to "
|
||
"your accounting localisation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете вручную вводить банковские выписки в Odoo, или вы можете "
|
||
"импортировать их из файла CSV или нескольких других предварительно "
|
||
"определенных форматов в соответствии с вашей учетной локализации."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related "
|
||
"journal and enter an amount of $100 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте банковскую выписку из информационной панели учета с соответствующим"
|
||
" журналом и введите сумму 100 долларов США."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr "Сверить"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151
|
||
msgid "Now let's reconcile!"
|
||
msgstr "Теперь давайте согласуем!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass "
|
||
"reconcile with instructions at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете пройти через каждую транзакцию и согласовать ее, или же "
|
||
"можно согласовать с инструкциями ниже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now "
|
||
"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile"
|
||
" them to pay this invoice. \""
|
||
msgstr ""
|
||
"После согласования элементов на листке, соответствующий счет теперь будет "
|
||
"отображать: "Вы имеете непогашенные платежи для этого клиента. Вы "
|
||
"можете согласовать их, чтобы оплатить этот счет-фактуру"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the"
|
||
" invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примените платеж. Ниже вы можете увидеть, что платеж добавляется в счет-"
|
||
"фактуру."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175
|
||
msgid "Payment Followup"
|
||
msgstr "напоминание платежа"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"There's a growing trend of customers paying bills later and later. "
|
||
"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it"
|
||
" faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тенденция растет, когда клиенты оплачивают счета все позже и позже. Поэтому "
|
||
"коллекторы должны приложить все усилия, чтобы собирать деньги и собирать их "
|
||
"быстрее."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to "
|
||
"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending "
|
||
"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into "
|
||
"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has "
|
||
"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the"
|
||
" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поможет вам определить стратегию дальнейшей работы. Чтобы напомнить "
|
||
"клиентам об оплате невыплаченных счетов-фактур, можно определить различные "
|
||
"действия в зависимости от того, насколько сильно просрочено оплату. Эти "
|
||
"действия накладываются на следующие уровни, которые срабатывают, когда срок "
|
||
"действия счета-фактуры прошел определенное количество дней. Если есть другие"
|
||
" просроченные счета для одного и того же клиента, действие простого счета-"
|
||
"фактуры будет выполнено."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you"
|
||
" will see the follow-up message and all overdue invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдя к записи о клиентах и в "просроченные платежи", вы увидите"
|
||
" следующее сообщение и все просроченные счета-фактуры."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199
|
||
msgid "Customer aging report:"
|
||
msgstr "Отчет о старении клиента:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"The customer aging report will be an additional key tool for the collector "
|
||
"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о старении клиента станет дополнительным ключевым инструментом для "
|
||
"коллектора для понимания проблем клиентов-кредиторов и определения "
|
||
"приоритетов их работы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your"
|
||
" collection efforts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте отчет о старении, чтобы определить, какие клиенты являются "
|
||
"просроченными, и начать работу сбора платежей."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212
|
||
msgid "Profit and loss"
|
||
msgstr "Доходы и расходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. "
|
||
"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is "
|
||
"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues"
|
||
" and Expenses.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о доходах и расходах отражает их данные. В конце концов, это дает вам "
|
||
"четкое представление о чистом доходе и расходах. Его иногда называют "
|
||
""Отчет о доходах" или "Отчет о доходах и расходах"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223
|
||
msgid "Balance sheet"
|
||
msgstr "отчет баланса"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity "
|
||
"at a specific moment in time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Баланс заключает обязательства, активы и собственный капитал вашей компании "
|
||
"на конкретный момент времени."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting "
|
||
"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the "
|
||
"material has been shipped to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Например, если вы управляете своим товаром с помощью непрерывного метода "
|
||
"оценки запасов, следует ожидать уменьшения значения на счета «Текущие "
|
||
"активы" после того, как товар был отправлен клиенту."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15
|
||
msgid "From Vendor Bill to Payment"
|
||
msgstr "От счета поставщика к оплате"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the"
|
||
" correct amount and at the right time (not too late, not too early; "
|
||
"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your "
|
||
"aged payable balances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда реквизиты поставщика зарегистрированы в Odoo, вы можете легко "
|
||
"заплатить поставщикам правильную сумму и в нужное время (не поздно, не "
|
||
"слишком рано, в зависимости от вашей политики поставщиков). Odoo предлагает "
|
||
"отчеты для отслеживания вашей временной задолженности."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use "
|
||
"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete "
|
||
"them automatically based on past purchase orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите контролировать счета от поставщиков, вы можете "
|
||
"воспользоваться модулем Покупки в Odoo, который позволяет контролировать и "
|
||
"предварительно заполнять их на основе предварительных заказов на покупку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18
|
||
msgid "Record a new vendor bill"
|
||
msgstr "Запишите новый счет поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"When a vendor bill is received, you can record it from "
|
||
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. "
|
||
"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting "
|
||
"dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"При получении счета поставщика вы можете записать его с "
|
||
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` Как кратчайший путь, вы также "
|
||
"можете использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели "
|
||
"бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting "
|
||
"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product "
|
||
"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать новый счет поставщика, сначала выберите поставщика и "
|
||
"введите свой счет-фактуру как ** Референс поставщика **, затем добавьте и "
|
||
"подтвердите строки товаров, убедившись в том, что они нужны товары, налоги и"
|
||
" цены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the "
|
||
"screen. You will most likely need to configure the prices of your products "
|
||
"without taxes as Odoo will compute the tax for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохраните счет-фактуру, чтобы обновить суммы предыдущего налогообложения и "
|
||
"налога в нижней части экрана. Вам, скорее всего, придется настроить цены на "
|
||
"ваши товары без налогов, поскольку Odoo будет исчислять налог для вас."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the "
|
||
"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round "
|
||
"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method "
|
||
"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different "
|
||
"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has "
|
||
"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the "
|
||
"bottom left table to adjust and match."
|
||
msgstr ""
|
||
"В нижнем левом углу Odoo показывает сводную таблицу всех налогов на счет "
|
||
"поставщика. В нескольких странах принимаются различные методы, чтобы обойти "
|
||
"итоговые данные (округление строки или глобальное округления). Метод "
|
||
"округления по умолчанию в Odoo - это округление конечных цен на строку (у "
|
||
"вас могут быть разные налоги на товар, например, алкоголь и сигареты). "
|
||
"Однако, если ваш поставщик другую сумму налога на своем счету, вы можете "
|
||
"изменить сумму в нижней левой таблицы, чтобы настроить и сопоставить сумму."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48
|
||
msgid "Validate The Vendor Bill"
|
||
msgstr "Подтвердите счет поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based "
|
||
"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending"
|
||
" on the the accounting package you choose to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подтверждения счета поставщика запись журнала будет сгенерирован на "
|
||
"основе настроек счета-фактуры. Эта запись журнала может отличаться в "
|
||
"зависимости от пакета бухгалтерского учета, который вы выбрали для "
|
||
"использования."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"For most European countries, the journal entry will use the following "
|
||
"accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для большинства европейских стран журнал будет использовать следующие счета:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66
|
||
msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form"
|
||
msgstr "** Кредиторская задолженность: ** определена в форме поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68
|
||
msgid "**Taxes:** defined on the products and per line"
|
||
msgstr "** Налоги: ** определяются на товары и на строку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61
|
||
msgid "**Expenses:** defined on the line item product used"
|
||
msgstr "** Расходы: ** определено на использованном элементе строки товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
|
||
"accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для англосаксонского бухучета (США) запись журнала использовать такие "
|
||
"учетные записи:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70
|
||
msgid "**Goods Received:** defined on the product form"
|
||
msgstr "** Присланные товары: ** определены в форме товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having "
|
||
"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете проверить отчеты о доходах и расходах или баланс после проверки "
|
||
"нескольких счетов поставщиков, чтобы увидеть влияние на вашу общую "
|
||
"бухгалтерскую книгу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77
|
||
msgid "Pay a bill"
|
||
msgstr "оплатите счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on "
|
||
"**Register a Payment** at the top of the form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать платеж непосредственно на открытом счета поставщика, вы можете"
|
||
" нажать кнопку ** Зарегистрировать платеж ** в верхней части формы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit "
|
||
"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will "
|
||
"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo "
|
||
"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo "
|
||
"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it "
|
||
"correctly)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оттуда вы выберете способ оплаты (например, проверка счета, кредитная "
|
||
"карточка, чек и т.п.) и сумму, которую вы платите. По умолчанию Odoo "
|
||
"предложит весь остаток на счете для оплаты. В поле заметки мы рекомендуем "
|
||
"установить номер счета-фактуры поставщика как референс (Odoo будет "
|
||
"автоматически заполнять это поле с поля счета поставщика, если он правильно "
|
||
"установлен)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to "
|
||
"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, "
|
||
"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with "
|
||
"directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете зарегистрировать платеж поставщику напрямую, не применяя его"
|
||
" в счет поставщика. Для этого нажмите: `Покупки -> Платежи`. Тогда, со "
|
||
"счета поставщика вы сможете непосредственно согласовать этот платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99
|
||
msgid "Printing vendor Checks"
|
||
msgstr "Напечатайте чеки поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do "
|
||
"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a "
|
||
"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in "
|
||
"checks in batches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы решите оплатить счета своих поставщиков с помощью чеков, Odoo "
|
||
"предлагает способ, чтобы сделать это непосредственно по платежам поставщиков"
|
||
" в Odoo. Независимо от того, вы делаете это ежедневно, либо в конце недели, "
|
||
"вы можете печатать чеки группой."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do "
|
||
"list and reminds you of how many checks you have left to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть чек для печати, панель приборов бухучета Odoo действует как "
|
||
"список дел и напоминает вам о том, сколько чеков вы оставили для печати."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a "
|
||
"list of all payments that are ready to be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбрав количество чеков для печати, вы можете пойти прямо в список платежей,"
|
||
" которые готовы к отделке."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select "
|
||
"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set "
|
||
"the next check number in the sequence and will then print all the checks at "
|
||
"once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите все чеки, которые вы хотите распечатать (используйте первый флажок,"
|
||
" чтобы выбрать их все) и установите действие на ** Печать чеков **. Odoo "
|
||
"попросит вас установить следующий номер чека в последовательности, а затем "
|
||
"напечатать все чеки одновременно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчетность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127
|
||
msgid "Aged payable balance"
|
||
msgstr "Отчет расчетов с кредиторами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you"
|
||
" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in "
|
||
":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a"
|
||
" visual of all of your outstanding bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить список открытых счетов поставщиков и связанных с ними "
|
||
"терминов, вы можете воспользоваться отчетом ** Расчеты с кредиторами **, в "
|
||
"меню отчетов (в меню :menuselection:`Reporting --> Business Statement --> "
|
||
"Aged payable`) , чтобы получить визуальную информацию о всех выплаченных "
|
||
"счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details "
|
||
"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line "
|
||
"for managements information. At any point in time while you're looking "
|
||
"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly "
|
||
"what you see on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсюда вы можете кликнуть непосредственно на названии поставщиков, чтобы "
|
||
"открыть подробности всех непогашенных счетов и сумм, подлежащих оплате, или "
|
||
"вы можете записать любую строку для информации управления. В любой момент "
|
||
"времени, когда вы просматриваете отчет, вы можете напечатать непосредственно"
|
||
" в Excel или PDF и получить именно то, что вы видите на экране."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144
|
||
msgid ":doc:`customer_invoice`"
|
||
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Другие"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
|
||
msgid "Adviser"
|
||
msgstr "Консультант"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3
|
||
msgid "Manage a financial budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help "
|
||
"people become more intentional with the way money is spent and direct people"
|
||
" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows "
|
||
"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual "
|
||
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and "
|
||
"Analytic Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление бюджетами - важная часть ведения бизнеса. Бюджеты помогают людям "
|
||
"становиться более преднамеренными по поводу того, как тратятся деньги, и "
|
||
"направляют людей на организацию и определения приоритетности их работы для "
|
||
"достижения финансовых целей. Они позволяют спланировать желаемый финансовый "
|
||
"результат, а затем оценить фактическую эффективность работы по плану. Odoo "
|
||
"управляет бюджетами, используя как общие, так и аналитические счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"We will use the following example to illustrate. We just started a project "
|
||
"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that "
|
||
"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more "
|
||
"than 700."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы будем использовать следующий пример для иллюстрации. Мы только начали "
|
||
"проект по Smith & Co, и хотели бы бюджетировать доходы и расходы этого "
|
||
"проекта. Мы планируем иметь доход от 1000, и не хотим тратить более 700."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module"
|
||
" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting "
|
||
"and Finance** app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала нужно установить соответствующие приложения для использования "
|
||
"бюджета. Основным модулем является Бухучет. Перейдите в модуль приложений и "
|
||
"установите приложение ** Бухучет и финансы **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting"
|
||
" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**"
|
||
" feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительная настройка также требуется. Перейдите к модулю "
|
||
":menuselection:`Accounting module --> Configuration --> Settings` и включите"
|
||
" ** Управление бюджетом **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38
|
||
msgid "Budgetary Positions"
|
||
msgstr "Бюджетные статьи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets"
|
||
" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can"
|
||
" know it which accounts he needs to go get the budget information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бюджетные позиции - это списки счетов, на которых нужно вести бюджеты (как "
|
||
"правило, счета расходов или доходов). Их нужно определить, чтобы Odoo смогла"
|
||
" знать, какие счета ему нужно получить, чтобы получить информацию о бюджете."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded"
|
||
" in the 'practical amount' column in a budget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бюджетные позиции выступают типу ограничения относительно того, что может "
|
||
"быть записано в графе "практическая сумма" в бюджете."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Each budgetary position can have any number of accounts from the general "
|
||
"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at "
|
||
"least one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждая бюджетная позиция может иметь любое количество счетов с общей "
|
||
"бухгалтерской книги (основного плана счетов), присвоенной ей, хотя она "
|
||
"должна иметь хотя бы одну."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that"
|
||
" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is "
|
||
"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will "
|
||
"not appear within the 'practical amount' column of that budget line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы записываете транзакцию, в которой присвоено аналитический счет, * "
|
||
"включены в бюджетной строки, но один из общих учетных записей * не включен в"
|
||
" бюджетную позицию для этого самого бюджетного строки, он не будет "
|
||
"отображаться в пределах колонки "практическая сумма" этого "
|
||
"бюджетного строки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Some budgetary positions might be already installed with your chart of "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые бюджетные позиции могут быть уже установлены в вашем плане счетов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> "
|
||
"Configuration --> Budgetary Positions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы определить позиции, введите :menuselection:`Accounting module --> "
|
||
"Configuration --> Budgetary Positions`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"For our example we need to define what accounts relates to our project's "
|
||
"expenses. Create a position and add items to select the accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для нашего примера нам нужно определить, какие счета касающиеся расходов "
|
||
"нашего проекта. Создайте позицию и добавьте элементы, чтобы выбрать счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book"
|
||
" our expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом случае мы выбираем три соответствующие счета, в которых мы будем "
|
||
"заказывать наши расходы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74
|
||
msgid "Click on *Select*."
|
||
msgstr "Нажмите на * Выбрать *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79
|
||
msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position."
|
||
msgstr "Сохраните изменения, чтобы подтвердить свою позицию бюджета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case "
|
||
"select the relevant income accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторите эти шаги, чтобы создать позицию бюджета. Только в этом случае "
|
||
"выберите соответствующие счета на прибыль."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85
|
||
msgid "Analytical account"
|
||
msgstr "аналитический счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified "
|
||
"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined "
|
||
"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting "
|
||
"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open "
|
||
"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related"
|
||
" partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo должен знать, какие затраты имеют отношение к определенному бюджета. "
|
||
"Для этого нам нужно связать наши счета-фактуры и расходы по определенным "
|
||
"аналитическому счету. Создайте аналитический счет, введите модуль "
|
||
"бухгалтерского учета и нажмите :menuselection:`Advisers --> Analytic "
|
||
"Accounts --> Open Charts`. Создайте новый счет под названием проект Smith "
|
||
"& Co и выберите связанного партнера."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98
|
||
msgid "Set a budget"
|
||
msgstr "установите бюджет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to "
|
||
"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700."
|
||
msgstr ""
|
||
"Давайте теперь установим наши цели для нашего бюджета. Мы отметили, что мы "
|
||
"планируем получить 1000 из этого проекта, и мы не хотим тратить более 700."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"To set those targets, enter the accounting app, select "
|
||
":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы установить эти цели, введите приложение бухучета, выберите "
|
||
":menuselection:`Advisers --> Budgets` и создайте новый бюджет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith "
|
||
"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add"
|
||
" an item to specify your targets in the Budget Line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы назвать бюджет. В этом случае мы называем это "Проект Смита". "
|
||
"Выберите период, в котором будет применяться бюджет. Далее добавьте элемент,"
|
||
" чтобы указать цели в строке бюджета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, "
|
||
"select the position that points to the accounts you want to budget. In this "
|
||
"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" "
|
||
"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a "
|
||
"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the "
|
||
"corresponding analytic account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите позицию бюджета, связанную с бюджетной строкой. Иными словами, "
|
||
"выберите, указывающая на счета, которые вы хотите запланировать. В этом "
|
||
"случае мы начнем с нашего максимального уровня 700. Выберите позицию бюджета"
|
||
" "Стоимость" и укажите плановой суммы. Поскольку мы записываем "
|
||
"стоимость, нам нужно указать ** негативную сумму **. Наконец, выберите "
|
||
"соответствующий аналитический счет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position "
|
||
"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите кнопку ** Сохранить и новый **, чтобы ввести бюджет дохода. Позиция "
|
||
"бюджета - доход, а запланированная сумма - 1000. Сохраните и закройте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127
|
||
msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget."
|
||
msgstr "Вам нужно будет ** подтвердить ** и ** утвердить ** бюджет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130
|
||
msgid "Check your budget"
|
||
msgstr "Проверьте свой бюджет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some"
|
||
" Invoices and Vendors Bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете проверить свой бюджет в любое время. Чтобы увидеть эволюцию, "
|
||
"давайте составим несколько счетов-фактур и счетов поставщиков."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account"
|
||
" in the invoice and/or purchase line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about booking invoices and purchase orders see "
|
||
":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143
|
||
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
|
||
msgstr "Вернитесь в список бюджетов и найдите проект Smith."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase "
|
||
"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical "
|
||
"Amount** column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через аналитический счет, Odoo может учитывать строки счетов-фактур и строки"
|
||
" покупки, забронированные в счетах, и отражать их в столбце ** Фактическая "
|
||
"сумма **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically "
|
||
"could have spend / should have received in function of the date. When your "
|
||
"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of "
|
||
"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount"
|
||
" that could have been realised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "Аналитический"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3
|
||
msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
|
||
"and subcontracting in the accounting module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря аналитическом бухучета мы можем отслеживать стоимость закупки, "
|
||
"расходы и субподряд в модуле бухгалтерского учета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"We'll take the following example. We sold a consulting package for a "
|
||
"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. "
|
||
"We would however like to follow which cost were attached to this transaction"
|
||
" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related"
|
||
" to the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы приведем следующий пример. Мы продали пакет консультаций для клиента. "
|
||
"Пакет, где все включено, означает, что дополнительных расходов добавить "
|
||
"нельзя. Однако мы хотим определить, какие расходы были привязаны к этой "
|
||
"транзакции, поскольку нам нужно оплатить покупки, расходы и расходы на "
|
||
"субподряд, связанные с проектом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app "
|
||
"module and install the following apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для отслеживания стоимости нужно установить следующие модули. Введите модуль"
|
||
" приложений и установите следующие программы:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the applications provided by these apps only allows us to "
|
||
"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those "
|
||
"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install"
|
||
" the Sales management app as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что эти приложения позволяют ** отслеживать ** расходы. "
|
||
"Мы не сможем автоматически перечислить эти расходы наших клиентов. Чтобы "
|
||
"отслеживать расходы на ** выставления счетов ** и перечислить их, нужно "
|
||
"также установить приложение для управления продажами."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37
|
||
msgid "Enable Analytical accounting"
|
||
msgstr "Включите аналитический учет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, "
|
||
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
|
||
"accounting box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующим шагом является активация аналитического бухучета. В приложении "
|
||
"бухучета выберите :menuselection:`Configuration --> Settings` и разверните "
|
||
"раздел Аналитический бухучет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
|
||
"box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме того, прокрутите вниз и отметьте пункт ** Аналитический бухучет для "
|
||
"покупок **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52
|
||
msgid "Don't forget to save your changes."
|
||
msgstr "Не забудьте сохранить изменения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55
|
||
msgid "Create an Analytical account."
|
||
msgstr "Создайте Аналитический бухучет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"First of all you should create an Analytical account on which you can point "
|
||
"all your expenses. Enter the accounting app, select "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
|
||
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде всего вы должны создать аналитический бухучет, на котором вы сможете "
|
||
"указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Создайте новый. В этом"
|
||
" случае мы называем это "пакет консультаций" для нашего клиента "
|
||
"Smith & Co."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65
|
||
msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы будем указывать все наши расходы на этот учет, чтобы следить за ними."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68
|
||
msgid "Record an expense"
|
||
msgstr "Запишите расходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go "
|
||
"see our customer. He paid for his ticket himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начнем с регистрации расходов. Наш ИТ-специалист должен был поехать поездом,"
|
||
" чтобы увидеть нашего клиента. Он сам заплатил за свой билет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75
|
||
msgid "Create an expense product"
|
||
msgstr "Создайте затратный товар"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, "
|
||
"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new "
|
||
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
|
||
" the **Can be expensed** box is ticked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала нужно создать затратный продукт. Введите модуль ** Расходы **, "
|
||
"нажмите на :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Создайте "
|
||
"новый продукт под названием билет на поезд и установите себестоимость до "
|
||
"15,50 евро. Убедитесь, что обозначено строку ** Может быть потрачен **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86
|
||
msgid "Book the expense"
|
||
msgstr "зарегистрируйте расходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. "
|
||
"Select the Train ticket product and link it to the analytical account "
|
||
"discussed above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите модуль Расходы, нажмите :menuselection:`My expenses --> Create`. "
|
||
"Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим бухучету, "
|
||
"описанным выше."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправьте менеджеру и подождите, пока менеджер утвердит и опубликует записи "
|
||
"журнала."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99
|
||
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
|
||
msgstr "Создайте заказ на покупку, связанное с аналитическим бухучету"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102
|
||
msgid "Purchase Product"
|
||
msgstr "покупки товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create"
|
||
" a purchase order for the software product. Within the line we can link the "
|
||
"product's cost with the analytical account. Specify the order line and "
|
||
"select the correct analytical account. Confirm the sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы также должны приобрести программное обеспечение для наших клиентов. В "
|
||
"модуле покупки создайте заказ на покупку товара программного обеспечения. В "
|
||
"рамках строки мы можем связать стоимость товара с аналитическому счету. "
|
||
"Укажите строку заказа и выберите правильный аналитический счет. Подтвердите "
|
||
"продажу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the "
|
||
"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примите доставку и введите счет-фактуру. После введения счета-фактуры "
|
||
"себестоимость (поле ** Цена поставщика **) будет зачислена на аналитический "
|
||
"бухучет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117
|
||
msgid "Subcontracting"
|
||
msgstr "субподряд"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle"
|
||
" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re "
|
||
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
|
||
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль покупки может использоваться таким же образом, как и ранее, для "
|
||
"обработки субподрядных контрактов. Если мы покупаем услугу по другой "
|
||
"компании, мы можем перечислить эту стоимость, связав строку заказа на "
|
||
"правильный аналитический бухучет. Нам просто нужно создать правильный товар "
|
||
"поставщика."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126
|
||
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете отслеживать стоимость табелю, смотрите:: doc: `timesheets`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129
|
||
msgid "Track costs in accounting"
|
||
msgstr "Отслеживайте расходы в бухучете"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply "
|
||
"open it to check the costs related to that account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь все, что регистрируется, указывает на аналитический бухучет. Просто "
|
||
"откройте его, чтобы проверить расходы, связанные с этим счетом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic "
|
||
"Accounts --> Open Charts`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers"
|
||
" --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button "
|
||
"to have an overview of all cost linked to the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите "пакет консультаций - Smith" и нажмите кнопку Стоимость и"
|
||
" доход, чтобы просмотреть все расходы, связанные с учетом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to have the revenue as well you should invoice the "
|
||
"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same "
|
||
"analytical account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите получать прибыль, вы должны начислить консалтинговый пакет в "
|
||
"меню "Счет-фактура" и связать строку счета с этим аналитическим "
|
||
"учетной записью."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3
|
||
msgid "Track costs of human resources with timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a "
|
||
"particular contract costs the company in term of human power in relation to "
|
||
"the invoiced amounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Человеческий ресурс обычно имеет стоимость. Интересно посмотреть, насколько "
|
||
"конкретный договор стоит перед компанией в терминах человеческой силы в "
|
||
"отношении суммы, подлежащие оплате."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and "
|
||
"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer "
|
||
"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We "
|
||
"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and "
|
||
"compare them with the revenue of the consultancy service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы рассмотрим такой пример: наши два сотрудника ** Гарри Поттер ** и ** "
|
||
"Седрик Диггори ** работают на ** консультационном пакете ** для нашего "
|
||
"клиента ** Smith & Co **. Гарри получает 18 € в час, а зарплата Седрика "
|
||
"составляет 12 € в час. Мы хотели бы отслеживать расходы в приложении "
|
||
"бухучета и сравнивать их с доходами консультационной услуги."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"First, install the three applications necessary to use this functionality, "
|
||
"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module "
|
||
"name and install them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во-первых, установите три программы, необходимые для использования этой "
|
||
"функции, а именно ** Бухучет **, ** Продажи ** и ** Табели **. Введите "
|
||
"название модулей и установите их."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the "
|
||
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
|
||
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Далее вам нужно будет включить аналитический бухучет. Для этого введите "
|
||
"приложение ** Бухучета **. Выберите :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение "
|
||
"ниже)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
|
||
msgid "Apply your changes."
|
||
msgstr "Примените изменения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41
|
||
msgid "Create an employee"
|
||
msgstr "создайте сотрудника"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create"
|
||
" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a "
|
||
"new employee, fill in the name and the basic information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы проверить доход работника, нужно иметь его. Чтобы создать сотрудника, "
|
||
"введите приложение ** Сотрудник **. Выберите ** Сотрудники ** и создайте "
|
||
"нового сотрудника, введите имя и основную информацию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to "
|
||
"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a "
|
||
"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"На листке сотрудника введите вкладку ** Параметры персонала **. Здесь вы "
|
||
"можете указать ** Стоимость табеля ** своего сотрудника. В этом случае Гарри"
|
||
" имеет стоимость 18 евро / час. Таким образом, мы заполним 18 в этом поле."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be "
|
||
"related to a User."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите, чтобы работник мог вводить расписание, он должен быть связан"
|
||
" с пользователем."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to "
|
||
"specify its related user and **Timesheet Costs**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторите операцию, чтобы создать работника Седрик Диггори. Не забудьте "
|
||
"указать связанные с ним пользователи и ** Стоимость табеля **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62
|
||
msgid "Issue a Sales Order"
|
||
msgstr "Оформите заказ на продажу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the "
|
||
"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our "
|
||
"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы создали двух сотрудников под названием Гарри Поттер и Седрик Диггори в "
|
||
"приложении ** Сотрудники **. Оба они будут работать на консультационном "
|
||
"контракте с нашим клиентом Smith & Co, где они указывают свои часы в "
|
||
"расписании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced"
|
||
" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as "
|
||
"unit of measures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Итак, нам нужно создать ** заказ на продажу ** с товаром ** услуга **, на "
|
||
"который выставлен счет ** основан на времени и материале **, и отслеживается"
|
||
" табелю с ** часами ** как единица измерений."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on how to create a sales order based on time and "
|
||
"material please see "
|
||
":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An "
|
||
"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** "
|
||
"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case"
|
||
" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture"
|
||
" below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы экономим заказ на продажу с помощью сервисного товара ** Внешний "
|
||
"консалтинг **. Аналитический бухучет будет автоматически создан после "
|
||
"подтверждения ** заказ на продажу **. Наши сотрудники должны указать на этот"
|
||
" счет (в этом случае ** SO002-Smith & Co **), чтобы иметь возможность "
|
||
"выставлять счета за часы (см. Изображение ниже)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88
|
||
msgid "Fill in timesheet"
|
||
msgstr "заполните табель"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and "
|
||
"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter "
|
||
"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical"
|
||
" Account** discussed above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как работник, связанный с пользователем, Гарри может войти в приложение ** "
|
||
"Табель ** и указать его табель для контракта. Войдя на учет Гарри, мы "
|
||
"заходим в приложение ** Табель ** и вводим детальный строку, указывающий на "
|
||
"** аналитический бухучет **, описанный выше."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95
|
||
msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co."
|
||
msgstr "Гарри работал 3:00 на SWOT-анализе для Smith & Co."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 "
|
||
"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on"
|
||
" the **Analytic Account**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Между тем, Седрик обсудил потребности бизнеса с заказчиком за 1:00 и указал "
|
||
"ее также в своей личной табели, указывая также в ** Аналитическом бухучета "
|
||
"**."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is "
|
||
"automatically computed (see picture below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В ** Заявке на продажу ** мы замечаем, что количество доставленных часов "
|
||
"автоматически вычисляется (см. Изображение ниже)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111
|
||
msgid "Analytic accounting"
|
||
msgstr "Аналитический учёт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and "
|
||
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
|
||
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря аналитическим счетам мы можем иметь обзор расходов и доходов "
|
||
"персонала. Все доходы и стоимость этих операций зарегистрированы на счету **"
|
||
" SO002-Smith & Co **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117
|
||
msgid "We can use two methods to analyze this situation."
|
||
msgstr "Мы можем использовать два способа анализа этой ситуации."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120
|
||
msgid "Without filters"
|
||
msgstr "без фильтров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct "
|
||
"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to "
|
||
"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select "
|
||
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если мы указали все наши расходы и доходы проекта на правильный "
|
||
"аналитический счет, мы сможем легко получить средства и доходы, связанные с "
|
||
"этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите "
|
||
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the "
|
||
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
|
||
"credit and debit balance of the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: вы можете указать период для ** анализа **. Если вы хотите "
|
||
"открыть текущую ситуацию, вы должны оставить поля пустыми. Мы уже можем "
|
||
"отметить кредитный и дебетовый баланс счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"If we click on the account a special button is provided to have the details "
|
||
"of cost and revenues (see picture below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если мы нажмем на счет, будет предоставлена специальная кнопка, которая "
|
||
"содержит информацию о стоимости и доходах (см. Изображение ниже)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues "
|
||
"with the corresponding description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите кнопку ** Стоимость / доход **, чтобы иметь обзор стоимости и "
|
||
"доходов с соответствующим описанием."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144
|
||
msgid "With filters"
|
||
msgstr "С фильтрами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146
|
||
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таким образом, мы можем фильтровать эту информацию с ** Аналитических "
|
||
"записей **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> "
|
||
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
|
||
" resource cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку :menuselection:`Adviser --> "
|
||
"Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа "
|
||
"стоимости человеческих ресурсов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of"
|
||
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
|
||
"contains the **Sales Order** number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы фильтруем ** Аналитический бухучет **, чтобы мы могли видеть стоимость и "
|
||
"доходы проекта. Добавьте индивидуальный ** Фильтр **, где ** Аналитический "
|
||
"счет ** содержит номер ** Заказ на продажу **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
|
||
"corresponding costs and revenues."
|
||
msgstr ""
|
||
"В результате мы видим, что действия табелей и строки счетов есть с "
|
||
"соответствующими расходами и доходами."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"We can group the different analytical accounts together and check their "
|
||
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
|
||
"**Graph view** to have a clear overview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы можем вместе группировать различные аналитические счета и проверять их "
|
||
"соответствующие доходы. Просто группируйте за ** Аналитическим счету ** и "
|
||
"выберите ** Просмотр графику **, чтобы иметь четкий обзор."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3
|
||
msgid "Analytic account use cases"
|
||
msgstr "Использование аналитического счета в разных случаях"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5
|
||
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
|
||
msgstr "Аналитический бухучет можно использовать для нескольких целей:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7
|
||
msgid "analyse costs of a company"
|
||
msgstr "проанализируйте расходы компании"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9
|
||
msgid "reinvoice time to a customer"
|
||
msgstr "повторно выставьте время в счете клиенту"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11
|
||
msgid "analyse performance of a service or a project"
|
||
msgstr "проанализируйте эффективность услуги или проекта"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
|
||
"each in one of three different types of company:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы четко проиллюстрировать аналитические счета, вы будете следить за "
|
||
"тремя случаями использования, каждый из которых состоит из трех различных "
|
||
"типов компаний:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22
|
||
msgid "Industrial company: Costs Analyse"
|
||
msgstr "Промышленная компания: анализ затрат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24
|
||
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
|
||
msgstr "Юридическая фирма: повторное выставление в счете потраченных часов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26
|
||
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
|
||
msgstr "IT / Компания по предоставлению услуг: анализ производительности"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29
|
||
msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse"
|
||
msgstr "Случай 1: Промышленная компания: анализ затрат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into"
|
||
" departments and products the company itself is built on."
|
||
msgstr ""
|
||
"В промышленности вы часто найдете аналитические планы счетов, "
|
||
"структурированные в отделах и товарам, на которых построена сама компания."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"The objective is to examine the costs, sales and margins by "
|
||
"department/resources and by product. The first level of the structure "
|
||
"comprises the different departments, and the lower levels represent the "
|
||
"product ranges the company makes and sells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цель состоит в изучении затрат, объема продаж и маржи по отделам / ресурсами"
|
||
" и за товарами. Первый уровень структуры состоит из различных подразделений,"
|
||
" а ниже - продукция, которую компания производит и продает."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:"
|
||
msgstr "** Аналитический план счетов для промышленной компании: **:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41
|
||
msgid "Marketing Department"
|
||
msgstr "Отдел маркетинга"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43
|
||
msgid "Commercial Department"
|
||
msgstr "коммерческий отдел"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45
|
||
msgid "Administration Department"
|
||
msgstr "административный отдел"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
|
||
msgid "Production Range 1"
|
||
msgstr "Производственный ассортимент 1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
|
||
msgid "Production Range 2"
|
||
msgstr "Производственный ассортимент 2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase "
|
||
"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the "
|
||
"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For "
|
||
"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry "
|
||
"that allocates costs to the department which incurred them."
|
||
msgstr ""
|
||
"При ежедневном использовании полезно обозначить аналитический счет на каждом"
|
||
" счете-фактуре покупки. Когда счет-фактуру будет одобрен, он автоматически "
|
||
"генерирует записи как для общих, так и для соответствующих аналитических "
|
||
"счетов. Для каждой записи в общих счетах есть как минимум один аналитический"
|
||
" запись, распределяет расходы на отдел, которые понес."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
|
||
"example above, allocated to various analytic accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведены возможно разбиение некоторых общих бухгалтерских записей для "
|
||
"приведенного выше примера, распределенных на различные аналитические счета:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
|
||
msgid "**General accounts**"
|
||
msgstr "** Общие счета **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
|
||
msgid "**Analytic accounts**"
|
||
msgstr "** Аналитические счета **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
msgid "**Title**"
|
||
msgstr "** Заголовок **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
|
||
msgid "**Value**"
|
||
msgstr "** Значение **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
|
||
msgid "Purchase of Raw Material"
|
||
msgstr "закупка сырья"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
|
||
msgid "2122"
|
||
msgstr "2122"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
|
||
msgid "1500"
|
||
msgstr "1500"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
|
||
msgid "-1 500"
|
||
msgstr "-1 500"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||
msgid "Subcontractors"
|
||
msgstr "Субпидряникы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
|
||
msgid "450"
|
||
msgstr "450"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||
msgid "-450"
|
||
msgstr "-450"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
|
||
msgid "Credit Note for defective materials"
|
||
msgstr "Возвращение дефектных материалов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
|
||
msgid "200"
|
||
msgstr "200"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||
msgid "Transport charges"
|
||
msgstr "транспортные сборы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||
msgid "Staff costs"
|
||
msgstr "Расходы на персонал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||
msgid "2121"
|
||
msgstr "2121"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||
msgid "10000"
|
||
msgstr "10000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Маркетинг"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
|
||
msgid "-2 000"
|
||
msgstr "-2 000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
|
||
msgid "Commercial"
|
||
msgstr "коммерческий"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
|
||
msgid "-3 000"
|
||
msgstr "-3 000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||
msgid "Administrative"
|
||
msgstr "Административный"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
|
||
msgid "-1 000"
|
||
msgstr "-1 000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
|
||
msgid "PR"
|
||
msgstr "PR"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
|
||
msgid "-400"
|
||
msgstr "-400"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"The analytic representation by department enables you to investigate the "
|
||
"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of "
|
||
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
|
||
"above:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аналитический отдел позволяет исследовать расходы, выделяемые каждому отделу"
|
||
" компании. Аналитический план счетов показывает распределение расходов "
|
||
"компании по приведенному выше примеру:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not "
|
||
"only the costs of each product range, but also the costs of the whole "
|
||
"production. A report that relates both general accounts and analytic "
|
||
"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом примере иерархической структуры в Odoo можно проанализировать не "
|
||
"только затраты на каждый ассортимент, но и стоимость всего производства. "
|
||
"Отчет, который касается как общих счетов, так и аналитических, позволяет "
|
||
"получить разбиение расходов в пределах определенного отдела."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. "
|
||
"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the "
|
||
"profitability (sales - costs) of different departments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приведенные выше примеры основаны на распределении расходов компании. "
|
||
"Аналитические распределения могут быть столь же эффективными для продаж. Это"
|
||
" дает вам рентабельность (продажи - расходы) различных отделов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"This analytic representation by department is generally used by trading "
|
||
"companies and industries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аналитический отдел, как правило, используется торговыми компаниями и "
|
||
"отраслями."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing "
|
||
"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. "
|
||
"This will give you an analysis of the profitability of each product range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Такой вариант состоит не в том, чтобы сбить его отделами сбыта и маркетинга,"
|
||
" а назначать каждую стоимость для своего соответствующего ассортимента. Это "
|
||
"даст вам анализ рентабельности каждого ассортимента."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing "
|
||
"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each "
|
||
"product range responsible for its own marketing costs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор одного над другим зависит от того, как вы смотрите на ваши "
|
||
"маркетинговые усилия. Или глобальная стоимость выделяется в некотором общем "
|
||
"порядке, или каждый товар отвечает за собственные маркетинговые расходы?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120
|
||
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
|
||
msgstr "Случай 2: Юридическая фирма: Расходы на человеческие ресурсы?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a "
|
||
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
|
||
" given file/analytic account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Юридические фирмы обычно принимают управления, когда каждый случай "
|
||
"представляет текущий файл клиента. Все расходы и товары затем добавляются к "
|
||
"данному файлу / аналитического счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and"
|
||
" the profitability by case and by employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Основным беспокойством юридических фирм является выставление счетов рабочими"
|
||
" часами и прибыльность по каждому случаю и работником."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in "
|
||
"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are "
|
||
"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the "
|
||
"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's "
|
||
"cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Механизмы, используемые для кодирования рабочих часов, будут подробно "
|
||
"рассмотрены в документации расписанию. Как и большинство системных "
|
||
"процессов, рабочие часы интегрированы в аналитический учет. В форме "
|
||
"работника укажите стоимость работника. Почасовая оплата зависит от стоимости"
|
||
" работника."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the "
|
||
"management of the time that employees work on the different customer cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поэтому юридическая фирма будет выбирать аналитическое представление, "
|
||
"которое отражает управления временем работы сотрудников в разных делах "
|
||
"клиентов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any"
|
||
" entry in the general account nor do they come from purchase or sales "
|
||
"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not"
|
||
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
|
||
" basis of the hourly cost per employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Платеж за различные случаи есть несколько необычным. Эти дела не "
|
||
"соответствуют ни одному записи в общем счете, а также не поступают со "
|
||
"счетов-фактур покупки или продажи. Они представлены различными "
|
||
"аналитическими операциями и не имеют точных аналогов в общих счетах. Они "
|
||
"рассчитываются на основе часовой стоимости одного работника."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate "
|
||
"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because "
|
||
"they have already been accounted for in billing each account. A report that "
|
||
"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare "
|
||
"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee "
|
||
"depending on the time actually worked."
|
||
msgstr ""
|
||
"В конце месяца, когда вы платите заработную плату и льготы, вы интегрируете "
|
||
"их в общие счета, но не в аналитические, поскольку они уже были учтены при "
|
||
"выставлении счетов на каждый из них. Отчет, который связывает данные из "
|
||
"аналитических и общих счетов, позволяет сравнить итоги, поэтому вы можете "
|
||
"изменить свою стоимость в час на одного сотрудника в зависимости от "
|
||
"фактически отработанного времени."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
|
||
"can find for your analytic account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В приведенной ниже таблице показан пример различных аналитических записей, "
|
||
"которые вы можете найти в своем аналитическом счете:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
msgid "**Amount**"
|
||
msgstr "** Сумма **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
|
||
msgid "**General Account**"
|
||
msgstr "** Общая сумма **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
|
||
msgid "Study the file (1 h)"
|
||
msgstr "Изучение файла (1 год)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
|
||
msgid "Case 1.1"
|
||
msgstr "случай 1.1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
|
||
msgid "-15"
|
||
msgstr "-15"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
|
||
msgid "Search for information (3 h)"
|
||
msgstr "Поиск информации (3 часа)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
|
||
msgid "-45"
|
||
msgstr "-45"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
|
||
msgid "Consultation (4 h)"
|
||
msgstr "Консультация (4 часа)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
|
||
msgid "Case 2.1"
|
||
msgstr "случай 2.1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
|
||
msgid "-60"
|
||
msgstr "-60"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||
msgid "Service charges"
|
||
msgstr "оплата услуг"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||
msgid "280"
|
||
msgstr "280"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
|
||
msgid "705 – Billing services"
|
||
msgstr "705 - Выставление услуг в счет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||
msgid "Stationery purchase"
|
||
msgstr "Канцелярские закупки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||
msgid "-42"
|
||
msgstr "-42"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||
msgid "601 – Furniture purchase"
|
||
msgstr "601 - Покупка мебели"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
|
||
msgid "42"
|
||
msgstr "42"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
|
||
msgid "Fuel Cost -Client trip"
|
||
msgstr "Стоимость топлива - клиентская поездка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
|
||
msgid "-35"
|
||
msgstr "-35"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
|
||
msgid "613 – Transports"
|
||
msgstr "613 - Транспорт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
|
||
msgid "35"
|
||
msgstr "35"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
|
||
msgid "Staff salaries"
|
||
msgstr "оклады персонала"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
|
||
msgid "6201 – Salaries"
|
||
msgstr "6201 - Зарплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
|
||
msgid "3 000"
|
||
msgstr "3 000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of"
|
||
" various transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Такая структура позволяет детально изучить доходность различных транзакций."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"For more details about profitablity, please read the following document: "
|
||
":doc:`timesheets`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы узнать больше о рентабельности, прочитайте следующую документацию:: "
|
||
"doc: `timesheets`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the "
|
||
"profitability of different customer. The same data can be used for automatic"
|
||
" recharging of the services to the customer at the end of the month. To "
|
||
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
|
||
"products that manage timesheet or expenses ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но аналитический бухучет не ограничивается простым анализом рентабельности "
|
||
"различных клиентов. Эти данные могут быть использованы для автоматического "
|
||
"повторного взыскания за услуги клиенту в конце месяца. Чтобы выставлять "
|
||
"счет-фактуру клиентам, просто свяжите аналитический счет с заказом на "
|
||
"продажу и продавайте товары, которые управляют табелям или затратами."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
|
||
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
|
||
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство компаний, которые предоставляют ИТ-услуги, сталкиваются со "
|
||
"следующими проблемами:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191
|
||
msgid "project planning,"
|
||
msgstr "планирование проекта,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193
|
||
msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects,"
|
||
msgstr ""
|
||
"выставления счетов, рентабельность и финансовый контроль за проектами,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195
|
||
msgid "managing support contracts."
|
||
msgstr "управление контрактами поддержки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
|
||
"structured by project and by sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для решения этих проблем вы должны использовать аналитическую план счетов, "
|
||
"структурированный по проекту и заказу на продажу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"The management of services, expenditures and sales is similar to that "
|
||
"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are "
|
||
"also similar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление услугами, расходами и продажами аналогичное тому, что "
|
||
"представлено выше для юристов. Выставления счетов и изучение рентабельности "
|
||
"тоже похожи."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a "
|
||
"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows "
|
||
"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would "
|
||
"create a product configured to invoice on order and link the sale order to "
|
||
"an analytic account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Но теперь посмотрите на контракты поддержки. Эти контракты, как правило, "
|
||
"ограничиваются заранее оплаченной количеством часов. Каждая служба, "
|
||
"размещенная на аналитических счетах, показывает остаточные часа поддержки. "
|
||
"Чтобы управлять контрактами на поддержку, вы должны создать товар, "
|
||
"настроенный на оплату счетов-фактур по заказу, и связать заказ на продажу из"
|
||
" аналитическому счету."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well "
|
||
"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or "
|
||
"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold "
|
||
"and used on each sale order to determine whether any hours of the support "
|
||
"contract remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo каждый аналитический строку перечисляет количество проданных или "
|
||
"использованных единиц, а также то, что вы обычно находите там - сумма в "
|
||
"единицах валюты (в долларах США, фунтах стерлингов или любой другой валюте)."
|
||
" Таким образом, вы можете подытожить проданную и использованную в каждой "
|
||
"продаже количество, чтобы определить, остаются часа контракта на поддержку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "вывод"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use"
|
||
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
|
||
"production performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аналитический бухучет помогает вам анализировать расходы и доходы независимо"
|
||
" от случая использования. Вы можете продавать или покупать услуги, "
|
||
"отслеживать время или анализировать производительность производства."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
|
||
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аналитический бухучет является гибким и простым в использовании с помощью "
|
||
"всех приложений Odoo (продажа, покупка, табель, производство, счет-фактура "
|
||
"...)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
|
||
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
|
||
msgstr "Влияние на среднюю цену при возврате товара в Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"As stated in the `*inventory valuation page* "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of "
|
||
"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the"
|
||
" average cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как указано в документации * оценки инвентаризации * "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html> `__, один из "
|
||
"возможных методов определения цены, который можно использовать для "
|
||
"непрерывной оценки, - это средняя цена."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"This document answers to one recurrent question for companies using that "
|
||
"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its "
|
||
"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document "
|
||
"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed "
|
||
"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to "
|
||
"standard of FIFO)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта документация отвечает на один повторяющееся вопрос для компаний, которые"
|
||
" используют этот метод для оценки их стоимости: как отгрузки возвращено "
|
||
"поставщику, влияет на среднюю стоимость и записи бухгалтерского учета? Этот "
|
||
"документ предназначен только для конкретного случая использования "
|
||
"непрерывной оценки (в отличие от периодической) и метода среднего "
|
||
"ценообразования (в отличие от стандарта FIFO)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18
|
||
msgid "Definition of average cost"
|
||
msgstr "Определение средней цены"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of "
|
||
"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метод определения средней цены вычисляет стоимость на конец инвентаризации и"
|
||
" стоимость товаров, продаваемых на основе средневзвешенной стоимости единицы"
|
||
" инвентаризации."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The weighted average cost per unit is calculated using the following "
|
||
"formula:"
|
||
msgstr "Средневзвешенная стоимость единицы рассчитывается по формуле:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed "
|
||
"as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда новые товары попадают в состав, новые средние расходы перечисляются "
|
||
"как:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change"
|
||
msgstr "Когда товары выходят из состава: средняя стоимость ** НЕ ** меняется"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36
|
||
msgid "Defining the purchase price"
|
||
msgstr "Определение цены покупки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might "
|
||
"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of "
|
||
"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the "
|
||
"products, but it may also includes additional costs, like landed costs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цена приобретения оценивается при получении товаров (возможно, вы еще не "
|
||
"получили счет поставщика) и переоценили на получение счета поставщика. Цена "
|
||
"приобретения включает стоимость, которую вы платите за товары, но может "
|
||
"также включать дополнительные расходы, например размер расходов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45
|
||
msgid "Average cost example"
|
||
msgstr "Пример средней стоимости"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
|
||
msgid "Delta Value"
|
||
msgstr "значение дельты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "Inventory Value"
|
||
msgstr "Величина запасов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "Qty On Hand"
|
||
msgstr "Количество в наличии"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "Avg Cost"
|
||
msgstr "Средняя стоимость"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
msgid "$0"
|
||
msgstr "$0"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
|
||
msgid "Receive 8 Products at $10"
|
||
msgstr "Получить 8 товаров на 10 долларов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
|
||
msgid "+8\\*$10"
|
||
msgstr "+8\\*$10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
|
||
msgid "$80"
|
||
msgstr "$80"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
|
||
msgid "$10"
|
||
msgstr "$10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
|
||
msgid "Receive 4 Products at $16"
|
||
msgstr "Получить 4 товары на 16 долларов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
|
||
msgid "+4\\*$16"
|
||
msgstr "+4\\*$16"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
|
||
msgid "$144"
|
||
msgstr "$144"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
msgid "$12"
|
||
msgstr "$12"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
|
||
msgid "Deliver 10 Products"
|
||
msgstr "Доставить 10 товаров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
|
||
msgid "-10\\*$12"
|
||
msgstr "-10\\*$12"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
|
||
msgid "$24"
|
||
msgstr "$24"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the"
|
||
" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes "
|
||
"logically the purchase price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала среднюю стоимость установлена на 0, так что на складе нет товара. "
|
||
"Когда осуществляется первый прием, средняя стоимость логично становится "
|
||
"закупочной цене."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"At the second reception, the average cost is updated because the total "
|
||
"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, "
|
||
"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``."
|
||
msgstr ""
|
||
"На второй приема средняя стоимость обновляется, поскольку общая стоимость "
|
||
"инвентаризации сейчас становить`` $ 80 + 4 * $ 16 = $ 144``. Поскольку у нас"
|
||
" 12 единиц в наличии, средняя цена за единицу составляет `$ 144/12 = $ 12``."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost."
|
||
" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of"
|
||
" each ``$24 / 2 = $12``."
|
||
msgstr ""
|
||
"По определению, доставка 10 товаров не меняет среднюю стоимость. "
|
||
"Действительно, стоимость инвентаризации сейчас составляет 24 доллара, потому"
|
||
" что у нас осталось всего 2 единицы, оставшиеся от каждых `$ 24/2 = $ 12``."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73
|
||
msgid "Purchase return use case"
|
||
msgstr "Случай возвращения покупки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory"
|
||
" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price "
|
||
"of these products!)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если товар возвращается поставщику после получения, стоимость инвентаризации"
|
||
" уменьшается с использованием средних формул расходов (не по начальной цене "
|
||
"этих товаров!)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79
|
||
msgid "Which means that the above table will be updated as follow:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это означает, что приведенная выше таблица будет обновлена следующим "
|
||
"образом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
msgid "Return of 1 Product initially bought at $10"
|
||
msgstr "Возвращение 1 товара, купленного сначала за $ 10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||
msgid "-1\\*$12"
|
||
msgstr "-1\\*$12"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90
|
||
msgid "Explanation: counter example"
|
||
msgstr "Пояснение: встречный пример"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update "
|
||
"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule,"
|
||
" you may lead to inconsistencies in your inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запомните определения ** Средняя цена **, отметив, что мы не обновляем "
|
||
"среднюю стоимость товара, залишаесклад. Если вы нарушите это правило, вы "
|
||
"можете привести к несоответствию на вашем складе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the "
|
||
"customer and return the other one to your supplier (at the cost you "
|
||
"purchased it). Here is the operation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве примера, вот сценарий, когда вы доставляете один товар клиенту и "
|
||
"поворачиваете другой поставщику (по цене, которую вы купили). Вот операция:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
|
||
msgid "Customer Shipping 1 product"
|
||
msgstr "Отправка клиенту 1 товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
|
||
msgid "-1\\*$10"
|
||
msgstr "-1\\*$10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
msgid "**$2**"
|
||
msgstr "**$2**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||
msgid "**0**"
|
||
msgstr "**0**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation "
|
||
"of $2 for 0 pieces in the warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как вы можете видеть в этом примере, это не правильно: складская оценка 2 "
|
||
"долларов за 0 единиц на складе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The correct scenario should be to return the goods at the current average "
|
||
"cost:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Правильным сценарием должно быть возвращение товара по текущей средней цене:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
|
||
msgid "**$0**"
|
||
msgstr "**$0**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a "
|
||
"correct inventory value at all times."
|
||
msgstr ""
|
||
"С другой стороны, использование средней цены для значения возврата "
|
||
"гарантирует правильную складскую оценку в любое время."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130
|
||
msgid "Further thoughts on anglo saxon mode"
|
||
msgstr "Концепция в англо-саксонском режиме"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is "
|
||
"another concept to take into account: the stock input account of the "
|
||
"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to "
|
||
"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming "
|
||
"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для людей, которые используют принципы ** англо-саксонского бухучета **, "
|
||
"существует другая концепция, которая учитывает: счет принятия товара, "
|
||
"который намерен в любое время сохранять стоимость получаемых счетов "
|
||
"поставщика. Таким образом, счет на принятие товара увеличиваться при "
|
||
"получении входящих отправлений и уменьшаться при получении соответствующих "
|
||
"счетов поставщика."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Back to our example, we see that when the return is valued at the average "
|
||
"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase"
|
||
" price:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что когда прибыль оценивается по "
|
||
"средней цене, сумма, забронирована на счету входящего состава, является "
|
||
"начальной ценой покупки:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "stock input"
|
||
msgstr "получение товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
|
||
msgid "price diff"
|
||
msgstr "разница цен"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
|
||
msgid "($80)"
|
||
msgstr "($80)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
|
||
msgid "Receive vendor bill $80"
|
||
msgstr "Получить счет поставщика на $ 80"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
|
||
msgid "($64)"
|
||
msgstr "($64)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
|
||
msgid "Receive vendor bill $64"
|
||
msgstr "Получить счет поставщика на $ 64"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
msgid "**$10**"
|
||
msgstr "**$10**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
|
||
msgid "**$12**"
|
||
msgstr "**$12**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
msgid "Receive vendor refund $10"
|
||
msgstr "Возмещение поставщика на $ 10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
|
||
msgid "$2"
|
||
msgstr "$2"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"This is because the vendor refund will be made using the original purchase "
|
||
"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last "
|
||
"operation, we need to reuse the original price. The price difference account"
|
||
" located on the product category is used to book the difference between the "
|
||
"average cost and the original purchase price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это происходит потому, что возмещение поставщика будет осуществляться с "
|
||
"помощью первой цены закупки, поэтому для того, чтобы снизить эффект от "
|
||
"возвращения во входной продукции последней операции, мы должны снова "
|
||
"использовать первоочередное цену. Скидка цены, расположена в категории "
|
||
"товара, используется для бронирования разницы между средней ценой и "
|
||
"начальной ценой закупки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
|
||
msgid "Record exchange rates at payments"
|
||
msgstr "Учет курсовых разниц при оплате"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Any company doing international trade faces the case where the payments are "
|
||
"in a different currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Любая компания, осуществляющая международную торговлю, имеет дело, когда "
|
||
"платежи осуществляются в другой валюте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"After receiving their payments, you have the option to convert the amount "
|
||
"into your company currency. Multi currency payment implies rates "
|
||
"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"После получения платежей у вас есть возможность конвертировать сумму "
|
||
"согласно вашей компанией. Мультивалютный платеж означает курсовую разницу. "
|
||
"Курсовая разница автоматически фиксируется в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19
|
||
msgid "Enable multi-currencies"
|
||
msgstr "Включите мультивалютность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
|
||
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В модуле бухгалтерского учета перейдите к :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** "
|
||
"Применить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте курсы валют в :menuselection:`Configuration --> Currencies`. "
|
||
"Запишите курс и убедитесь, что валюта является активной."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments "
|
||
"in **Dollars**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом документе базовая валюта является ** евро **, и мы будем фиксировать "
|
||
"платежи в ** долларах **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central "
|
||
"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете автоматически получать курсы валют из Нацбанка. Пожалуйста, "
|
||
"прочитайте документацию::: doc: `how_it_works`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31
|
||
msgid "Configure your journal"
|
||
msgstr "Настройте свой журнал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the "
|
||
"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, "
|
||
"Click on **More** on the journal and **Settings**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно ** удалить валютном "
|
||
"ограничения ** в журнале. Перейдите к модулю бухучета, нажмите кнопку ** "
|
||
"Более ** в журнале и ** Настройка **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which"
|
||
" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that "
|
||
"you can register payments only in this currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте, поле ** валюта ** является пустым или в иностранной валюте, в "
|
||
"которой вы регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что "
|
||
"вы можете зарегистрировать платежи только в этой валюте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62
|
||
msgid "Record a payment in a different currency"
|
||
msgstr "Запишите платеж в другой валюте"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign"
|
||
" currency. Then click on **confirm**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В модуле ** Бухучет ** перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
|
||
" Нажмите ** подтвердить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83
|
||
msgid "The journal entry has been posted but not allocated."
|
||
msgstr "Запись журнала, размещенный, но не выделен."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and "
|
||
"click on **Add** to allocate the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вернитесь к своему счета-фактуры ( :menuselection:`Sales --> Customer "
|
||
"Invoices`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80
|
||
msgid "Record a bank statement in a different currency"
|
||
msgstr "Запишите банковскую выписку в другой валюте"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in "
|
||
"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount "
|
||
"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** "
|
||
"in which it was paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте или импортировать банковскую выписку вашей платежки. ** Сумма ** в "
|
||
"валюте компании. Существует два взаимодополняемые поля, ** валюта суммы **, "
|
||
"которая фактически уплаченной суммой и ** валюта **, в которой она была "
|
||
"выплачена."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
|
||
"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
|
||
"amount in your company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным ** "
|
||
"счету-фактуре **. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
|
||
"валюте вашей компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97
|
||
msgid "Check the exchange rate differences"
|
||
msgstr "Проверьте разницу курса"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
|
||
"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences "
|
||
"are recorded in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
|
||
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
|
||
msgid ""
|
||
"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the "
|
||
"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means "
|
||
"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If"
|
||
" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still "
|
||
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
|
||
"them until that final amount is paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68
|
||
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136
|
||
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
|
||
msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
|
||
msgid "Odoo's multi-currency system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send "
|
||
"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in "
|
||
"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up "
|
||
"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency "
|
||
"activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор мультивалютности в Odoo позволит вам отправлять счета-фактуры, "
|
||
"коммерческие предложения и заказы на покупку или получать счета и платежи в "
|
||
"других валютах. С помощью мультивалютности вы также можете настроить "
|
||
"банковские счета в других валютах и создавать отчеты о своей деятельности в "
|
||
"иностранной валюте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18
|
||
msgid "Turn on multi-currency"
|
||
msgstr "Включите мультивалютность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
|
||
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В модуле бухучета перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings` и "
|
||
"отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109
|
||
msgid "Exchange Rate Journal"
|
||
msgstr "Журнал курсовых разниц"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment "
|
||
"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 "
|
||
"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. "
|
||
"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Журнал курсовых разниц ** записывает различия между регистрацией платежа "
|
||
"и ожидаемой суммой. Например, если оплата уплачивается через 1 месяц после "
|
||
"выставления счета-фактуры, курсовая разница, вероятно, изменится. Флуктуация"
|
||
" означает некоторые потери или прибыль, которые зафиксированы в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35
|
||
msgid "You can change it in the settings:"
|
||
msgstr "Вы можете изменить ее в настройках:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41
|
||
msgid "View or edit rate being used"
|
||
msgstr "Смотрите или измените курс"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually configure the currency rates in "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want "
|
||
"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете вручную настроить курсы валют в :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Currencies`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените"
|
||
" ее. Убедитесь, что валюта активна."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50
|
||
msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :"
|
||
msgstr "Нажмите ** Посмотреть курс ** для редактирования и просмотра истории:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on"
|
||
" **Save** when you are done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите кнопку ** Создать **, чтобы добавить курс. Введите дату и курс. "
|
||
"Нажмите кнопку ** Сохранить ** после завершения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62
|
||
msgid "Live Currency Rate"
|
||
msgstr "Текущий Курс Валюты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the currencies need to be updated manually. But you can "
|
||
"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-"
|
||
"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. "
|
||
"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency "
|
||
"Rate** section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Валюты по умолчанию нужно обновить вручную. Но вы можете синхронизировать их"
|
||
" с Нацбанком. В разделе :menuselection:`Configuration --> Settings`, "
|
||
"перейдите к разделу ** Курс валют **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always "
|
||
"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you"
|
||
" are set !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите интервал: вручную, ежедневно, еженедельно или ежемесячно. Вы всегда"
|
||
" можете запустить обновление, нажав кнопку ** Обновить сейчас **. Выберите "
|
||
"поставщика и вы все установили!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77
|
||
msgid "Only the **active** currencies are updated"
|
||
msgstr "Обновляются только ** активные ** валюты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80
|
||
msgid "Configure your charts of account"
|
||
msgstr "Настройте ваш план счетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of "
|
||
"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves "
|
||
"for this account to have the account currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"В бухгалтерском приложении обратитесь к :menuselection:`Adviser --> Charts "
|
||
"of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги"
|
||
" для этого счета, чтобы иметь валюту счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are "
|
||
"Active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы оставите это пустым, это означает, что он может обрабатывать все "
|
||
"валюты, которые являются активными."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93
|
||
msgid "Configure your journals"
|
||
msgstr "Настройте ваши журналы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
|
||
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click "
|
||
"on **More** on the journal and **Settings**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валютном "
|
||
"ограничения в журнале. Перейдите к модулю бухучет, нажмите кнопку ** Более "
|
||
"** в журнале и ** Настройка **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you"
|
||
" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you "
|
||
"can register payments only in this currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте, поле валюты пустое, или в иностранной валюте, в которой вы "
|
||
"регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что вы можете "
|
||
"зарегистрировать платежи только в этой валюте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110
|
||
msgid "How is Odoo's multi-currency working?"
|
||
msgstr "Как действует мультивалютность в Odoo?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable "
|
||
"items will be linked to a currency, domestic or foreign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, когда вы работаете в мультивалютной среде, все подотчетные элементы "
|
||
"будут связаны с валютой, внутренней или иностранной."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116
|
||
msgid "Sales Orders and Invoices"
|
||
msgstr "Заказ на продажу и счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
|
||
"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая принадлежит к "
|
||
"заказам на продажу и ваших счетов-фактур. Валюта устанавливается для всего "
|
||
"документа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126
|
||
msgid "Purchases orders and Vendor Bills"
|
||
msgstr "Заказ на покупку и счета поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
|
||
"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая имеет свои "
|
||
"заказы на покупку и счета поставщиков. Валюта устанавливается для всего "
|
||
"документа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136
|
||
msgid "Payment Registrations"
|
||
msgstr "оплата реестров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||
"Register the payment and set the currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145
|
||
msgid "Bank Statements"
|
||
msgstr "Банковские выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"When creating or importing bank statements, the amount is in the company "
|
||
"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was "
|
||
"actually paid and the currency in which it was paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании или импорте банковских выписок сумма находится в валюте "
|
||
"компании. Но сейчас существует два дополнительных поля: фактически "
|
||
"уплаченная сумма и валюта, в которой она была оплачена."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
|
||
"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
|
||
"amount in your company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
|
||
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
|
||
"валюте вашей компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange"
|
||
" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded"
|
||
" in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи "
|
||
"журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
|
||
msgid ":doc:`invoices_payments`"
|
||
msgstr ":doc:`invoices_payments`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121
|
||
msgid ":doc:`exchange`"
|
||
msgstr ":doc:`exchange`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
|
||
msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss "
|
||
"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's "
|
||
"life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo предоставляет мультивалютную поддержку с автоматической коррекцией "
|
||
"валютных расходов или доходов. Есть несколько вещей, которые Odoo имеет, "
|
||
"чтобы облегчить жизнь пользователя."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"All the account transactions will be done using the company currency. "
|
||
"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary "
|
||
"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of "
|
||
"force a specific currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все операции со счетом будут осуществляться с помощью валюты компании. Тем "
|
||
"не менее, вы можете увидеть два дополнительных поля с записью журнала, где "
|
||
"будет отображаться дополнительная валюта и сумма. Вы можете создавать "
|
||
"мультивалютные журналы конкретной валюты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however "
|
||
"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all"
|
||
" the amounts automatically using that currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании счета-фактуры валюту можно легко изменить; однако Odoo "
|
||
"принимает валюту компании как заказ по умолчанию. Система конвертирует все "
|
||
"суммы автоматически с помощью этой валюты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25
|
||
msgid "Enable Multi-Currency"
|
||
msgstr "Включите мультивалютность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: "
|
||
":doc:`how_it_works`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы узнать об активации мультивалютности, пожалуйста, прочитайте "
|
||
"документ:: doc: `how_it_works`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
|
||
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the"
|
||
" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валюте "
|
||
"ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите "
|
||
":menuselection:`More --> Settings`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48
|
||
msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills"
|
||
msgstr "Мультивалютные счета-фактуры и счета поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74
|
||
msgid "Multi-currency Payments"
|
||
msgstr "мультивалютные платежи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||
"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. "
|
||
"Then click on **Confirm**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В приложении бухучета перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
|
||
" Затем нажмите кнопку ** Подтвердить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92
|
||
msgid "Multi- Currency Bank Statements"
|
||
msgstr "Мультивалютные банковские выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
|
||
"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
|
||
"amount in your company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
|
||
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
|
||
"валюте вашей компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
|
||
"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences "
|
||
"are recorded in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
|
||
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
|
||
msgid ":doc:`how_it_works`"
|
||
msgstr ":doc:`how_it_works`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
|
||
msgid "Account payables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3
|
||
msgid "Forecast future bills to pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When you get hundreds of vendor bills per month with each of them having "
|
||
"different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay "
|
||
"and when. Paying your vendors too early can decrease your cash "
|
||
"availabilities and paying too late can lead to extra charges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы получаете сотни счетов поставщиков в месяц, каждый из них имеет "
|
||
"различные условия оплаты, может быть сложно придерживаться того, что вы "
|
||
"платите и когда. Слишком ранняя выплата вашим поставщикам может уменьшить "
|
||
"наличие средств, а слишком поздняя оплата может привести к дополнительным "
|
||
"расходам."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to "
|
||
"vendors efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"К счастью, Odoo предоставляет вам необходимые инструменты для эффективного "
|
||
"управления платежными поручениями поставщиков."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14
|
||
msgid "Configuration: payment terms"
|
||
msgstr "Настройки: условия оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"In order to track the vendor conditions, we use payment terms in Odoo. "
|
||
"Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date "
|
||
"on an invoice. As an example, a payment term can be:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для отслеживания условий поставщиков мы используем условия оплаты в Odoo. "
|
||
"Условия оплаты позволяют отслеживать условия для исчисления срока платежа по"
|
||
" счету-фактуре. Например, срок оплаты может быть:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20
|
||
msgid "50% within 30 days"
|
||
msgstr "50% в течение 30 дней"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:22
|
||
msgid "50% within 45 days"
|
||
msgstr "50% в течение 45 дней"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"To create your most common payment terms, use the menu: "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` in the "
|
||
"**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%"
|
||
" directly and the balance after 30 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать наиболее распространенные условия оплаты, воспользуйтесь меню:"
|
||
" :menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` в модуле **"
|
||
" Бухучет **. Следующий пример показывает срок платежа 30% непосредственно и "
|
||
"остаток через 30 дней."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Once payment terms are defined, you can assign them to your vendor by "
|
||
"default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor"
|
||
" form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will "
|
||
"propose you automatically the right payment term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только условия оплаты будут определены, вы можете назначить их своим "
|
||
"поставщикам по умолчанию. Введите поле "Условия платежа "
|
||
"поставщика" на вкладке формы поставщика в Бухучета. Таким образом, "
|
||
"каждый раз, когда вы покупаете что-то в этом поставщика, Odoo предложит вам "
|
||
"автоматически правильную платежную условие."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be "
|
||
"able to set a specific payment term on the vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не установили конкретное условие оплаты поставщику, вы все равно "
|
||
"сможете установить конкретное условие оплаты на счета поставщика."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46
|
||
msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report"
|
||
msgstr "Прогнозируемые счета для оплаты отчету расчетов с кредиторами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"In order to track amounts to be paid to the vendors, use the Aged Payable "
|
||
"report. You can get it from the Reports menu of the Accounting application. "
|
||
"This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared "
|
||
"to their due date (the due date being computed on each bill using the "
|
||
"payment term)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы отслеживать суммы, выплачиваемые поставщикам, воспользуйтесь отчетом "
|
||
"расчетов с кредиторами. Вы можете получить в меню Отчеты в программе "
|
||
"Бухучета. В этом отчете приведено краткое описание каждого поставщика суммы "
|
||
"уплачиваемых по сравнению со сроком исполнения (срок уплаты по каждому счету"
|
||
" срока оплаты)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"This reports tells you how much you will have to pay within the next months."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этих отчетах сообщается, сколько вам придется платить в течение следующих "
|
||
"месяцев."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61
|
||
msgid "Select bills to pay"
|
||
msgstr "Выберите счета для оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Using the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, you can get a "
|
||
"list of vendor bills. Using the advanced filters, you can list all the bills"
|
||
" that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the "
|
||
"payment)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используя меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, вы можете "
|
||
"получить список счетов поставщика. Используя расширенные фильтры, вы можете "
|
||
"указать все счета, которые вы должны оплатить, или просроченные счета (вы "
|
||
"задерживаете платеж)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"From this screen, you can also switch to the pivot table or the graph view "
|
||
"to get statistics on the amount due over the next month, using the group by "
|
||
"\"Due Date\" feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого экрана вы можете перейти к сводной таблицы или просмотра графика, "
|
||
"чтобы получать статистику о сумме в следующем месяце, с помощью группы "
|
||
"функции "Срок исполнения"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
|
||
msgid "Vendor payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3
|
||
msgid "Pay by checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. "
|
||
"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. "
|
||
"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to "
|
||
"suppliers with actual bank statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только вы решите заплатить счет поставщика, вы можете выбрать оплату "
|
||
"чеком. Затем, в конце дня, менеджер может печатать все чеки партией. "
|
||
"Наконец, процесс согласования банковской выписки будет соответствовать "
|
||
"чекам, которые вы прислали поставщикам с фактическими банковскими выписками."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33
|
||
msgid "Install the required module"
|
||
msgstr "Установите нужный модуль"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To record supplier payments by checks, you must install the **Check "
|
||
"Writing** module. This module handle the process of recording checks in "
|
||
"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the "
|
||
"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to "
|
||
"print U.S. checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы записать платежи поставщиков чеками, нужно установить модуль ** Запись"
|
||
" чеке **. Этот модуль обрабатывает процесс регистрации чеков в Odoo. Другие "
|
||
"модули необходимые для печати чеков, в зависимости от страны. Например, "
|
||
"модуль ** Печать чеков США ** нужен для печати чеков США."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"According to your country and the chart of account you use, those modules "
|
||
"may be installed by default. (example: United States users have nothing to "
|
||
"install, it's configured by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, эти модули могут "
|
||
"быть установлены по умолчанию. (Пример: пользователям Соединенных Штатов не "
|
||
"нужно устанавливать, они настроены умолчанию)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28
|
||
msgid "Activate checks payment methods"
|
||
msgstr "Активизируйте методы оплаты чеками"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method "
|
||
"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
|
||
"when you enter the accounting application), click on your bank account on "
|
||
":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, "
|
||
"set **Check**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы позволить платежи чеками, необходимо активировать метод платежа в "
|
||
"связанных банковских журналах. На информационной панели бухучета (экран, "
|
||
"который вы получаете, когда вы вводите приложение бухучета), нажмите на свой"
|
||
" банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты"
|
||
" ** установите ** Чек **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40
|
||
msgid "Compatible check stationery for printing checks"
|
||
msgstr "Совместимый прибор для печати чеков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45
|
||
msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:"
|
||
msgstr "Для США Odoo по умолчанию поддерживает форматы проверки:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47
|
||
msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Quickbooks & Quicken **: чек сверху, корешок в середине и внизу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48
|
||
msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom"
|
||
msgstr "** Peachtree **: чек в середине, корешок сверху и снизу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49
|
||
msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top."
|
||
msgstr "** ADP **: чек внизу, и заголовки сверху."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to customize your own check format through "
|
||
"customizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также можно настроить свой собственный формат чека с помощью настроек."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54
|
||
msgid "Pay a supplier bill with a check"
|
||
msgstr "Оплата счета поставщика чеком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56
|
||
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
|
||
msgstr "Оплата поставщика чеку осуществляется в три этапа:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58
|
||
msgid "registering a payment you'd like to do on the bill"
|
||
msgstr "зарегистрируйте платеж, который вы хотите сделать на счету"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59
|
||
msgid "printing checks in batch for all registered payments"
|
||
msgstr "печать чеков пакетом для всех зарегистрированных платежей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60
|
||
msgid "reconcile bank statements"
|
||
msgstr "согласуйте банковские выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63
|
||
msgid "Register a payment by check"
|
||
msgstr "Зарегистрируйте платеж чеком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
|
||
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
|
||
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
|
||
"**Check** and validate the payment dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы зарегистрировать платеж на счета, откройте любой счет поставщика в "
|
||
"меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. После подтверждения счета "
|
||
"поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** "
|
||
"на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74
|
||
msgid "Print checks"
|
||
msgstr "печать чеков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link "
|
||
"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all "
|
||
"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks "
|
||
"in batch or review them one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"На информационной панели учета на своем банковском счете следует заметить "
|
||
"ссылку "X чеков для печати". Нажмите на эту ссылку, и вы получите "
|
||
"список всех чеков, которые еще не опубликованы. С этого экрана вы можете "
|
||
"печатать все чеки партиями или просматривать их по очереди."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to review every payment one by one before printing the check, "
|
||
"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog "
|
||
"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next"
|
||
" number, but you can change it if it does not match your next check number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите просмотреть каждый платеж один перед печатью чеков, откройте "
|
||
"его и нажмите ** Печать чека **, если вы его примете. Диалоговое окно "
|
||
"спросит вас номер чека. Он автоматически предлагает следующий номер, но вы "
|
||
"можете изменить его, если он не соответствует вашему следующем чековой "
|
||
"номера."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To print all checks in batch, select all payments from the list view and "
|
||
"Print Check from the top \"print\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для печати все чеки партиями, выберите все платежи из списка и введите чек в"
|
||
" верхнем меню "Печать"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94
|
||
msgid "Reconcile bank statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Once you process your bank statement, when the check is credited from your "
|
||
"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the "
|
||
"payment. This will mark the payment as **Reconciled**."
|
||
msgstr ""
|
||
"После обработки банковской выписки, когда чек начисляется с вашего "
|
||
"банковского счета, Odoo предложит вам автоматически подогнать его к платежу."
|
||
" Это будет обозначать платеж как ** Согласованный **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"To review checks that have not been credited, open the list of payments and "
|
||
"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2"
|
||
" weeks ago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106
|
||
msgid "Pay anything with a check"
|
||
msgstr "Оплачивайте что-чеком"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
|
||
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
|
||
"payment and select a payment method by check."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
|
||
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
|
||
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
|
||
"**Memo** field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
|
||
"** Напоминание **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. "
|
||
"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding"
|
||
" flow to print checks in batch:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как ваш платеж чеком зарегистрировано, не забудьте ** "
|
||
"Подтвердить ** его. После подтверждения вы можете использовать ** Печать "
|
||
"чека ** непосредственно или придерживаться предыдущего потока для печати "
|
||
"чеков в пакетном режиме:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122
|
||
msgid "`Print checks`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123
|
||
msgid "`Reconcile bank statements`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3
|
||
msgid "Pay several bills at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, "
|
||
"with various quick or complex options. With one single process, anyone is "
|
||
"able to handle bills and payment in just a few clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo обеспечивает простой и эффективный способ обработки нескольких счетов "
|
||
"одновременно, с различными быстрыми или сложными вариантами. С помощью "
|
||
"одного процесса, каждый сможет обрабатывать счета и оплату всего за "
|
||
"несколько кликов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10
|
||
msgid "Pay multiple bills with one payment"
|
||
msgstr "Оплатите несколько счетов за один платеж"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13
|
||
msgid "Record several payments"
|
||
msgstr "Запишите несколько платежей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"In the following example, we will generate some bills. You can control the "
|
||
"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you "
|
||
"open the accounting application)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В следующем примере мы создадим несколько счетов. Вы можете контролировать "
|
||
"весь процесс по информационной панели бухучета (первый экран, который вы "
|
||
"получаете, когда вы открываете учетную приложение)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In "
|
||
"the Vendor Bills window, click on **Create**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать счет, откройте меню Информационной панели и нажмите ** Счет "
|
||
"поставщика **. В окне счета поставщика нажмите кнопку ** Создать **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on "
|
||
"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then "
|
||
"**Validate**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите поставщика, у которого вы хотите приобрести товар, и нажмите "
|
||
"Добавить элемент, чтобы добавить один (или более) товаров. Нажмите ** "
|
||
"Сохранить **, а затем ** Проверить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33
|
||
msgid "Pay supplier bills, one after the other"
|
||
msgstr "Оплата счетов поставщика, один за другим"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on"
|
||
" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click"
|
||
" on **Validate**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы будем записывать платеж только за один счет. Откройте счет и "
|
||
"нажмите ** Зарегистрировать оплату **. Вставьте способ оплаты, дату, сумму и"
|
||
" нажмите ** Подтвердить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile"
|
||
" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will "
|
||
"also generate a move from the payment account and reconcile it with the "
|
||
"expense transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как вы подтвердили платеж, система автоматически согласовывает "
|
||
"платеж по счету и устанавливает счет как ** Оплаченный **. Система также "
|
||
"создаст переход из платежного счета и согласует его с транзакцией расходов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51
|
||
msgid "Pay several bills altogether"
|
||
msgstr "Оплатите несколько счетов в целом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills "
|
||
"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same"
|
||
" vendor.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы тщательно проиллюстрировать процесс, создайте по крайней мере еще 2 "
|
||
"счета, которые следуют по приведенному выше примеру. ** Убедитесь, что все "
|
||
"счета поступили от одного поставщика. **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking"
|
||
" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of "
|
||
"the page, click on **Register Payment**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В счетах поставщиков выберите новые счета, которые вы только создали, "
|
||
"установив флажок каждого из них. В меню Действие, расположенном в середине "
|
||
"страницы, нажмите ** Зарегистрировать платеж **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount "
|
||
"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите данные платежа. Система рассчитала сумму для обоих счетов, но вы "
|
||
"можете свободно изменять ее. Нажмите ** Подтвердить **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71
|
||
msgid "Record the payment, reconcile afterwards"
|
||
msgstr "Запишите платеж, согласуйте позже"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been "
|
||
"recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете согласовать платеж со счетами после того, как платеж будет "
|
||
"записано."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76
|
||
msgid "First, we need to create a payment"
|
||
msgstr "Во-первых, нам нужно создать платеж"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More "
|
||
"Option --> Send Money`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это выполняется в :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More Option"
|
||
" --> Send Money`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor "
|
||
"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm "
|
||
"the payment order which will generate payment transaction with the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание платежного поручения с проверенным способом оплаты. Выбор "
|
||
"связанного продавца и суммы, которая остается оплачиваемой. После заполнения"
|
||
" всех деталей мы подтвердим платежное поручение, которое создаст платежную "
|
||
"транзакцию с системой."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see, bill payment status show what is posted and what is "
|
||
"remaining to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как вы можете видеть, статус оплаты счета показывает, что размещено и "
|
||
"остается для согласования."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can "
|
||
"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the "
|
||
"transaction amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"После получения банковской выписки из детализацией платежа вы можете "
|
||
"согласовать транзакцию с информационной панели. Он будет автоматически "
|
||
"отображать сумму транзакции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103
|
||
msgid "Partial payments of several supplier bills"
|
||
msgstr "Частичные выплаты нескольких счетов поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106
|
||
msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как оплатить несколько счетов поставщиков, имеющих наличные скидки "
|
||
"одновременно?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"You already learned how to pay bills in various way but what about partial "
|
||
"payment? We are taking another example where we will do partial payment for "
|
||
"various bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уже узнали о том, как оплачивать счета в разных вариантах, а как о "
|
||
"частичной оплате? Мы рассмотрим еще один пример, где будем делать частичную "
|
||
"оплату за различные счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"We are creating multiple bills and partially pay them through bank "
|
||
"statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы создаем несколько счетов и частично оплачиваем их через банковские "
|
||
"выписки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor "
|
||
"offer us early payment discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы добавляем условия платежа, которые позволяют получить определенную "
|
||
"наличную скидку, когда поставщик предлагает нам скидку досрочного платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"We are creating the following bills with the assignment of the above payment"
|
||
" term."
|
||
msgstr "Мы создаем следующие счеты с назначением указанного срока платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127
|
||
msgid "We have created the following bills:"
|
||
msgstr "Мы создали следующие счета:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the"
|
||
" cash discount our vendor provided under payment terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы будем оплачивать счета, создав выписку в банке, где мы будем "
|
||
"корректировать наличную скидку, предоставленную нашим продавцом по условиям "
|
||
"оплаты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement "
|
||
"model for cash discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем согласовать эту банковскую выписку, нам нужно создать одну модель"
|
||
" заявки наличной скидки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144
|
||
msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы возвращаемся к выписке с банковского счета и открываем согласован "
|
||
"просмотр."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69
|
||
msgid "Pay with SEPA"
|
||
msgstr "Оплачивайте с SEPA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
|
||
"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
|
||
" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire "
|
||
"transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"SEPA, единая зона платежа в евро, является инициативой Европейского союза по"
|
||
" платежной интеграции для упрощения банковских переводов, выраженных в евро."
|
||
" SEPA позволяет отправлять заказ на оплату в ваш банк для автоматизации "
|
||
"банковского перевода."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
|
||
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
|
||
msgstr ""
|
||
"SEPA поддерживается банками 28 стран-членов ЕС, а также Исландией, "
|
||
"Норвегией, Швейцарией, Андоррой, Монако и Сан-Марино."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill "
|
||
"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA "
|
||
"file containing all bank wire transfers and send it to the bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** "
|
||
"specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among "
|
||
"banks. However, according to the country set on your company, another format"
|
||
" can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and "
|
||
"**'pain.001.003.03'** for Germany."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the "
|
||
"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will "
|
||
"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank "
|
||
"statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только платежи обрабатываются вашим банком, вы можете напрямую импортировать"
|
||
" выписку со счета в Odoo. Процесс согласования банковской выписки неизменно "
|
||
"отвечать заказу SEPA, которые вы прислали в ваш банк с фактическими "
|
||
"банковскими выписками."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** "
|
||
"module. This module handle the process of generating SEPA files based on "
|
||
"Odoo payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы оплатить поставщикам SEPA, нужно установить модуль ** SEPA Credit "
|
||
"Transfer **. Этот модуль обрабатывает процесс создания файлов SEPA на основе"
|
||
" платежей Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"According to your country and the chart of account you use, this module may "
|
||
"be installed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, этот модуль может "
|
||
"быть установлен по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44
|
||
msgid "Activate SEPA payment methods on banks"
|
||
msgstr "Активизируйте методы оплаты SEPA в банках"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on "
|
||
"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
|
||
"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank "
|
||
"account and select the \"Settings\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы позволить платежи SEPA, необходимо активировать метод платежа в "
|
||
"связанных банковских журналах. На информационной панели учета (экран, "
|
||
"который вы получаете, когда вы вводите учетную приложение), нажмите на "
|
||
"кнопку "Дополнительно" на своем банковском счете и выберите "
|
||
""Настройки"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment "
|
||
"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit"
|
||
" Transfer**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы активировать SEPA, выберите вкладку ** Расширенные настройки ** и в "
|
||
"разделе ** Способы оплаты ** раздела ** Разное ** обозначьте ** Sepa Credit "
|
||
"Transfer **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't "
|
||
"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обязательно укажите номер счета IBAN (внутренний номер счете не будет "
|
||
"работать с SEPA) и BIC (код идентификатора банка) в вашем банковском "
|
||
"журнале."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as "
|
||
"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank "
|
||
"statement in the **payment from** field. You can customize it in your "
|
||
"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию, платежи, которые вы отправляете с помощью SEPA, использовать "
|
||
"название компании как инициирующей часть названия. Это то, что отображается "
|
||
"в банковской выписке получателя в поле ** платеж с **. Вы можете настроить "
|
||
"его в настройках вашей компании на вкладке ** Настройка **, в разделе ** "
|
||
"SEPA **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72
|
||
msgid "Register your payments"
|
||
msgstr "Зарегистрируйте ваш платеж"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
|
||
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
|
||
"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
|
||
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
|
||
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit "
|
||
"Transfer."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the "
|
||
"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC "
|
||
"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы платите этому поставщику впервые, вам придется заполнить поле "
|
||
"банковского счета получателя по крайней мере с названием банка, IBAN и BIC "
|
||
"(банковский идентификационный код). Odoo автоматически проверит формат IBAN."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the "
|
||
"bank accounts but you will be able to select another one or create a new "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для будущих платежей в этого поставщика Odoo предложит вам автоматически "
|
||
"банковские счета, но вы сможете выбрать другой или создать новый."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
|
||
"**memo** field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
|
||
"** напоминание **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also "
|
||
"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on"
|
||
" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly "
|
||
"linked to the bill and will be automatically reconciled to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того как ваш платеж зарегистрировано, не забудьте подтвердить его. Вы "
|
||
"также можете оплатить счета поставщика со счета непосредственно с помощью "
|
||
"кнопки Регистрация Платежа рядом со счетом продавца. Форма одинаковая, но "
|
||
"оплата непосредственно связана со счетом и будет автоматически согласована к"
|
||
" нему."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98
|
||
msgid "Generate SEPA files"
|
||
msgstr "Создание файлов SEPA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to "
|
||
"generate for every bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
"С вашей панели приборов бухучета вы должны увидеть, существуют файлы SEPA "
|
||
"для создания каждого банковского счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via "
|
||
"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box "
|
||
"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> "
|
||
"Download SEPA Payments`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на ссылку, чтобы проверить все платежи, которые готовы передать "
|
||
"через SEPA. Выберите все платежи, которые вы хотите отправить (или проверьте"
|
||
" верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку "
|
||
":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Решение проблем"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118
|
||
msgid "The bank refuses my SEPA file"
|
||
msgstr "Банк отказывается от моего файла SEPA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
|
||
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
|
||
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
|
||
"message to your Odoo partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126
|
||
msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть банковского идентификационного кода, зарегистрированного для "
|
||
"банковского счета ..."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid"
|
||
" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account "
|
||
"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы отправить оплату SEPA, получатель должен быть "
|
||
"идентифицировать действительный IBAN и BIC. Если появится это сообщение, вы,"
|
||
" вероятно, кодировали учет IBAN для партнера, которому вы платите, но забыли"
|
||
" заполнить поле BIC."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125
|
||
msgid ":doc:`check`"
|
||
msgstr ":doc:`check`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
|
||
msgid "Vendor bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3
|
||
msgid "Non-current assets and fixed assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments "
|
||
"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather"
|
||
" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on"
|
||
" their nature, they may undergo **depreciation**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties"
|
||
" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, "
|
||
"equipment, land, and software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it "
|
||
"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the "
|
||
"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each "
|
||
"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated "
|
||
"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving"
|
||
" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries "
|
||
"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21
|
||
msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24
|
||
msgid "Degressive"
|
||
msgstr "Нисходящий"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
|
||
msgid "Accelerated Degressive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take "
|
||
"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:19
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "предпосылки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the"
|
||
" default expense account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38
|
||
msgid "Configure an Assets Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
|
||
"on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48
|
||
msgid "Post an expense to the right account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51
|
||
msgid "Select the account on a draft bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61
|
||
msgid "Choose a different Expense Account for specific products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
|
||
"**Expense Account**, and save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-"
|
||
"automation>` for these products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74
|
||
msgid "Change the account of a posted journal item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
|
||
" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, "
|
||
"click on the account, and select the right one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92
|
||
msgid "Assets entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
|
||
msgid "Create a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft "
|
||
"mode*. They are then posted one by one at the right time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Assets`, click on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
|
||
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
|
||
"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* "
|
||
"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board"
|
||
" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and"
|
||
" at which date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
|
||
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the "
|
||
"most accurately possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed "
|
||
"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First "
|
||
"Depreciation Date* rather than the default amount of time between "
|
||
"depreciations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an"
|
||
" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is "
|
||
"also lower and has an amount of $ 3758.90."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134
|
||
msgid "What are the different Depreciation Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by "
|
||
"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by "
|
||
"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a "
|
||
"lower amount than the previous entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142
|
||
msgid ""
|
||
"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive "
|
||
"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This "
|
||
"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant "
|
||
"one afterward."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147
|
||
msgid "Assets from the Purchases Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"You can create an asset entry from a specific journal item in your "
|
||
"**Purchases Journal**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
|
||
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
|
||
"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: "
|
||
":ref:`journal-assets-account`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the "
|
||
"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163
|
||
msgid "Modification of an Asset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify "
|
||
"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and "
|
||
"click on *Modify*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**"
|
||
" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the "
|
||
"Depreciation Board."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related "
|
||
"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value "
|
||
"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart "
|
||
"Button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182
|
||
msgid "Disposal of Fixed Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed "
|
||
"from the Balance Sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*,"
|
||
" and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose "
|
||
"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the "
|
||
"difference between the asset's book value at the time of the sale and the "
|
||
"amount it is sold for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer "
|
||
"Invoice so you can link the sale of the asset with it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201
|
||
msgid "Assets Models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is "
|
||
"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you "
|
||
"would do to create a new entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it "
|
||
"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by "
|
||
"clicking on the button *Save Model*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215
|
||
msgid "Apply an Asset Model to a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** "
|
||
"with the right asset account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
|
||
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
|
||
"model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230
|
||
msgid "Automate the Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current "
|
||
"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the "
|
||
"expenses that are credited on it automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236
|
||
msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
|
||
"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out "
|
||
"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets "
|
||
"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets "
|
||
"entry* is created and immediately validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
|
||
" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-"
|
||
"account`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3
|
||
msgid "Deferred expenses and prepayments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid "
|
||
"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed "
|
||
"products or services yet to receive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already "
|
||
"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. "
|
||
"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**,"
|
||
" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in "
|
||
"the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until "
|
||
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
|
||
"period, on the Profit and Loss statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We "
|
||
"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we "
|
||
"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it "
|
||
"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be "
|
||
"recognized as an expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them "
|
||
"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then "
|
||
"posted periodically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather "
|
||
"than on the default expense account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35
|
||
msgid "Configure a Deferred Expense Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45
|
||
msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"On a draft bill, select the right account for all the products of which the "
|
||
"expenses must be deferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to automate the creation of expense entries for these "
|
||
"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86
|
||
msgid "Deferred Expenses entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in "
|
||
"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
|
||
"full amount of the expense is recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
|
||
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
|
||
"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* "
|
||
"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board "
|
||
"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and"
|
||
" at which date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the "
|
||
"most accurately possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on"
|
||
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
|
||
"rather than the default amount of time between recognitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of"
|
||
" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower "
|
||
"and has an amount of $ 29.03."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126
|
||
msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your "
|
||
"**Purchases Journal**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
|
||
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
|
||
"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the "
|
||
"account of a posted journal item`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
|
||
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
|
||
msgid "Deferred Expense Models"
|
||
msgstr "Модели отложенных расходов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense "
|
||
"entries faster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
|
||
"way you would do to create a new entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by "
|
||
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
|
||
"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155
|
||
msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred "
|
||
"Expense Account** with the right recognition account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170
|
||
msgid "Automate the Deferred Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
|
||
"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that "
|
||
"are credited on it automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175
|
||
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
|
||
"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must "
|
||
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Deferred Expenses`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:"
|
||
" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
|
||
"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
|
||
" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different "
|
||
"Expense Account for specific products`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3
|
||
msgid "Manage vendor bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, "
|
||
"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложение ** Закупки ** позволяет управлять заказами на покупку, входящими "
|
||
"товарами и счетами поставщиков в одном месте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you "
|
||
"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased"
|
||
" and received is the first step towards understanding your purchase "
|
||
"management processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите настроить процесс контроля над счетами поставщика, первое, "
|
||
"что вам нужно сделать - это иметь данные о покупке в Odoo. Знание того, что "
|
||
"было приобретено и получено, является первым шагом к пониманию процессов "
|
||
"управления покупкой."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13
|
||
msgid "Here is the standard work flow in Odoo:"
|
||
msgstr "Вот стандартный рабочий процесс в Odoo:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your "
|
||
"vendor(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы начинаете с ** запроса на коммерческое предложение (ЗНКП) ** для отправки"
|
||
" ее вашим продавцам."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase "
|
||
"Order (PO)**."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как поставщик принял ЗНКП, подтвердите ЗНКП в ** Заявке на "
|
||
"покупку (ВНК) **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any "
|
||
"stockable products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подтверждение ВНК создает ** Входную отправку **, если вы приобрели любые "
|
||
"упакованные товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with "
|
||
"products received in the previous step to ensure accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Получив ** Счет поставщика **, подтвердите счет с помощью товаров, "
|
||
"полученных на предыдущем шаге, чтобы обеспечить точность."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"This process may be done by three different people within the company, or "
|
||
"only one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот процесс может выполняться тремя различными людьми внутри компании или "
|
||
"только одним лицом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34
|
||
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
|
||
msgstr "Установка приложений Покупки и Состава"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and "
|
||
"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will "
|
||
"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"С модуля ** Приложения **, найдите модуль ** Покупки ** и установите его. "
|
||
"Через определенные зависимости, установление Покупки автоматически установит"
|
||
" модули ** Состав ** и ** Бухучет **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41
|
||
msgid "Creating products"
|
||
msgstr "создание товаров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing "
|
||
"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and "
|
||
"click create."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание товаров в Odoo имеет важное значение для быстрой и эффективной "
|
||
"покупки в Odoo. Просто перейдите в подменю Товары в разделе Покупки и "
|
||
"нажмите Создать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, "
|
||
"since it is important:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании товара, обратите внимание на поле ** Тип **, поскольку это "
|
||
"важно:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep "
|
||
"track of their inventory levels. These options imply stock management and "
|
||
"will allow for receiving these kinds of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Товары, которые устанавливаются как ** Сохраняются на складе или Расходные "
|
||
"**, позволят вам следить за уровнями их запаса. Эти параметры "
|
||
"предусматривают управление запасами и позволят получать такие виды "
|
||
"продукции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will "
|
||
"not imply stock management, simply due to the fact that there is no "
|
||
"inventory to manage. You will not be able to receive products under either "
|
||
"of these designations."
|
||
msgstr ""
|
||
"И наоборот, товары, которые устанавливаются как ** Услуга или Цифровой товар"
|
||
" **, а не будут означать управления складом, просто из-за отсутствия состава"
|
||
" для управления. Вы не сможете получать товары под любым из этих "
|
||
"обозначений."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all "
|
||
"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or "
|
||
"management. If you create such a product, it is recommended to set the "
|
||
"product type to **Service**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуется создать товар ** Разное ** для всех покупок, которые "
|
||
"происходят нечасто и не требуют оценки запасов или управления. Если вы "
|
||
"создаете такой товар, рекомендуется установить тип товара ** Услуга **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69
|
||
msgid "Managing your Vendor Bills"
|
||
msgstr "Управление счетами поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72
|
||
msgid "Purchasing products or services"
|
||
msgstr "Закупка товаров или услуг"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"From the purchase application, you can create a purchase order with as many "
|
||
"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation "
|
||
"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor "
|
||
"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the "
|
||
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
|
||
"Reference)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Из программы покупки вы можете создавать заказ на покупку с таким "
|
||
"количеством товаров, которым вам нужно. Если поставщик присылает вам "
|
||
"подтверждение или коммерческое предложение для заказа, вы можете записать "
|
||
"номер ссылкой на заказ в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам "
|
||
"легко согласовать заказ со счетом поставщика позже (поскольку счет "
|
||
"поставщика, вероятно, будет включать ссылки поставщика)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подтвердите заказ на приобретение и получение товаров в приложении Состав."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88
|
||
msgid "Receiving Products"
|
||
msgstr "прием товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, "
|
||
"you will need to receive the products from the Inventory application after "
|
||
"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should "
|
||
"see a button linking you directly to the transfer of products. This button "
|
||
"is outlined in red below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы приобрели любые товары, хранящиеся которыми вы управляете на складе,"
|
||
" вам нужно будет получить товары из модуля Состав после подтверждения заказа"
|
||
" на покупку. На ** Панели приборов Состав ** вы увидите кнопку, "
|
||
"непосредственно посылает вас на перемещение товаров. Эта кнопка обозначена "
|
||
"красным цветом внизу:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Навигация этого маршрута переведет вас в список всех заказов, которые "
|
||
"необходимо получить."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in"
|
||
" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor "
|
||
"(partner), the product, or the source document (also known as the reference "
|
||
"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria"
|
||
" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the "
|
||
"following screen where you then will receive the products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть много ожидаемых заказов, примените фильтр с помощью панели "
|
||
"поиска вверху справа. С помощью этой панели поиска можно фильтровать на "
|
||
"основе поставщика (партнера), товара или исходного документа (также "
|
||
"известного как референс вашего заказа на покупку). Вы также можете "
|
||
"группировать заказы по различным критериям в разделе ** Группировать по **. "
|
||
"Выбрав элемент из этого списка, откроется следующее окно, где вы получите "
|
||
"товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116
|
||
msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order."
|
||
msgstr "Закупка услуги как товара не запускают заказ на доставку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119
|
||
msgid "Managing Vendor Bills"
|
||
msgstr "Управление счетами поставщиков"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it"
|
||
" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create"
|
||
" a new vendor bill even if you already registered a purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы получаете счет поставщика на предыдущую покупку, убедитесь в этом "
|
||
"записи в модуле Покупки под ** Меню Контроля **. Вам необходимо создать "
|
||
"новый счет поставщика, даже если вы уже зарегистрировали заказ на покупку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select"
|
||
" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated "
|
||
"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify "
|
||
"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you "
|
||
"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced "
|
||
"products associated to that Purchase Order and automatically populate that "
|
||
"information below. If you are having a hard time finding the appropriate "
|
||
"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor "
|
||
"reference number or your internal purchase order number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первое, что вам нужно будет сделать при создании счета поставщика - это "
|
||
"выбрать подходящего поставщика, поскольку это также позволит получить любую "
|
||
"связанную информацию по бухгалтерскому учету или прайс-листа. Оттуда вы "
|
||
"можете указать один или несколько заказов на покупку, чтобы заполнить счет "
|
||
"поставщика. Когда вы выбираете из списка Заказ на покупку, Odoo вытягивает "
|
||
"любые не выставлены в счете товары, связанные с этим Заказом, и "
|
||
"автоматически заполнит эту информацию ниже. Если вам трудно найти "
|
||
"соответствующий счет поставщика, вы можете осуществить поиск в списке, введя"
|
||
" справочный номер поставщика или внутренний номер заказа на поставку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you "
|
||
"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change "
|
||
"prices)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пока счет-фактура находится в состоянии черновика, вы можете вносить любые "
|
||
"необходимые изменения (то есть удалять или добавлять строки товара, изменять"
|
||
" количество и изменять цены)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148
|
||
msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик может послать вам несколько счетов за то же заказ на покупку, "
|
||
"если:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик находится в обратном порядке и направляет вам счета-фактуры, когда"
|
||
" они отправляют товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151
|
||
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
|
||
msgstr "Поставщик присылает вам частичный счет или запрос на депозит."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate "
|
||
"the product quantities based on what has been received from the vendor. If "
|
||
"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this"
|
||
" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and"
|
||
" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you"
|
||
" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый раз, когда вы записываете новый счет поставщика, Odoo будет "
|
||
"автоматически заполнять количество товара на основе того, что было получено "
|
||
"от поставщика. Если это значение показывает ноль, это означает, что вы еще "
|
||
"не получили этот товар, и просто служит напоминанием, что товар не находится"
|
||
" "на руках", и вам, возможно, придется дополнительно разбираться в"
|
||
" этом. В любой момент времени, прежде чем проверять счет поставщика, вы "
|
||
"можете переопределить эту нулевую количество."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162
|
||
msgid "Vendor Bill Matching"
|
||
msgstr "Соответствие счета поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165
|
||
msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что делать, если счет вашего поставщика не соответствует тому, что вы "
|
||
"получили"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the"
|
||
" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several "
|
||
"reasons:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если счет, который вы получаете от поставщика, содержит количество, не "
|
||
"соответствует количеству, автоматически заполненной Odoo, это может быть "
|
||
"связано с несколькими причинами:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you"
|
||
" have not ordered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик неправильно указывает товары и / или услуги, которые вы не "
|
||
"заказывали."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor is billing you for products that you might not have received yet,"
|
||
" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик выставляет счета за товары, которые вы, возможно, еще не получили,"
|
||
" поскольку контроль за счетами-фактурами может базироваться на заказных или "
|
||
"полученных количествах."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178
|
||
msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products."
|
||
msgstr "Поставщик не выставлял вам счета за ранее приобретенные товары."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any "
|
||
"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you "
|
||
"understand what you have ordered and what you have already received."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этих случаях рекомендуется проверить, есть счет и любое связано заказ на "
|
||
"покупку с поставщиком правильным, и вы понимаете, что вы заказали и что вы "
|
||
"уже получили."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this "
|
||
"could be due to one of a few reasons:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не можете найти заказ на покупку, связанное со счетом поставщика, "
|
||
"это может быть связано с одной из нескольких причин."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is"
|
||
" not going to appear anywhere in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик уже выставлял счет за этот заказ на покупку; поэтому он не "
|
||
"появится в выборе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кто-то в компании забыл записать заказ на покупку для этого поставщика."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193
|
||
msgid "The vendor is charging you for something you did not order."
|
||
msgstr "Поставщик взимает плату с вас за то, что вы не заказывали."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198
|
||
msgid "How product quantities are managed"
|
||
msgstr "Каким образом регулируется количество товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"By default, services are managed based on ordered quantities, while "
|
||
"stockables and consumables are managed based on received quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию услуги руководствуются на основе заказных количеств, а запасы и"
|
||
" расходные материалы управляются на основе полученных количеств."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to manage products based on ordered quantities over received "
|
||
"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask "
|
||
"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings"
|
||
" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct "
|
||
"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new "
|
||
"field appear, labeled **Control Purchase Bills**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вам нужно управлять товарами на основе заказных количеств и полученными"
|
||
" количествами, вам нужно будет принадлежать к группе ** Менеджер покупки **."
|
||
" Попросите системного администратора включить этот доступ в "
|
||
":menuselection:`Settings --> Users --> Users --> Access Rights`. Когда вы "
|
||
"принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите "
|
||
"изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием "
|
||
"** Контроль счетов закупки **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"You can then change the default management method for the selected product "
|
||
"to be based on either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем вы можете изменить метод управления по умолчанию для выбранного товара"
|
||
" на основе:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216
|
||
msgid "Ordered quantities"
|
||
msgstr "Заказанное кол-во"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218
|
||
msgid "or Received quantities"
|
||
msgstr "или полученные величины"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221
|
||
msgid "Batch Billing"
|
||
msgstr "групповая оплата"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, "
|
||
"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the "
|
||
"additional line items from the purchase orders you select. If you have not "
|
||
"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will"
|
||
" be linked to all the appropriate purchase orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавая счет поставщика и выбирая соответствующий заказ на покупку, вы "
|
||
"можете продолжать выбирать дополнительные заказы на покупку. Odoo придаст "
|
||
"дополнительные элементы строки из выбранных заказов на покупку. Если вы не "
|
||
"удалили предыдущие элементы с первого заказа на покупку, счет будет связан "
|
||
"со всеми вытекающими заказами на покупку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3
|
||
msgid "Digitize vendor bills with optical character recognition (OCR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that"
|
||
" allows you to digitize them and automatically import the data into your "
|
||
"database reduces errors and saves you time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"`Try it out <https://www.odoo.com/app/invoice-automation>`_! Upload one of "
|
||
"your Bills or try one of our samples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12
|
||
msgid "Set up the feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and "
|
||
"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or "
|
||
"manually (on demand)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22
|
||
msgid "Start digitizing your bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
|
||
"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either "
|
||
"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for "
|
||
"Digitalization* to do it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an"
|
||
" email alias on your journals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by "
|
||
"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the"
|
||
" right information instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the "
|
||
"correct data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Установление цены"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which "
|
||
"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one "
|
||
"credit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования "
|
||
"функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56
|
||
msgid "Our `Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3
|
||
msgid "Purchase receipts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received "
|
||
"payments, such as a ticket or a receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's "
|
||
"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when"
|
||
" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt"
|
||
" account before a later payment reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app "
|
||
"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. "
|
||
"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on "
|
||
"how to use Odoo Expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18
|
||
msgid "Register a receipt"
|
||
msgstr "зарегистрируйте квитанцию"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
|
||
"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling"
|
||
" out the payment's details, and clicking on *Validate*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31
|
||
msgid "Edit the Journal Entry before posting it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the "
|
||
"**Journal Entry** before you post it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values"
|
||
" according to your needs, and click on *Post*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44
|
||
msgid ":doc:`manage`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
|
||
msgid "Account receivables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
|
||
msgid "Customer invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
|
||
msgid "Offer cash discounts"
|
||
msgstr "денежные скидки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to"
|
||
" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if "
|
||
"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due"
|
||
" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Денежные скидки - это стимулы, которые вы можете предложить клиентам, чтобы "
|
||
"мотивировать их платить в течение определенного времени. Например, вы "
|
||
"предоставляете скидку в размере 2%, если клиент платит вам в течение первых "
|
||
"5 дней с момента выставления счета-фактуры. Этот подход может значительно "
|
||
"улучшить ваш средний период сбора оплат."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12
|
||
msgid "Set up a cash discount"
|
||
msgstr "Установите денежную скидку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a"
|
||
" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total "
|
||
"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is "
|
||
"valid. You can also change the default balance term if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Management --> Payment Terms` и нажмите кнопку * Создать "
|
||
"*. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, 98%"
|
||
" от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых "
|
||
"предложение действительно. Можно также изменить срок баланса по умолчанию, "
|
||
"если нужно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
|
||
msgid "Start offering the cash discount"
|
||
msgstr "Начните предлагать денежную скидку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment "
|
||
"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split"
|
||
" the account receivables part of the journal entry into two installments "
|
||
"having different due dates. Since the discounted price is already "
|
||
"calculated, your payment controls will be simplified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете создать счет-фактуру клиента и выбрать добавлен срок оплаты"
|
||
" наличными. После проверки счета-фактуры, Odoo автоматически разделит часть "
|
||
"дебиторской задолженности записи журнала на две части, имеющие различные "
|
||
"сроки. Поскольку снижена цена уже рассчитана, ваши элементы контроля оплаты "
|
||
"будут упрощены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
|
||
msgid "Grant the cash discount"
|
||
msgstr "Предоставьте наличную скидку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the "
|
||
"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with "
|
||
"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and "
|
||
"click on *Create Write-off* to reconcile it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиент выполнил условия оплаты и, таким образом, воспользуется денежной "
|
||
"скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с записью "
|
||
"журнала. Выберите остаток денежной скидки и нажмите кнопку * Создать "
|
||
"списания *, чтобы согласовать ее."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process "
|
||
"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes "
|
||
"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, "
|
||
"you need to create several reconciliation models. Note that depending on "
|
||
"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by"
|
||
" default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно также создать специальную модель согласования, чтобы облегчить "
|
||
"процесс. В этом случае следует добавить налог модели на основе налогов, "
|
||
"применяемых к вашим счетов-фактур. Это означает, что если вы обрабатываете "
|
||
"несколько ставок налогов, вам нужно создать несколько моделей согласования. "
|
||
"Заметьте, что в зависимости от вашей локализации, по умолчанию у вас уже "
|
||
"есть имеется модель скидок."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56
|
||
msgid "Register the full payment"
|
||
msgstr "Зарегистрируйте полную оплату"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot "
|
||
"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match "
|
||
"the payment with the two related journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом случае клиент не уложился в срок оплаты и не может воспользоваться "
|
||
"денежной скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с"
|
||
" двумя соответствующими записями журнала."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
|
||
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
|
||
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
|
||
msgid "Cash rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
|
||
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
|
||
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
|
||
"made in cash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
|
||
"click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
|
||
"Method*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
|
||
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
|
||
" to define which account records the cash roundings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33
|
||
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36
|
||
msgid "Apply roundings"
|
||
msgstr "примените округления"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
|
||
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
|
||
"Method*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
|
||
msgid "Credit notes and refunds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4
|
||
msgid ""
|
||
"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer "
|
||
"that notifies them that they have been credited a certain amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Сторно ** - это документ, выданный заказчику, который сообщает им, что им"
|
||
" было засчитано определенную сумму."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11
|
||
msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:"
|
||
msgstr "Есть несколько причин, которые могут привести к сторно, такие как:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9
|
||
msgid "a mistake in the invoice"
|
||
msgstr "ошибка в счете-фактуре"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10
|
||
msgid "a return of the goods, or a rejection of the services"
|
||
msgstr "возврат товаров или отклонения услуг"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11
|
||
msgid "the goods delivered are damaged"
|
||
msgstr "доставлены товары повреждены"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a "
|
||
"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you "
|
||
"need to send money back to your customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выдача сторно - это единственный законный способ отменить, вернуть или "
|
||
"изменить утвержден счет-фактуру. Не забудьте впоследствии * зарегистрировать"
|
||
" платеж * если вам нужно вернуть деньги клиенту."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20
|
||
msgid "Issue a Credit Note"
|
||
msgstr "создание сторно"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a credit note from scratch by going to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking "
|
||
"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the "
|
||
"Invoice’s form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создать сторно, перейдя в :menuselection:`Accounting --> Customers"
|
||
" --> Credit Notes` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает "
|
||
"так же, как и форма счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"However, most of the time, credit notes are generated directly from the "
|
||
"invoices they are related to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Однако обычно сторно создаются непосредственно со счетов-фактур, с которыми "
|
||
"они связаны."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29
|
||
msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы сделать это, откройте * Счет клиента * и нажмите * Добавить сторно *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
|
||
msgid "You can choose between three options:"
|
||
msgstr "Вы можете выбрать из трех опций:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44
|
||
msgid "Partial Refund"
|
||
msgstr "возвращение частями"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55
|
||
msgid "Full Refund"
|
||
msgstr "полный возврат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66
|
||
msgid "Full refund and new draft invoice"
|
||
msgstr "Полный возврат и новая черновик счета"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the "
|
||
"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Номера сторно начинаются с "R" и следуют по номеру документа, с "
|
||
"которым они связаны (например., RINV / 2019/0004)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary "
|
||
"information from the original invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo создает черновик сторно, которая уже полностью заполнена со всей "
|
||
"необходимой информацией из оригинального счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to "
|
||
"modify any detail on the credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это опция для частичного возврата, или, если вы хотите изменить любую деталь"
|
||
" на сторно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"This is the only option available for invoices that are already marked as "
|
||
"*Paid*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта функция доступна только для счетов, которые обозначены, как * Ополчения "
|
||
"*."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the "
|
||
"original invoice with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, и согласовывает его с "
|
||
"оригинальным счету."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated "
|
||
"invoice."
|
||
msgstr "Это опция для полного возврата или отмены подтвержденного счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the "
|
||
"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the "
|
||
"same details from the original invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, согласовывает его с "
|
||
"оригинальным счету, и открывает новую черновик счета, предварительно "
|
||
"заполненную с теми же деталями и в оригинальном счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice."
|
||
msgstr "Это опция для изменения содержания подтвержденного счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74
|
||
msgid "Record a Vendor Refund"
|
||
msgstr "Запись возвращения поставщика"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ "
|
||
"credit notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Возвращение поставщика ** записываются так же, как вы должны делать со "
|
||
"сторны счетов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"You can either create a credit note from scratch by going to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on "
|
||
"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add "
|
||
"Credit Note*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создать сторно перейдя в :menuselection:`Accounting --> Vendors "
|
||
"--> Refund` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет поставщика * и"
|
||
" нажав * Добавить сторно *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that "
|
||
"zeroes out the journal items generated by the original invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание сторно со счета создает ** обратная запись **, который онулюе "
|
||
"элементы журнала, созданные оригинальным счету."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87
|
||
msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:"
|
||
msgstr "Вот пример записи журнала счета:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the "
|
||
"original invoice above:"
|
||
msgstr ""
|
||
"И здесь запись журнала сторно создается, чтобы вернуть первоначальный счет-"
|
||
"фактуру выше:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
|
||
msgid "Deferred revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
|
||
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
|
||
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
|
||
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
|
||
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
|
||
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
|
||
"period, on the Profit and Loss statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
|
||
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
|
||
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
|
||
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
|
||
"revenue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
|
||
"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted "
|
||
"periodically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
|
||
"than on the default income account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
|
||
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
|
||
"Liabilities*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
|
||
msgid "Post an income to the right account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
|
||
msgid "Select the account on a draft invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
|
||
"the incomes must be deferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60
|
||
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
|
||
"**Income Account**, and save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
|
||
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
|
||
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
|
||
" the account, and select the right one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
|
||
msgid "Deferred Revenues entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in"
|
||
" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
|
||
"full amount of the income is recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
|
||
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
|
||
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
|
||
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
|
||
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
|
||
"date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
|
||
"most accurately possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
|
||
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
|
||
"rather than the default amount of time between recognitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
|
||
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
|
||
"has an amount of $ 65.78."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125
|
||
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
|
||
" Journal**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
|
||
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
|
||
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
|
||
"posted journal item`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
|
||
msgid "Deferred Revenue Models"
|
||
msgstr "Модели доходов будущих периодов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
|
||
msgid ""
|
||
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
|
||
"entries faster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
|
||
"way you would do to create a new entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
|
||
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
|
||
"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
|
||
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
|
||
"Revenue Account** with the right recognition account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170
|
||
msgid "Automate the Deferred Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
|
||
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
|
||
" revenues that are credited on it automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175
|
||
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
|
||
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
|
||
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||
"Deferred Revenues`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
|
||
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
|
||
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
|
||
"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income "
|
||
"Account for specific products`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
|
||
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
|
||
msgid ""
|
||
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
|
||
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
|
||
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
|
||
"invoices instantly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
|
||
"errors that would potentially make for payment issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is only available in several European countries such as "
|
||
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
|
||
"activate the **SEPA QR Code** feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
|
||
msgid "Configure your Bank Account’s journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
|
||
" IBAN and BIC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
|
||
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
|
||
"the *Bank Account* tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
|
||
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
|
||
"them to customers that are located in a country where this feature is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
|
||
"new invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
|
||
"the *Bank Account* field with your IBAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
|
||
"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
|
||
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
|
||
"invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
|
||
msgid "Invoicing processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your business and the application you use, there are different "
|
||
"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft "
|
||
"invoices are created by the system (with information coming from other "
|
||
"documents like sales order or contracts) and accountant just have to "
|
||
"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or "
|
||
"email)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В зависимости от вашего бизнеса и программы, которую вы используете, "
|
||
"существуют различные способы автоматизировать создание счетов-фактур в Odoo."
|
||
" Обычно проекты счетов-фактур создаются системой (с информацией, поступающей"
|
||
" из других документов, например по заказу на продажу или контрактов), и "
|
||
"бухгалтер должен просто проверить очередные счета-фактуры и отправлять счета"
|
||
" в пакетном режиме (обычной почтой или электронной почтой)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
|
||
"create draft invoices:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В зависимости от вашего бизнеса, вы можете выбрать один из способов создания"
|
||
" очередных счетов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19
|
||
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
|
||
msgstr "Заказ на продажу ‣ Счет-фактура"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
|
||
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
|
||
" order. You have different options like:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В большинстве компаний продавцы создают коммерческие предложения, которые "
|
||
"становятся заказу на продажу после их проверки. Затем проекты счетов-фактур "
|
||
"создаются на основе заказа на продажу. У вас есть различные варианты, такие "
|
||
"как:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft "
|
||
"invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет-фактура вручную используйте кнопку в заказе на продажу, чтобы запустить"
|
||
" черновик счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the "
|
||
"delivery order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет перед доставкой: выписывайте полное заказ перед тем, как запустить "
|
||
"заказ на доставку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31
|
||
msgid "Invoice based on delivery order: see next section"
|
||
msgstr "Счет-фактура на основе заказа на доставку: смотрите следующий раздел"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
|
||
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет-фактура перед доставкой обычно используется приложением eCommerce, "
|
||
"когда клиент платит по заказу, и мы доставляем его после этого. (Подписка)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows "
|
||
"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the "
|
||
"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a "
|
||
"fixed advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для большинства других случаев использования рекомендуется вручную зачислять"
|
||
" счет. Это позволяет продавцу инициировать счет-фактуру по требованию с "
|
||
"помощью вариантов: счет-фактура на весь заказ, счет-фактура на процент "
|
||
"(аванс), счет-фактура на несколько строк, счет-фактура фиксированного "
|
||
"аванса."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42
|
||
msgid "This process is good for both services and physical products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот процесс полезен как для предоставления услуг, так и для продажи "
|
||
"товаров."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48
|
||
msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice"
|
||
msgstr "Заказ на продажу ‣ заказ на доставку ‣ Счет-фактура"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of"
|
||
" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities "
|
||
"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on"
|
||
" actual Kg)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розничная торговля и электронная коммерция, как правило, выставляют счет-"
|
||
"фактуру на основе заказов на доставку, а не заказ на продажу. Этот метод "
|
||
"подходит для предприятий, где количество, которое вы доставляете может "
|
||
"отличаться от заказанных количеств продукты питания (счет-фактура на основе "
|
||
"фактических кг)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you "
|
||
"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest "
|
||
"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таким образом, если вы доставляете частичное заказ, вы платите только то, "
|
||
"что вы действительно доставили. Если вы возвращаете заказ (частично "
|
||
"доставьте, а остальные позже), клиент получит два счета-фактуры, по одному "
|
||
"для каждого заказа на доставку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64
|
||
msgid "eCommerce Order ‣ Invoice"
|
||
msgstr "Заказ в электронной коммерции ‣ Счет-фактура"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is "
|
||
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
|
||
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заказ в электронной коммерции также приводит к созданию заказа на продажу, "
|
||
"когда оно полностью оплаченное. Если вы позволяете осуществлять заказ с "
|
||
"помощью чеков или банковских переводов, Odoo создает только заказ, а счет-"
|
||
"фактура будет активирован после получения платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Договоры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75
|
||
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
|
||
msgstr "Обычные контракты ‣ Счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material "
|
||
"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the "
|
||
"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы используете контракты, вы можете запускать счет-фактуру на основе "
|
||
"времени и потраченных материалов, расходов или фиксированных строк услуг / "
|
||
"товаров. Ежемесячно продавец запускает счет, исходя из действий на "
|
||
"контракте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81
|
||
msgid "Activities can be:"
|
||
msgstr "Действия могут быть следующие:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"фиксированные товары / услуги, поступающие от заказа продажи, связанного с "
|
||
"этим контрактом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84
|
||
msgid "materials purchased (that you will re-invoice)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85
|
||
msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)"
|
||
msgstr "время и материалы на основе табеля или покупки (субподряд)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer"
|
||
msgstr ""
|
||
"расходы, такие как путешествия и проживание, которые вы переводите клиенту"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices."
|
||
" This approach is used by services companies that invoice mostly based on "
|
||
"time and material. For services companies that invoice on fix price, they "
|
||
"use a regular sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете насчитать счет в конце контракта или запустить промежуточные "
|
||
"счета-фактуры. Такой подход используется компаниями-поставщиками услуг, "
|
||
"оказываемых счет-фактуру в основном по времени и материалом. Для услуг "
|
||
"компании, которые выставляют счета-фактуры за установленную цену, они "
|
||
"используют обычный заказ на продажу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99
|
||
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
|
||
msgstr "Повторяющиеся контракты ‣ Счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
|
||
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
|
||
" the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для подписок счет-фактура выставляется периодически и автоматически. Частота"
|
||
" выставления счетов и услуг / товаров, на которые выставлен счет, "
|
||
"определяются на контракте."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112
|
||
msgid "Creating an invoice manually"
|
||
msgstr "Создание счета-фактуры вручную"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
|
||
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
|
||
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи также могут создавать счета-фактуры вручную, не используя "
|
||
"контракты или заказ на продажу. Это рекомендуемый подход, если вам не нужно "
|
||
"управлять процессом продажи (коммерческие предложения) или доставкой товаров"
|
||
" или услуг."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create "
|
||
"invoices manually in exceptional use cases:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Даже если вы создадите счет-фактуру по заказу на продажу, вам может "
|
||
"понадобиться создание счета-фактуры вручную в исключительных случаях "
|
||
"использования:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122
|
||
msgid "if you need to create a refund"
|
||
msgstr "если вам нужно создать возмещения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124
|
||
msgid "If you need to give a discount"
|
||
msgstr "если вам нужно предоставить скидку"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126
|
||
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
|
||
msgstr "если вам нужно изменить счет, созданный по заказу на продажу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128
|
||
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
|
||
msgstr "если вам нужно начислить то не связано с основным бизнесом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131
|
||
msgid "Specific modules"
|
||
msgstr "специальные модули"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133
|
||
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые специальные модули также могут создавать проекты счетов-фактур:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135
|
||
msgid "**membership**: invoice your members every year"
|
||
msgstr "** членство **: выставляйте счета своих членов ежегодно"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137
|
||
msgid "**repairs**: invoice your after-sale services"
|
||
msgstr ""
|
||
"** налаживания **: выставляйте счета на услуги послепродажного обслуживания"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3
|
||
msgid "Payment terms and installment plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, "
|
||
"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier "
|
||
"bills, and contacts. These conditions cover:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11
|
||
msgid "The due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12
|
||
msgid "Some discounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13
|
||
msgid "Any other condition on the payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. "
|
||
"This is particularly helpful for managing installment plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, "
|
||
"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21
|
||
msgid "**Examples of Payment Terms:**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**Immediate Payment**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**15 Days** (or **Net 15**)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**21 MFI**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**2% 10, Net 30 EOM**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within "
|
||
"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month "
|
||
"following the invoice date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a "
|
||
"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither"
|
||
" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & "
|
||
"Conditions*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42
|
||
msgid ":doc:`cash_discounts`"
|
||
msgstr ":doc:`cash_discounts`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-"
|
||
"terms-1679>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and "
|
||
"click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document "
|
||
"(sale order, invoice, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to "
|
||
"define what needs to be paid and by which due date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and "
|
||
"*Due Date Computation*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59
|
||
msgid "Terms are computed in the order they are set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60
|
||
msgid "The **balance** should always be used for the last line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance"
|
||
" is due at the end of the following month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71
|
||
msgid "Using Payment Terms"
|
||
msgstr "Использование условий оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73
|
||
msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**Contacts**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, "
|
||
"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, "
|
||
"under the *Sales & Purchase* tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**Quotations**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a"
|
||
" quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**Customer Invoices**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "To set specific payment terms on an invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid "**Vendor Bills**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need"
|
||
" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the "
|
||
"*Due Date* is enough."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already "
|
||
"defined, empty the field so you can select a date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, "
|
||
"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes "
|
||
"each due date into account, rather than just the balance due date. It also "
|
||
"helps to get an accurate *Aged Receivable report*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following "
|
||
"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at"
|
||
" the end of the following month.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "Дата исполнения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:110
|
||
msgid "February 21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:110
|
||
msgid "300"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:112
|
||
msgid "March 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:112
|
||
msgid "700"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:114
|
||
msgid "Product Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:114
|
||
msgid "1000"
|
||
msgstr "1000"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct "
|
||
"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5
|
||
msgid "Send your invoices by post (Snailmail)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where"
|
||
" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up "
|
||
"reports by post, worldwide, directly from your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12
|
||
msgid "Set up Snailmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate "
|
||
"the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*"
|
||
" under *Default Sending Options*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23
|
||
msgid "Send your invoices by post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by "
|
||
"Post*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it "
|
||
"includes a country, before sending the letter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid "
|
||
"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our "
|
||
"*Privacy Policy*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
|
||
msgid "Customer payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3
|
||
msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows "
|
||
"you to deposit several payments into your bank account with a single "
|
||
"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to list several customer payments and print a "
|
||
"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a"
|
||
" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a"
|
||
" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the "
|
||
"transactions listed in the batch deposit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click "
|
||
"on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21
|
||
msgid "Payment Method Types"
|
||
msgstr "Типы метода оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure "
|
||
"first the Journal on which you record them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
|
||
"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced "
|
||
"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch "
|
||
"Deposit**, and click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Your main bank accounts are automatically configured to process batch "
|
||
"payments when you activate the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39
|
||
msgid "Deposit multiple payments in batch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42
|
||
msgid "Record payments to deposit in batch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you "
|
||
"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you "
|
||
"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the "
|
||
"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* "
|
||
"as Payment Method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53
|
||
msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56
|
||
msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59
|
||
msgid "Add payments to a Batch Deposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->"
|
||
" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank"
|
||
" and Payment Method, then click on *Add a line*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on "
|
||
"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by "
|
||
"clicking on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then "
|
||
"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip "
|
||
"that the bank usually requires to fill out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank "
|
||
"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your "
|
||
"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking "
|
||
"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement "
|
||
"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more "
|
||
"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All "
|
||
"related payments are automatically added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank"
|
||
" statement line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, "
|
||
"remove the related payment before validating the bank reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99
|
||
msgid ":doc:`recording`"
|
||
msgstr ":doc:`recording`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100
|
||
msgid ":doc:`batch_sdd`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3
|
||
msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
|
||
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
|
||
" With **SEPA Direct Debit**, your customers can sign a **mandate** that "
|
||
"authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is "
|
||
"particularly useful for recurring payments based on a subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing "
|
||
"pending payments made with an SDD mandate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states "
|
||
"of the European Union as well as additional countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"`List of all SEPA countries "
|
||
"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-"
|
||
"sepa-scheme-countries>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, activate "
|
||
"**SEPA Direct Debit (SDD)** and click on *Save*. Enter your company's "
|
||
"**Creditor Identifier**. This number is provided by your bank institution, "
|
||
"or the authority responsible for delivering them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31
|
||
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
|
||
msgstr "Мандаты прямого дебета SEPA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34
|
||
msgid "Create a mandate"
|
||
msgstr "создайте"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to "
|
||
"authorize you to collect money directly from their bank accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мандат прямого дебета SEPA - это документ, который подписывают ваши клиенты "
|
||
"для авторизации вас для получения денег прямо с их банковских счетов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> "
|
||
"Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer "
|
||
"to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original "
|
||
"Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on "
|
||
"the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in your own "
|
||
":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56
|
||
msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**"
|
||
" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. "
|
||
"With this method, your customers can create and sign their mandates "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
|
||
"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your "
|
||
"needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online "
|
||
"Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email "
|
||
"address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73
|
||
msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76
|
||
msgid "Close or revoke a mandate"
|
||
msgstr "Закройте или отмените мандат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If "
|
||
"this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is "
|
||
"*Closed* or *Revoked*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This"
|
||
" means that invoices issued after the present day will not be processed with"
|
||
" an SDD payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on **Revoke** disables the mandate immediately. No SDD payment can "
|
||
"be registered anymore, regardless of the invoice’s date. However, payments "
|
||
"that have already been registered are still included in the next SDD XML "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96
|
||
msgid "Get paid with SDD Batch Payments"
|
||
msgstr "Получайте платежи с Групповыми платежами SDD"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "Счета заказчику"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an "
|
||
"active SDD mandate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA "
|
||
"Direct Debit* as payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107
|
||
msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments"
|
||
msgstr "Создайте XML-файлы Прямого дебета SEPA, чтобы предоставить платежи"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your "
|
||
"online banking interface to process all payments at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**"
|
||
" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation "
|
||
"Guidelines, which ensures compatibility with the banks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related "
|
||
"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit "
|
||
"Payments to Collect*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать XML-файл для ожидаемых платежей SDD, перейдите на связанный * "
|
||
"банковский журнал * на вашей * панели приборов Бухучета * нажмите * Платежи "
|
||
"прямого дебета для получения *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click"
|
||
" on *Action* and select *Create Batch Payment*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and "
|
||
"download the SDD XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, upload this file to your online banking interface to process the "
|
||
"payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"You can retrieve all the generated SDD XML files by going to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
|
||
"Payments`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете получить все созданные XML-файлы SDD, перейдя в "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
|
||
"Payments`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145
|
||
msgid ":doc:`batch`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Академия Odoo: Мандаты прямого дебета SEPA (SDD) "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/Zxs> `_"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"`List of all SEPA countries "
|
||
"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-"
|
||
"sepa-scheme-countries>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
|
||
msgid "Register customer payments by checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both "
|
||
"approaches so that you can use the one that better fits your habits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть два способа обработки платежей, оплаченных чеками. Odoo поддерживает "
|
||
"оба подхода, чтобы вы могли использовать тот, который лучше соответствует "
|
||
"вашим привычкам."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by "
|
||
"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited "
|
||
"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money "
|
||
"from Undeposited Funds to your bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Незасчитанные средства: ** как только вы получите чек, вы причисляете "
|
||
"платеж чеком на счет-фактуру. (Используя журнал Чек и размещая на счету "
|
||
"незачтенные средства). После того, как чек поступит на ваш банковский счет, "
|
||
"переместите деньги с незасчитанных средств на свой банковский счет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a "
|
||
"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited"
|
||
" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with "
|
||
"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal "
|
||
"entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"** однократную запись журнала: ** после того, как вы получите чек, вы "
|
||
"заносите платеж в ваш банк, оплачивая чек, не проходя через ** незачтенные "
|
||
"средства **. Только вы обрабатываете выписку из банка, вы выполняете "
|
||
"согласования с помощью банковского канала и чекового платежа, не создавая "
|
||
"специального журнального записи."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account "
|
||
"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed "
|
||
"yet). Both approaches require the same effort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы рекомендуем первый подход, поскольку он является более точным (баланс "
|
||
"вашего банковского счета точный, учитывая чеки, которые еще не были "
|
||
"начислены). Оба подхода требуют одинаковых усилий."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
|
||
"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Даже если первый способ является более понятным, Odoo поддерживает второй "
|
||
"подход, поскольку его используют некоторые бухгалтеры (пользователи "
|
||
"QuickBooks и Peachtree)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several "
|
||
"checks to your bank accounts in batch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, вы посмотрите на * Функцию депозитного билета * если вы внесете "
|
||
"несколько групповых проверок на свои банковские счета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
|
||
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
|
||
msgstr "Вариант 1: незачтенные средства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
|
||
msgid "Create a journal **Checks**"
|
||
msgstr "Создайте журнал ** Чеки **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
|
||
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите банковский счет, связанный с этим журналом, как ** Разрешить "
|
||
"согласования **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109
|
||
msgid "From check payments to bank statements"
|
||
msgstr "От проверки платежей в банковских выписок"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks "
|
||
"become a payment method in itself and you will record two transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый способ обрабатывать чеки - это создать чековый журнал. Таким образом,"
|
||
" чек становится способом оплаты сам по себе, и вы будете записывать две "
|
||
"транзакции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on "
|
||
"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получив проверку клиента, перейдите на соответствующий счет-фактуры и "
|
||
"нажмите ** Зарегистрировать платеж **. Заполните информацию о платеже:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit"
|
||
" default accounts as **Undeposited Funds**)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Способ оплаты: проверьте журнал (который вы настраивали с помощью дебетовых "
|
||
"и кредитных дебиторских счетов как ** Незасчитанные средства **)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60
|
||
msgid "Memo: write the Check number"
|
||
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65
|
||
msgid "This operation will produce the following journal entry:"
|
||
msgstr "Эта операция выдаст следующую запись журнала:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
|
||
msgid "Statement Match"
|
||
msgstr "согласование выписки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
|
||
msgid "100.00"
|
||
msgstr "100.00"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
|
||
msgid "Undeposited Funds"
|
||
msgstr "незарегистрированные средства"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
|
||
msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check."
|
||
msgstr "Счет-фактура обозначается как оплачен, как только вы записываете чек."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
|
||
"the check that is in Undeposited Funds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем, как только вы получите банковские выписки, вы согласовываете это "
|
||
"утверждение с помощью чеков, которые находятся в незасчитанных средствах."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"If you use this approach to manage received checks, you get the list of "
|
||
"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account "
|
||
"(accessible, for example, from the general ledger)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы "
|
||
"получаете перечень чеков, не были зачислены в на счет ** незачто средств ** "
|
||
"(доступны, например, с главной бухгалтерской книги)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the"
|
||
" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is "
|
||
"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оба метода дадут те же данные в вашем учете в конце процесса. Но если у вас "
|
||
"есть чеки, не были выплачены наличными, это чище, поскольку на этих "
|
||
"банковских счетах еще не сообщалось об этих чеки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100
|
||
msgid "Option 2: One journal entry only"
|
||
msgstr "Вариант 2: только один журнал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти настройки невозможны, если вы планируете управлять вашими чеками с "
|
||
"помощью этого метода."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114
|
||
msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit"
|
||
msgstr "** Способ оплаты **: банк, который будет использоваться для депозита"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116
|
||
msgid "Memo: write the check number"
|
||
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the"
|
||
" statement and this actual payment. (technically: point this payment and "
|
||
"relate it to the statement line)"
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как вы получите банковские выписки, вы сделаете согласования "
|
||
"выписки и этим фактическим платежом. (Технически: укажите этот платеж и "
|
||
"свяжите его со строкой выписки)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"With this approach, you will get the following journal entry in your books:"
|
||
msgstr "С помощью этого подхода вы получите следующую запись журнала:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"You may also record the payment directly without going on the customer "
|
||
"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may"
|
||
" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you"
|
||
" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете зарегистрировать платеж непосредственно, не переходя в счет-"
|
||
"фактуру клиента, воспользовавшись меню :menuselection:`Sales --> Payments`. "
|
||
"Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для группового "
|
||
"записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие платежи со"
|
||
" счетами-фактурами)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"If you use this approach to manage received checks, you can use the report "
|
||
"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or "
|
||
"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from "
|
||
"the Accounting dashboard on the related bank account)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы можете"
|
||
" использовать ** Отчет согласования банковской выписки **, чтобы проверить, "
|
||
"какие банки получили оплатили чеки. (Этот отчет доступен в разделе ** "
|
||
"Дополнительно ** на информационной панели бухучета на соответствующем "
|
||
"банковском счете)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
|
||
msgid "Follow-up on invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo"
|
||
" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the "
|
||
"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger "
|
||
"automatically one or more actions according to the number of overdue days. "
|
||
"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or "
|
||
"SMS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up "
|
||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several "
|
||
"follow-up actions are available by default, and you can customize them any "
|
||
"way you want or create new ones to trigger the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20
|
||
msgid "Send an Email"
|
||
msgstr "Отправить эл.письмо"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21
|
||
msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22
|
||
msgid "Print a Letter"
|
||
msgstr "Распечатать письмо"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23
|
||
msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24
|
||
msgid "Manual Action (creates a task)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the "
|
||
":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up "
|
||
"Action`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative "
|
||
"number of due days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33
|
||
msgid "Follow-up reports"
|
||
msgstr "напоминание отчетов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"The overdue invoices you need to follow up on are available in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there,"
|
||
" you can identify all the customers that have late unpaid invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or "
|
||
"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices "
|
||
"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them "
|
||
"from the reminder you send."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select "
|
||
":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By "
|
||
"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the "
|
||
"next follow-up that needs your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"The contact information available on the invoice or on the contact form is "
|
||
"used to send the reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If it is not the right time for a reminder, you can specify the "
|
||
":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You"
|
||
" will get the next report according to the next reminder date set on the "
|
||
"statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process"
|
||
" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60
|
||
msgid "Debtor's trust level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust "
|
||
"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`,"
|
||
" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the"
|
||
" bullet next to the customer's name and select a trust level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71
|
||
msgid "Send reminders in batches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up "
|
||
"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, "
|
||
"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process "
|
||
"follow-ups`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3
|
||
msgid "Invoice online payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue,"
|
||
" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay "
|
||
"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see "
|
||
"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, "
|
||
"making the payment process much easier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured "
|
||
"<payment_acquirers/configuration>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"By default, \":doc:`Wire Transfer "
|
||
"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only "
|
||
"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->"
|
||
" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online "
|
||
"Payment**, and click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27
|
||
msgid "Customer Portal"
|
||
msgstr "Пользовательский Портал"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by "
|
||
"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects"
|
||
" them to the invoice on their **Customer Portal**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45
|
||
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
|
||
msgid "Different ways to record a payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand"
|
||
" alone record for use on a later date:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo платеж может быть либо непосредственно связан со счетом-фактурой, или"
|
||
" самостоятельным реестром для использования на более поздний срок:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the "
|
||
"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если платеж связан со счетом-фактурой, тогда уменьшается сумму счета-"
|
||
"фактуры. Вы можете иметь несколько платежей, связанных с одним счету-"
|
||
"фактуре."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding "
|
||
"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a "
|
||
"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or "
|
||
"bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если платеж не связан со счетом-фактурой, клиент имеет исчерпывающий кредит "
|
||
"с вашей компанией или вашей компанией как непогашенную конечную оплату с "
|
||
"поставщиком. Вы можете использовать этот непогашенный кредит / дебет для "
|
||
"оплаты будущих счетов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18
|
||
msgid "Paying an invoice"
|
||
msgstr "Оплата счета-фактуры"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the "
|
||
"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount "
|
||
"due."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы зарегистрируете платеж на счете-фактуре или счете поставщика, платеж"
|
||
" автоматически согласуется со счетом-фактурой, уменьшает сумму оплаты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"The green icon near the payment line will display more information about the"
|
||
" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile "
|
||
"the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зеленая иконка возле строки платежа отображать дополнительную информацию о "
|
||
"платеже. Оттуда вы можете выбрать, чтобы открыть запись журнала или "
|
||
"согласовать платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not "
|
||
"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a"
|
||
" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the "
|
||
"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не одобряете платеж, он все еще зарегистрирован в ваших журналах, но"
|
||
" больше не связан с конкретным счетом-фактурой. Если вы не одобряете платеж "
|
||
"в другой валюте, Odoo создаст журнал, чтобы изменить утере / достижение "
|
||
"валютной бирже, размещенную во время согласования."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38
|
||
msgid "Payments not tied to an invoice"
|
||
msgstr "Платежи, не связанные со счетом-фактурой"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41
|
||
msgid "Registering a payment"
|
||
msgstr "Регистрация платежа"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales "
|
||
"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If "
|
||
"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily"
|
||
" be reconciled on an invoice later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"В модуле Бухучет вы можете создать новый платеж в меню Продажи "
|
||
"(зарегистрировать платеж клиента) или в меню Покупка (оплатить поставщику). "
|
||
"Если вы пользуетесь этими меню, платеж не связан со счетом-фактурой, но его "
|
||
"можно легко согласовать со счетом-фактурой позже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the "
|
||
"payment method, and the amount of the payment. The currency of the "
|
||
"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a "
|
||
"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this "
|
||
"document in the memo field."
|
||
msgstr ""
|
||
"При регистрации нового платежа нужно выбрать клиента или поставщика, способ "
|
||
"оплаты и сумму платежа. Валюта сделки определяется методом оплаты. Если "
|
||
"платеж касается документа (заказ на продажу, заказы на покупку или счет-"
|
||
"фактуру), установите ссылку на этот документ в поле назначения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction "
|
||
"just made in the accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только будет подтверждение, будет напечатано запись журнала, отражающий "
|
||
"транзакцию, которая была только сделана в бухгалтерском модули."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61
|
||
msgid "Reconciling invoice payments"
|
||
msgstr "Согласование платежей счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the "
|
||
"invoice directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Самый простой способ согласовать оплату счет-фактуре - это согласование "
|
||
"непосредственно на счет-фактуру."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding "
|
||
"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can "
|
||
"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under "
|
||
"\"Outstanding Payments\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подтверждая новый счет-фактуру, Odoo предупредит вас, что непогашенный "
|
||
"платеж для этого клиента или поставщика доступен. В таком случае вы можете "
|
||
"согласовать этот платеж со счетом-фактурой рядом с итогами в нижней части "
|
||
"под разделом "Невыплаченные платежи"."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75
|
||
msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices"
|
||
msgstr "Согласование всех ваших непогашенных платежей и счетов-фактур"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once "
|
||
"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation "
|
||
"feature within Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите одновременно согласовать все непогашенные платежи и счета-"
|
||
"фактуры (вместо того, чтобы делать это по очереди), вы можете использовать "
|
||
"функцию группового согласования в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the "
|
||
"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts "
|
||
"Receivable and Payable, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Функция группового согласования доступна на информационной панели на "
|
||
"карточке счетов клиентов и на карточке счета поставщиков, чтобы согласовать "
|
||
"дебиторской и кредиторской задолженности, соответственно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors "
|
||
"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the "
|
||
"matching of all their payments and invoices at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструмент соответствии платежа откроет всех заинтересованных клиентов или "
|
||
"поставщиков, и даст вам возможность обработать их по очереди, одновременно "
|
||
"выполняя соответствие всех ваших платежей и счетов-фактур."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not "
|
||
"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be "
|
||
"reconciled at a later date, or needs to be written off directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"При согласовании, если сумма дебетовые и кредитов не совпадает, это "
|
||
"означает, что еще есть остаток баланса, который нужно или согласовать позже,"
|
||
" или нужно будет непосредственно списать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100
|
||
msgid "Transferring money from one bank account to another"
|
||
msgstr "Перевод денег с одного банковского счета на другой"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally "
|
||
"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобно тому, как осуществление оплаты клиента или поставщика, вы переводите"
|
||
" денежную единицу между вашими банковскими счетами с информационной панели "
|
||
"или из меню вверху."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"This will take you to the same screen you have for receiving and making "
|
||
"payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это приведет вас к тому же экрана, который вы для получения и осуществления "
|
||
"платежей."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"When making an internal transfer from one bank account to another, select "
|
||
"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the "
|
||
"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go "
|
||
"through this process again in the other bank account or else you will end up"
|
||
" with two journal entries for the same transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"При осуществлении внутренней передачи с одного банковского счета на другой, "
|
||
"выберите панель, на которой нужно применить перевод с информационной панели,"
|
||
" а на экране регистрационных платежей вы выберете переход на счет. Не "
|
||
"повторяйте этот процесс снова на другом банковском счете, или же вы получите"
|
||
" две записи журнала для одной транзакции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124
|
||
msgid ":doc:`online_payment`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126
|
||
msgid ":doc:`followup`"
|
||
msgstr ":doc:`followup`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5
|
||
msgid "Declarations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3
|
||
msgid "Intrastat"
|
||
msgstr "Интрастат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of "
|
||
"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade "
|
||
"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with "
|
||
"other EU countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat "
|
||
"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-"
|
||
"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main "
|
||
"modification concerns the transaction codes which are now switching to a "
|
||
"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow "
|
||
"the new system’s rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then "
|
||
"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you "
|
||
"are able to choose the **Default incoterm**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please "
|
||
":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the"
|
||
" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the "
|
||
"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3
|
||
msgid "Tax return (VAT declaration)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Companies that are registered for **VAT (Value Added Tax)** must file a "
|
||
"**Tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their turnover "
|
||
"and the regulation of the country in which they are registered. A Tax return"
|
||
" - or VAT return - gives the tax authorities information about the taxable "
|
||
"transactions made by the company, the *output tax* it has charged its "
|
||
"customers, and the *input tax* its vendors have charged it. Based on these "
|
||
"values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be "
|
||
"refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the "
|
||
"European Commission "
|
||
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16
|
||
msgid "add doc about intracom listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22
|
||
msgid "Tax Return Periodicity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo Accounting "
|
||
"to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to "
|
||
"never miss a tax return deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings "
|
||
"--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or "
|
||
"every three months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32
|
||
msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up "
|
||
"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43
|
||
msgid "Tax Grids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo generates Tax Reports based on the **Tax Grids** settings that are "
|
||
"configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all the"
|
||
" recorded transactions use the right taxes. You can see on each Journal Item"
|
||
" which Tax Grid is used for that transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you "
|
||
"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record"
|
||
" invoices or credit notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization"
|
||
" Package* is installed according to the country you select at the creation "
|
||
"of your database. :doc:`Click here "
|
||
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more"
|
||
" information about Fiscal Localization Packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70
|
||
msgid "Close a tax period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73
|
||
msgid "Tax Lock Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Any new transaction which accounting date is prior to the **Tax Lock Date** "
|
||
"has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make"
|
||
" sure that no change can be made to a report once its period is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your "
|
||
"*Closing Journal Entry*. This way, other users can't modify or add "
|
||
"transactions that would have an impact on the Closing Journal Entry, which "
|
||
"helps you avoid some tax declaration errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135
|
||
msgid "Tax Report"
|
||
msgstr "Налоговый Отчет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period "
|
||
"you want to report, open your **Tax Report**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. "
|
||
"You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to select the right period you want to declare by using the date "
|
||
"filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the "
|
||
"button *Closing Journal Entry*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In "
|
||
"addition to posting the entry, Odoo automatically creates a PDF file with "
|
||
"the **Tax Report** that you can download from the chatter and preview on the"
|
||
" right column. It includes all the values to report to the tax authorities, "
|
||
"along with the amount you have to pay or be refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"If you forgot to :ref:`lock your tax date <tax_return_lock>` before clicking"
|
||
" on *Closing Journal Entry*, then Odoo automatically locks your fiscal "
|
||
"period on the same date as the Accounting Date of your entry. This automatic"
|
||
" lock happens when you click on *Post*. This safety mechanism can prevent "
|
||
"some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before,"
|
||
" as described above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124
|
||
msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3
|
||
msgid "Create a customized reports with your own formulas"
|
||
msgstr "Создавайте индивидуальные отчеты с собственными формулами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating "
|
||
"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement "
|
||
"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than "
|
||
"ever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo 13 оснащена мощной и удобной системой отчетности. Создавать новые "
|
||
"отчеты (например, налоговый отчет, или баланс, или отчет о прибылях и "
|
||
"прибыли с определенными группировками и компоновкой), чтобы соответствовать "
|
||
"вашим потребностям, теперь проще, чем когда-либо."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14
|
||
msgid "Activate the developer mode"
|
||
msgstr "Включить режим разработки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
|
||
":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20
|
||
msgid "Create your financial report"
|
||
msgstr "Создайте свой финансовый отчет"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"First, you need to create your financial report. To do that, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be "
|
||
"configured:"
|
||
msgstr "После ввода названия необходимо установить еще два параметра:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31
|
||
msgid "**Show Credit and Debit Columns**"
|
||
msgstr "** Показать кредитные и дебетовые столбце **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33
|
||
msgid "**Analysis Period** :"
|
||
msgstr "** Анализ периода **:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35
|
||
msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)"
|
||
msgstr "На основе диапазонов дат (например. Доходы и Расходы)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37
|
||
msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)"
|
||
msgstr "На основе одной даты (например. Отчет баланса)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months "
|
||
"(e.g. Aged Partner Balances)"
|
||
msgstr ""
|
||
"На основе диапазонов дат со столбцами "старые" и "общие""
|
||
" и последние 3 месяцами (например, Отчет расчетов с партнерами)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42
|
||
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)"
|
||
msgstr ""
|
||
"На основе диапазонов дат и начисления кассовым методом (например, Отчет о "
|
||
"движении денежных средств)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46
|
||
msgid "Add lines in your custom reports"
|
||
msgstr "Добавьте строки в свои отчеты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all "
|
||
"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a "
|
||
"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)."
|
||
msgstr ""
|
||
"После создания отчета необходимо заполнить его строками. Всем им нужна ** "
|
||
"название **, ** код ** (который используется для обозначения строк), ** "
|
||
"порядковый номер ** и уровень (используется для рендеринга строки)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value"
|
||
" to the balance column (and debit and credit column if applicable – "
|
||
"separated by ;)"
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле ** формул ** вы можете добавить одну или несколько формул, чтобы "
|
||
"назначить значение для колонки баланса (а дебетовый и кредитный столбик, "
|
||
"если нужно, разделенный;)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59
|
||
msgid "You have several objects available in the formula :"
|
||
msgstr "В формуле есть несколько объектов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a "
|
||
"date range)."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Nднив``: количество дней в выбранном периоде (для отчетов с диапазоном "
|
||
"дат)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance "
|
||
"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Другой отчет, на который ссылается его код. Используйте `.balance`` для "
|
||
"получения значения баланса (также доступны` .credit``, `.debit`` и` "
|
||
".amount_residual``)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected "
|
||
"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain "
|
||
"on the account move line object. Then an extra object is available in the "
|
||
"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the "
|
||
"domain. You can also use the group by field to group the account move lines "
|
||
"by one of their columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка также может базироваться на сумме строк перемещения счета в выбранном"
|
||
" домене. В этом случае вам нужно заполнить поле домена доменом Odoo в "
|
||
"объекте перемещения профиля. Тогда в поле формул доступен дополнительный "
|
||
"объект, а именно `sum``, сумма строк перемещения счета в домене. Вы также "
|
||
"можете использовать группу по полям для группировки строк перемещения счета "
|
||
"по одному из столбцов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75
|
||
msgid "Other useful fields :"
|
||
msgstr "Другие полезные поля:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77
|
||
msgid "**Type** : Type of the result of the formula."
|
||
msgstr "** Тип **: тип результата формулы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison "
|
||
"column. Check if growth is good (displayed in green) or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Хорошо роста или плохое **: используется при исчислении колонки "
|
||
"сравнения. Проверьте, есть ли рост хорошим (отображается зеленым цветом) или"
|
||
" нет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the"
|
||
" same dates as the rest of the report."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Специальная изменение дат ** Если определенную строку в отчете не должен "
|
||
"использовать те же даты, что и остальные часть отчета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable "
|
||
"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always "
|
||
"displayed) or ``never`` (never shown)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Показать домен **: как отражается домен строки. Можно сворачивать ( `` за"
|
||
" замовчуванням``, скрыто в начале, но может быть развернуто), `завжди`` "
|
||
"(всегда отображается) или` николи`` (никогда не отображается)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90
|
||
msgid ":doc:`main_reports`"
|
||
msgstr ":doc:`main_reports`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3
|
||
msgid "Main reports available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few "
|
||
"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all "
|
||
"countries :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме отчетов, созданных специально в каждом локальном модули, доступные "
|
||
"несколько очень полезных ** общих ** и ** динамических отчетов ** для всех "
|
||
"стран:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9
|
||
msgid "**Balance Sheet**"
|
||
msgstr "** Бухгалтерский отчет **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10
|
||
msgid "**Profit and Loss**"
|
||
msgstr "** Доходы и расходы **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11
|
||
msgid "**Executive Summary**"
|
||
msgstr "** Управленческий отчет **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12
|
||
msgid "**General Ledger**"
|
||
msgstr "** Общая бухгалтерская книга **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13
|
||
msgid "**Aged Payable**"
|
||
msgstr "** Расчеты с кредиторами **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14
|
||
msgid "**Aged Receivable**"
|
||
msgstr "** Расчеты с дебиторами **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15
|
||
msgid "**Cash Flow Statement**"
|
||
msgstr "** Отчет о движении денежных средств **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16
|
||
msgid "**Tax Report**"
|
||
msgstr "** Налоговый отчет **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17
|
||
msgid "**Bank Reconciliation**"
|
||
msgstr "** Согласование банковских выписок **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. "
|
||
"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see "
|
||
"more details (payments, invoices, journal items, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете комментировать все отчеты, чтобы напечатать их и сообщить своего "
|
||
"советника. Экспортировать в xls для управления дополнительным анализом. "
|
||
"Смотрите подробные сведения (платежи, счета-фактуры, публикации журналов и "
|
||
"т.д.) в разделе отчетов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can also compare values with another period. Choose how many periods you"
|
||
" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 "
|
||
"periods back from the date of the report if you don't want to use the "
|
||
"default **Previous 1 Period** option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете сравнить значение с другим периодом. Выберите, сколько "
|
||
"периодов вы хотите сравнить с выбранным периодом времени. Вы можете выбрать "
|
||
"до 12 периодов с даты опубликования отчета, если вы не хотите использовать "
|
||
"параметр ** Предыдущий 1 Период **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity"
|
||
" of your organisation as at a particular date."
|
||
msgstr ""
|
||
"В ** Бухгалтерском балансе ** показано снимок активов, обязательств и "
|
||
"собственного капитала вашей организации по определенной дате."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38
|
||
msgid "Profit and Loss"
|
||
msgstr "Прибыли и убытки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your "
|
||
"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report"
|
||
" period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о ** Доходы и расходы ** (или ** Отчет о прибылях **) отражает чистый "
|
||
"доход вашей организации, высчитывая расходы на доход за отчетный период."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48
|
||
msgid "Executive Summary"
|
||
msgstr "Справка для Руководителя"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important "
|
||
"figures you need to run your company."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Управленческий отчет ** позволяет быстро просмотреть все важные данные, "
|
||
"необходимые для управления вашей компанией."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In very basic terms, this is what each of the items in this section is "
|
||
"reporting :"
|
||
msgstr ""
|
||
"В очень простых терминах, это то, о чем сообщает каждый из пунктов этого "
|
||
"раздела:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
|
||
msgid "**Performance:**"
|
||
msgstr "** Производительность: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59
|
||
msgid "**Gross profit margin:**"
|
||
msgstr "** Валовая прибыль: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
|
||
"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
|
||
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж (таких, как "
|
||
"рабочая сырье, материалы и т.д.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65
|
||
msgid "**Net profit margin:**"
|
||
msgstr "**Чистая прибыль:**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
|
||
"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your "
|
||
"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a "
|
||
"result of those sales)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
|
||
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж, а также "
|
||
"любых фиксированных накладных расходов вашей компании (такие, как арендная "
|
||
"плата, электроэнергия, налоги, которые нужно оплатить в результате этих "
|
||
"продаж)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
|
||
msgid "**Return on investment (p.a.):**"
|
||
msgstr "** Возврат инвестиций (прибыль / активы): **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to "
|
||
"make those profits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отношение чистой прибыли к сумме активов, компания использовала для "
|
||
"получения этой прибыли."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88
|
||
msgid "**Position:**"
|
||
msgstr "** Позиция: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72
|
||
msgid "**Average debtor days:**"
|
||
msgstr "** Среднее время закрытия дебиторской задолженности: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), "
|
||
"across all your customer invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Среднее количество дней, в течение которых ваши клиенты платят вам "
|
||
"(полностью) по всем счетам клиентов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75
|
||
msgid "**Average creditor days:**"
|
||
msgstr "** Среднее время закрытия кредиторской задолженности: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across"
|
||
" all your bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Среднее количество дней, в течение которых вы платите своим поставщикам "
|
||
"(полностью) по всем вашим счетам."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80
|
||
msgid "**Short term cash forecast:**"
|
||
msgstr "** Краткосрочный наличный прогноз: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month "
|
||
"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of "
|
||
"your **Purchases account** for the month."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сколько ожидается денежного обращения в вашей компании в течение следующего "
|
||
"месяца, то есть баланс вашего ** счета продажи ** течение месяца, за вычетом"
|
||
" остатка ** счета закупок ** за месяц."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88
|
||
msgid "**Current assets to liabilities:**"
|
||
msgstr "** Отношение активов к обязательствам: **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets "
|
||
"(assets that could be turned into cash within a year) to the current "
|
||
"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is "
|
||
"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также называется ** текущим соотношением **, это соотношение текущих активов"
|
||
" (активов, которые могут быть превращены в денежные средства в течение года)"
|
||
" к текущим обязательствам (обязательства, будут выплачиваться в следующем "
|
||
"году). Как правило, это используется как показатель способности компании "
|
||
"обслуживать свои долги."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "Главная книга"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a"
|
||
" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each "
|
||
"account and from there you can view a detailed transaction report or any "
|
||
"exceptions. This report is useful for checking every transaction that "
|
||
"occurred during a certain period of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Отчет общей бухгалтерской книги ** отражает все транзакции со всех счетов"
|
||
" за выбранный диапазон дат. В начальном сводном отчете отражаются итоги для "
|
||
"каждого счета, а оттуда можно посмотреть подробный отчет о транзакции или "
|
||
"любые исключения. Этот отчет полезен для проверки каждой транзакции, которая"
|
||
" произошла в течение определенного периода времени."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106
|
||
msgid "Aged Payable"
|
||
msgstr "Старый подлежащий оплате"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual"
|
||
" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have "
|
||
"gone unpaid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите ** отчет расчетов с кредиторами **, чтобы отобразить информацию об"
|
||
" отдельных счета, возврат и переплаты за вами, а также о том, сколько "
|
||
"времени они не оплачены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116
|
||
msgid "Aged Receivable"
|
||
msgstr "Старая Дебиторская Задолженность"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting "
|
||
"payment during a selected month and several months prior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о ** расчеты с дебиторами ** отражает счета-фактуры продажи, которые "
|
||
"ожидали оплату в течение выбранного месяца и за несколько месяцев до этого."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125
|
||
msgid "Cash Flow Statement"
|
||
msgstr "Отчет о Движении Денежных Средств"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and "
|
||
"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to "
|
||
"operating, investing and financing activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отчет о ** движение денежных средств ** показывает, как изменения в отчета "
|
||
"баланса счетов и доходов влияют на денежные средства и их эквиваленты, а "
|
||
"также нарушает анализ в операционной, инвестиционной и финансовой "
|
||
"деятельности."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the "
|
||
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот отчет позволяет просмотреть суммы ** чистых ** и ** налоговых сумм ** "
|
||
"за все налоги, сгруппированные по типу (продажа / покупка)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
|
||
msgid "Taxation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5
|
||
msgid "Fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3
|
||
msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one "
|
||
"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date,"
|
||
" and accurate:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем закрывать летний период, нужно выполнить несколько шагов, чтобы "
|
||
"убедиться, что ваш бухучет является правильным, обновленным и точным:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end "
|
||
"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement "
|
||
"balances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что вы полностью согласовали ** банковский счет (-а) ** до конца "
|
||
"года и подтверждаете, что ваш баланс на дату согласуется с вашими балансами "
|
||
"банковских выписок."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13
|
||
msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что все ** счета-фактуры клиентов ** были введены и одобрены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15
|
||
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
|
||
msgstr "Подтвердите, что вы ввели и согласовали все ** счета поставщиков **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17
|
||
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
|
||
msgstr "Проверьте все ** расходы **, обеспечивая их точность."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
|
||
"accurately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подтвердите, что все ** полученные платежи ** были введены и записаны точно."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25
|
||
msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте ** Налоговый отчет ** и убедитесь, что ваша налоговая информация "
|
||
"является правильной."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27
|
||
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:"
|
||
msgstr "Согласуйте все ваши счета со ** Отчетом баланса **:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your "
|
||
"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Согласуйте свои банковские балансы в Odoo с вашими фактическими остатками "
|
||
"баланса на ваших выписках. Используйте отчет ** Согласование с банковской "
|
||
"выпиской **, чтобы помочь этому."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your "
|
||
"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подключите все транзакции на своих денежных и банковских счетах, выполняя "
|
||
"отчеты ** расчетов с кредиторами ** и отчеты ** расчетов с дебиторами **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions "
|
||
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
|
||
"loans and fixed assets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте свои счета, не забудьте убедиться в том, какие операции влияют на "
|
||
"них и характер операций, убедившись во включении кредитов и основных "
|
||
"средств."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown "
|
||
"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer "
|
||
"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist"
|
||
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
|
||
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполните необязательную функцию ** Сопоставление платежей ** в выпадающем "
|
||
"меню ** Более ** на информационной панели, проверяя все ** Счета поставщиков"
|
||
" ** и ** Счета клиентов ** с их платежами. Этот шаг является необязательным,"
|
||
" но это может помочь в процессе закрытия года, если все неуплаченные платежи"
|
||
" и счета-фактуры будут согласованными, то могут привести к ошибкам или "
|
||
"ошибок в системе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and "
|
||
"book entries for:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш бухгалтер, вероятно, подтвердит ваши элементы баланса и запись книг для:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For"
|
||
" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструкции по коррекции на конец года, используя меню ** журнальных записей "
|
||
"консультантов ** (например, отчеты ** прибыли текущего периода ** и ** "
|
||
"Сохранившиеся прибыли **)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56
|
||
msgid "**Depreciation Journal Entries**."
|
||
msgstr "** Записи журнала амортизации **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60
|
||
msgid "**Tax adjustments**."
|
||
msgstr "** Налоговые корректировки **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, "
|
||
"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as "
|
||
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
|
||
"these against your Odoo balances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш бухгалтер заканчивает аудиторскую проверку года, ему могут "
|
||
"понадобиться бумажные копии всех отчетов баланса (например, займы, "
|
||
"банковские счета, подписки, отчеты о налоге и прибыль и т.д.), чтобы "
|
||
"согласовать их с балансом в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-"
|
||
"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set "
|
||
"under the accounting configuration. This way, the accountant can be "
|
||
"confident that nobody is changing the previous year transactions while "
|
||
"auditing the books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время этого процесса лучшим шагом является установление ** Дать "
|
||
"блокировки для не-консультантов ** до последнего дня предыдущего финансового"
|
||
" года, который устанавливается в настройках бухучета. Таким образом, "
|
||
"бухгалтер может быть уверен в том, что во время аудита никто не меняет "
|
||
"операции прошлого года."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77
|
||
msgid "Closing the fiscal year"
|
||
msgstr "Закрытие отчетного периода"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to"
|
||
" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, "
|
||
"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end"
|
||
" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income "
|
||
"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the "
|
||
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo нет необходимости делать конкретную запись для закрытия года. Отчеты "
|
||
"создаются в режиме реального времени, что означает, что ** Отчет о доходах "
|
||
"** непосредственно отвечает дате конечной даты, которую вы указали в Odoo. "
|
||
"Поэтому, если вы создаете ** Отчет о доходах **, начальная дата "
|
||
"соответствует началу ** отчетном периоде **, а остаток будет 0."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the"
|
||
" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day"
|
||
" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether "
|
||
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
|
||
"reporting a 0 balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как бухгалтер создаст запись журнала для распределения ** "
|
||
"Прибыли текущего периода **, следует установить ** Дата блокировки ** до "
|
||
"последнего дня отчетного периода. Убедитесь, что перед тем, как это сделать,"
|
||
" вы подтвердили, или доходы текущего периода в ** Отчете баланса ** "
|
||
"правильно отвечают нулевому балансу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93
|
||
msgid ":doc:`fiscal_year`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3
|
||
msgid "Manage Fiscal Years"
|
||
msgstr "Управление отчетным периодом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just"
|
||
" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting "
|
||
"settings. By default, it is set on the 31st December."
|
||
msgstr ""
|
||
"В большинстве случаев отчетные периоды длятся 12 месяцев. Если это ваш "
|
||
"случай, вы просто должны определить, какой последний день вашего отчетного "
|
||
"периода в настройках бухучета. По умолчанию он устанавливается на 31 "
|
||
"декабря."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first "
|
||
"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In "
|
||
"this case, some additional configuration is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Однако могут быть некоторые исключения. Например, если это первый отчетный "
|
||
"период вашей компании, он может длиться больше или меньше 12 месяцев. В этом"
|
||
" случае требуется дополнительная конфигурация."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and "
|
||
"activate the fiscal years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` и "
|
||
"активируйте отчетные периоды."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> "
|
||
"configuration --> fiscal years`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем вы можете настроить ваш отчетный период в :menuselection:`accounting "
|
||
"--> configuration --> fiscal years`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 "
|
||
"months."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно только создать отчетные периоды, если они длятся более или менее "
|
||
"12 месяцев."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34
|
||
msgid ":doc:`close_fiscal_year`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3
|
||
msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes "
|
||
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
|
||
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работая с клиентами, цены обычно выражаются с налогами, включенными в цену "
|
||
"(например, в большинстве электронной коммерции). Но, когда вы работаете в "
|
||
"B2B, компании обычно ведут переговоры о ценах без налогов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on "
|
||
"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you "
|
||
"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still "
|
||
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
|
||
"that's easy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo легко управляет обоими случаями использования, если вы регистрируете "
|
||
"свои цены на товар с выключенными или включенными налогами, но не оба "
|
||
"вместе. Если вы управляете всеми своими ценами только с налогом (или "
|
||
"выключенным), вы все равно можете легко выполнить заказ на продажу с ценой, "
|
||
"не включая налоги (или включает): это просто."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is only for the specific use case where you need to have "
|
||
"two references for the price (tax included or excluded), for the same "
|
||
"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical "
|
||
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
|
||
"case, in belgium with a tax of 21%:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта документация предназначена только для конкретного случая использования, "
|
||
"когда вам нужно иметь два Проекты на цену (включая НДС или без НДС) для "
|
||
"этого самого товара. Причиной сложности является то, что не существует "
|
||
"симметричного соотношение с ценами с включенным налогом и ценам с "
|
||
"выключенным налогом, как показано в данном случае, в Бельгии с налогом в "
|
||
"размере 21%:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21
|
||
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша электронная коммерция имеет товар на ** 10 евро (включая налогами) **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23
|
||
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
|
||
msgstr "Это будет ** 8,26 евро (без налогов) ** и ** налог 1,74 евро **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
|
||
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Но для того же случае, если вы регистрируете цену без налогов в форме товара"
|
||
" (8,26 €), вы получаете цену с налогом в размере 9,99 €, поскольку:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29
|
||
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
|
||
msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"So, depending on how you register your prices on the product form, you will "
|
||
"have different results for the price including taxes and the price excluding"
|
||
" taxes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Итак, в зависимости от того, как вы регистрируете свои цены на форме товара,"
|
||
" вы получите разные результаты по цене, включая налоги и цену за вычетом "
|
||
"налогов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35
|
||
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
|
||
msgstr "Налоги исключено: ** 8.26 € & 10.00 € **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37
|
||
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
|
||
msgstr "Налоги включены: ** 8.26 € & 9.99 € **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You "
|
||
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
|
||
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы покупаете 100 единиц с налогами 10 евро, это становится еще сложнее."
|
||
" Вы получите: ** 1000 € (с учетом налогов) = 826.45 € (цена) + 173.55 € "
|
||
"(налоги) **, сильно отличается от цены за единицу за 8.26 € без налога."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation explains how to handle the very specific use case where "
|
||
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
|
||
" form within the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этой документации объясняется, как управлять очень конкретным случаем "
|
||
"использования, когда вам нужно справиться с двумя ценам (без налога и с "
|
||
"включенным налогом) в форме товара в пределах одной компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ "
|
||
"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the "
|
||
"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in "
|
||
"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of "
|
||
"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates,"
|
||
" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage "
|
||
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
|
||
"salespeople."
|
||
msgstr ""
|
||
"С точки зрения финансов, вы больше не получаете прибыль от продажи товара за"
|
||
" 10 евро, а не 9,99 евро (по налогу в размере 21%), поскольку ваша прибыль "
|
||
"будет таким же по 9,99 евро, только налог на 0,01 евро выше. Итак, если вы "
|
||
"запускаете электронной коммерции в Бельгии, сделайте услугу своему клиенту и"
|
||
" установите цену на уровне 9,99 евро вместо 10 евро. Обратите внимание, что "
|
||
"это не касается 20 евро или 30 евро, или других ставок налога или "
|
||
"количестве> 1. Вы также сделаете себе пользу, поскольку вы можете "
|
||
"управлять всеми налоговыми правами, менее подвержены ошибкам и проще для "
|
||
"ваших продавцов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing "
|
||
"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes "
|
||
"included. Define which one is the default stored on the product form (on the"
|
||
" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one "
|
||
"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your "
|
||
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
|
||
"and you have no specific configuration to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лучшим способом избежать этой сложности есть выбор только одного способа "
|
||
"управления вашими ценами и соблюдения его: цена без налогов или цены с "
|
||
"включенными налогами. Определите, какой тип по умолчанию сохраняется в форме"
|
||
" товара (по умолчанию налог, относящийся к товару), и Odoo автоматически "
|
||
"вычисляет другой, исходя из ПРАЙСЛИСТ и схемы налогообложения. Обсудите свои"
|
||
" контракты с клиентами. Это прекрасно работает "из коробки", и у "
|
||
"вас нет конкретных настроек."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax "
|
||
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
|
||
"must:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не можете это сделать, и если вы действительно договариваетесь о "
|
||
"некоторых цены за вычетом налогов, а для других покупателей - другим ценам с"
|
||
" налогом, то вам необходимо:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"always store the default price **tax excluded** on the product form, and "
|
||
"apply a tax (price excluded on the product form)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
|
||
msgstr ""
|
||
"создайте схему налогообложения, переключает цену без налога на цену с "
|
||
"включенным налогом"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
|
||
"benefit to this pricelist and fiscal position"
|
||
msgstr ""
|
||
"назначьте как прайслист, так и схему налогообложения клиентам, которые хотят"
|
||
" воспользоваться этой цене и схеме налогообложения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89
|
||
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для целей настоящей документации мы будем использовать вышеизложенное "
|
||
"использования:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91
|
||
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
|
||
msgstr "ваша цена по умолчанию не равна 8.26 €"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce "
|
||
"website"
|
||
msgstr ""
|
||
"но мы хотим продать его за 10 евро, включая цену, в наших магазинах или на "
|
||
"сайте электронной коммерции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97
|
||
msgid "Setting your products"
|
||
msgstr "Настройте ваши товары"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Your company must be configured with tax excluded by default. This is "
|
||
"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale "
|
||
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
|
||
"Accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша компания должна быть настроена по цене по умолчанию. Обычно это "
|
||
"настройки по умолчанию, но вы можете проверить ** налог на продажу по "
|
||
"умолчанию ** в меню :menuselection:`Configuration --> Settings` в модуле "
|
||
"Бухучет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the "
|
||
"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration "
|
||
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
|
||
"per customer segment**."
|
||
msgstr ""
|
||
"После этого вы можете создать прайслист ** B2C **. Вы можете активировать "
|
||
"функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню: :menuselection:`Configuration "
|
||
"--> Settings` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на сегмент "
|
||
"клиента **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, create a B2C pricelist from the menu "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
|
||
"default pricelist into B2B to avoid confusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"После этого создайте прайслист B2C меню :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Pricelists`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы"
|
||
" избежать путаницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not "
|
||
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
|
||
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем создайте товар на 8,26 евро с налогом в размере 21% (определяется как "
|
||
"налог, который не входит в стоимость), и установите цену на этот товар для "
|
||
"клиентов B2C на уровне 10 евро с меню :menuselection:`Sales --> Products`из "
|
||
"приложения Продажи:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125
|
||
msgid "Setting the B2C fiscal position"
|
||
msgstr "Установите схему налогообложения B2C"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this "
|
||
"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal "
|
||
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
|
||
"included in price)"
|
||
msgstr ""
|
||
"В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого меню:"
|
||
" :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. Эта схема "
|
||
"налогообложения должна отражать НДС 21% (без учета налога) с НДС 21% (налог "
|
||
"входит в стоимость)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136
|
||
msgid "Test by creating a quotation"
|
||
msgstr "Проверьте, создав коммерческое предложение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Create a quotation from the Sale application, using the "
|
||
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
|
||
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню "
|
||
":menuselection:`Sales --> Quotations`. Вы следующий результат: 8.26 € + 1.73"
|
||
" € = 9.99 €."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal "
|
||
"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should "
|
||
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
|
||
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем создайте коммерческое предложение, но ** измените прайслист на B2C и "
|
||
"схему налогообложения B2C ** на коммерческое предложение, прежде чем "
|
||
"добавлять свой товар. Вы должны получить ожидаемый результат, общая цена "
|
||
"которого 10 € для клиента: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153
|
||
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
|
||
msgstr "Это ожидаемое поведение для покупателя вашего магазина."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156
|
||
msgid "Avoid changing every sale order"
|
||
msgstr "Избегайте изменений в каждом заказе на продажу"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax "
|
||
"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position "
|
||
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
|
||
"of this customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы заключаете договор с клиентом, обсуждаете цену, с включенным налогом"
|
||
" или выключенным, вы можете установить прайслист и схему налогообложения в "
|
||
"форме клиента, чтобы она применялась автоматически при каждой продаже этого "
|
||
"клиента."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
|
||
"the fiscal position is in the accounting tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прайслист на вкладке ** Продажи и Покупки ** в форме клиента, а схема "
|
||
"налогообложения находится на вкладке бухучета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax "
|
||
"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have "
|
||
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
|
||
"to only work with one price reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что может возникнуть ошибка: если вы устанавливаете схему"
|
||
" налогообложения по налогу, включенным в стоимость, но используете "
|
||
"прайслист, без включенного налога, для вас могут быть выбраны неправильные "
|
||
"цены. Вот почему мы обычно рекомендуем компаниям работать только с одним "
|
||
"ценовым референсом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
|
||
msgid "Manage cash basis taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the "
|
||
"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting"
|
||
" your income and expenses to the administration based on the cash basis "
|
||
"method is legal in some countries and under some conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Налоги, начисленные кассовым методом, должны быть осуществлены после "
|
||
"осуществления платежа, а не при подтверждении счета-фактуры (как в случае с "
|
||
"обычными налогами). Отчет о ваших доходах и расходах на основе кассового "
|
||
"метода является законным в некоторых странах и при определенных условиях."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and "
|
||
"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash "
|
||
"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the "
|
||
"2nd quarter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример: вы продаете товар в 1 квартале вашего финансового года и получаете "
|
||
"платеж во 2 квартале вашего финансового года. Исходя из кассового метода, "
|
||
"налог, который вы должны оплатить налоговой администрации, должно быть "
|
||
"оплачено в течение 2-го квартала."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16
|
||
msgid "How to configure cash basis taxes ?"
|
||
msgstr "Как настроить налоги, начисленные кассовым методом?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to "
|
||
"define the Tax Cash Basis Journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны сначала активизировать настройки в :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. Вам будет предложено "
|
||
"определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Once this is done, you can configure your taxes in "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the "
|
||
"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Сначала установите "
|
||
"необходимые счета транзакции для публикации налогов, пока вы не "
|
||
"зарегистрируете платеж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*."
|
||
" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post "
|
||
"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received "
|
||
"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report."
|
||
msgstr ""
|
||
"На вкладке * Дополнительные параметры * вы превратите * Налог на прибыль * в"
|
||
" * На основе платежа *. Тогда вам придется определить * Налоговый счет *, на"
|
||
" котором нужно размещать сумму налога при получении платежа, и * Счет "
|
||
"полученного базового налога *, чтобы разместить базовую сумму налога для "
|
||
"точного налогового отчета."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45
|
||
msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?"
|
||
msgstr "Каково влияние налогов, начисленных кассовым методом, на мой бухучет?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. "
|
||
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
|
||
"your accounting:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Давайте рассмотрим пример. Вы осуществляете продажу в размере 100 долларов с"
|
||
" 15% налогом, начисленным кассовым методом. Когда вы проверяете счет-фактуру"
|
||
" клиента, в вашем бухучета создается следующая запись:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52
|
||
msgid "Customer Invoices Journal"
|
||
msgstr "Журнал счетов клиента"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72
|
||
msgid "Receivables $115"
|
||
msgstr "Полученные $ 115"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82
|
||
msgid "Temporary Tax Account $15"
|
||
msgstr "Временный налоговый счет $ 15"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88
|
||
msgid "Income Account $100"
|
||
msgstr "Счет дохода $ 100"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63
|
||
msgid "A few days later, you receive the payment:"
|
||
msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:224
|
||
msgid "Bank Journal"
|
||
msgstr "Журнал Банка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70
|
||
msgid "Bank $115"
|
||
msgstr "Банк $ 115"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы согласовываете счет-фактуру и платеж, создается следующая запись:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
|
||
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||
msgstr "Журнал Налога на Наличной Основе "
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84
|
||
msgid "Tax Received Account $15"
|
||
msgstr "Счет полученного налога $ 15"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct"
|
||
" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a "
|
||
"default revenue account. The balance of this account will then always be at "
|
||
"zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последние две статьи журнала являются нейтральными, но они необходимы для "
|
||
"обеспечения правильных налоговых отчетов в Odoo с точными базовыми суммами "
|
||
"налога. Советуем использовать счет дохода по умолчанию. Остаток этого счета "
|
||
"всегда будет на нуле."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3
|
||
msgid "Default taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically "
|
||
"selected when there is no other indication about which tax to use. For "
|
||
"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you "
|
||
"create a new product or add a new line on an invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into "
|
||
"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo "
|
||
"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the "
|
||
"Fiscal Position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected"
|
||
" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal "
|
||
"Localization Package "
|
||
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your"
|
||
" company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the "
|
||
"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and "
|
||
"click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-"
|
||
"specific."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70
|
||
msgid ":doc:`taxes`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279
|
||
msgid ":doc:`fiscal_positions`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3
|
||
msgid "EU intra-community distance selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of "
|
||
"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State "
|
||
"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations "
|
||
"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in "
|
||
"which the goods or services are delivered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"This remains true even if your organization is located outside of the "
|
||
"European Union."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce "
|
||
"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also "
|
||
"valid for mail order sales and telesales."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can "
|
||
"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each "
|
||
"EU member state integrates an online OSS portal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization "
|
||
"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal "
|
||
"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your "
|
||
"company's country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union "
|
||
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then "
|
||
"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** "
|
||
"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you "
|
||
"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the "
|
||
"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure"
|
||
" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49
|
||
msgid "Fiscal Positions and Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and "
|
||
"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's "
|
||
"country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the "
|
||
"products and services you sell before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60
|
||
msgid "Refresh tax mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes "
|
||
"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax "
|
||
"mapping* button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3
|
||
msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new "
|
||
"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and "
|
||
"record the transactions on different accounts, according to your customers' "
|
||
"and providers' localizations and business types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically "
|
||
"adapt the taxes and the accounts used for a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16
|
||
msgid "They can be applied in various ways:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`automatically applied, based on some rules "
|
||
"<fiscal_positions/automatic>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19
|
||
msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`assigned to a partner, on its contact form "
|
||
"<fiscal_positions/transaction>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part "
|
||
"of your :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30
|
||
msgid "Tax and Account Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify "
|
||
"or click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts"
|
||
" defined in the products' forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to "
|
||
"Apply**/**Account to Use Instead**)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field "
|
||
"**Tax to Apply** empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same"
|
||
" **Tax on Product**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are "
|
||
"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50
|
||
msgid "Automatic application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, "
|
||
"following a set of conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect "
|
||
"Automatically**. You can configure a few conditions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's "
|
||
"contact form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these "
|
||
"countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has"
|
||
" logged in or filled out their billing details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - "
|
||
"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple"
|
||
" Fiscal Positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the "
|
||
"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises "
|
||
"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers "
|
||
"from *country A*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84
|
||
msgid "Assign a Fiscal Position to a partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a "
|
||
"specific partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** "
|
||
"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98
|
||
msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, "
|
||
"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal"
|
||
" Position** *before* adding product lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281
|
||
msgid ":doc:`taxcloud`"
|
||
msgstr ":doc:`taxcloud`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280
|
||
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
|
||
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3
|
||
msgid "Manage withholding taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement "
|
||
"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the "
|
||
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
|
||
"withholding tax applies to employment income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Налог на содержание является государственной требованием плательщика счета-"
|
||
"фактуры удерживать или отчислять налог от платежа и платить этот налог "
|
||
"правительства. В большинстве юрисдикций налогообложения взимается по налогу "
|
||
"на прибыль."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to"
|
||
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
|
||
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"С обычными налогами этот налог прилагается к итоговой суммы, чтобы вы ее "
|
||
"оплатили. В отличие от обычных налогов, налог на содержание взимается от "
|
||
"уплаты налога, поскольку он уплачивается заказчиком."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14
|
||
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
|
||
msgstr "Например, в Колумбии вы можете иметь следующий счет-фактуру:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to "
|
||
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
|
||
"**government**."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом примере ** компания **, которая прислала счет, обязана ** "
|
||
"правительства ** 20 долларов налогов, а ** клиент ** обязан ** правительства"
|
||
" ** 10 долларов налогов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a "
|
||
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Odoo налог на содержание определяется путем создания отрицательного "
|
||
"налога. Для сохранения 10%, вы можете настроить следующий налог (доступен "
|
||
"через :menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a "
|
||
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы он отображался как сохранение в счете-фактуре, на вкладке **"
|
||
" Дополнительные параметры ** следует установить определенную группу налогов "
|
||
"** На содержание ** своего налога."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
|
||
"invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"После определения налога вы можете использовать его в своих товарах, заказах"
|
||
" на продажу или счетах-фактурах."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax"
|
||
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
|
||
"(normal tax and retention)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если содержание является процентом от обычного налога, создайте налог с ** "
|
||
"налоговым расчетом ** как ** налоговую группу ** и установите два налога в "
|
||
"этой группе (обычный налог и на содержание)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48
|
||
msgid "Applying retention taxes on invoices"
|
||
msgstr "Применение налога на содержание в счетах-фактурах"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or "
|
||
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
|
||
"line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда ваш налог будет создан, вы можете использовать его по форме заказчика,"
|
||
" заказы на продажу или счета-фактуры для клиентов. Вы можете подать "
|
||
"несколько налогов на одну строку счета-фактуры клиента."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes "
|
||
"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you "
|
||
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
|
||
"taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы видите счет клиента на экране, вы получаете только налоговый "
|
||
"строку, обобщая все налоги (обычные налоги и на содержание). Но когда вы "
|
||
"распечатываете или посылаете счет-фактуру, Odoo делает правильную группу "
|
||
"среди всех налогов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63
|
||
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
|
||
msgstr ""
|
||
"В распечатанном счета отображаться различные суммы в каждой налоговой "
|
||
"группе."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3
|
||
msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax"
|
||
" for every address in the United States and keeps track of which products "
|
||
"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. "
|
||
"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and "
|
||
"special jurisdiction in the United States."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интеграция ** TaxCloud ** позволяет правильно рассчитывать налог продаж для "
|
||
"каждого адреса в США и следит, какая продукция освобождается от налога с "
|
||
"продаж и в каких штатах применяется каждое увольнение. TaxCloud вычисляет "
|
||
"налог с продаж в режиме реального времени для каждого штата, города и "
|
||
"специальной юрисдикции в Соединенных Штатах."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15
|
||
msgid "In TaxCloud"
|
||
msgstr "В TaxCloud"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте бесплатный аккаунт на сайте `TaxCloud "
|
||
"<https://taxcloud.com/#register> `__."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарегистрируйте ваш сайт Odoo на TaxCloud, чтобы получить * API ID * и * "
|
||
"Ключ API *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your "
|
||
"Office(s) & Warehouse(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настройках на TaxCloud нажмите * Адрес *, чтобы ввести местонахождение "
|
||
"вашего офиса и склада."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states "
|
||
"where you collect sales tax."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настройках на TaxCloud, нажмите * Управление штатами налога * чтобы "
|
||
"проверить штаты, где вы собираете налог с продаж."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27
|
||
msgid "In Odoo"
|
||
msgstr "В Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`"
|
||
" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: "
|
||
"actually uses complete street address)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> "
|
||
"Settings` и отметьте * TaxCloud - Вычислять налоговые ставки на основе "
|
||
"индекса США * (запишите: фактически использует полный адрес улице)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30
|
||
msgid "Enter your TaxCloud credentials."
|
||
msgstr "Введите учетные данные TaxCloud."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31
|
||
msgid "Click SAVE to store your credentials."
|
||
msgstr "Нажмите СОХРАНИТЬ, чтобы сохранить ваши учетные данные."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product "
|
||
"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may"
|
||
" imply specific rates or attract product/service type exemptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на иконку Обновления у * Категория по умолчанию * для импорта "
|
||
"категорий товара с TaxCloud (Информационные коды налогообложения). Некоторые"
|
||
" категории могут предусматривать определенные ставки или привлекать "
|
||
"исключения в отношении товаров / услуг."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите ваш * TIC код * по умолчанию. Это будет применен к любым вновь "
|
||
"товаров."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the"
|
||
" Product, or on the Product Category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите конкретную категорию TaxCloud TIC на вкладке товара * Общая "
|
||
"информация * или в категории товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure your company address is complete (including the state and the zip "
|
||
"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` "
|
||
"to open and edit your Company record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что адрес вашей компании заполнена (включая область и индекс). "
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, "
|
||
"чтобы открыть и редактировать запись вашей компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47
|
||
msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to "
|
||
"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the "
|
||
"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that "
|
||
"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax "
|
||
"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different "
|
||
"income account (or there exists another User-Defined Default that takes "
|
||
"precedence)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, "
|
||
"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's "
|
||
"``id`` in the URL string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined "
|
||
"Defaults`, and click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70
|
||
msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and"
|
||
" the field ``account``. Select the ``account`` field of the "
|
||
"``tax.repartition.line`` model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable "
|
||
"account. Select the company for which this configuration should apply in the"
|
||
" *Company* field. Click *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93
|
||
msgid "How it works"
|
||
msgstr "Как это работает"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see "
|
||
":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created"
|
||
" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use "
|
||
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web "
|
||
"order, or invoice when the customer country is *United States*. This "
|
||
"triggers the automated tax computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь эта схема налогообложения автоматически устанавливается на любом "
|
||
"заказ на продажу, веб-заказе, или счета, если страна клиента - * США *. Это "
|
||
"запускает автоматическое расчета налога."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. "
|
||
"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose "
|
||
"**Update Taxes with TaxCloud**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте ваш товар (ы). У вас есть две опции, чтобы получить налог продажи в"
|
||
" заказе. Вы можете подтвердить это или вы можете сохранить это, а в меню * "
|
||
"Действие * выбрать ** Обновить налоги с TaxCloud **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119
|
||
msgid "Coupons & Promotions"
|
||
msgstr "Купоны & акции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud "
|
||
"might seem a bit odd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with "
|
||
"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount "
|
||
"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total "
|
||
"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that "
|
||
"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position "
|
||
"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial "
|
||
"deliveries, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a "
|
||
"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a "
|
||
"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If "
|
||
"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be "
|
||
"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens "
|
||
"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but "
|
||
"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, "
|
||
"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is "
|
||
"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising "
|
||
"from a user point of view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly,"
|
||
" depending mostly on your company's localization. To make sure they are "
|
||
"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and "
|
||
"computations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12
|
||
msgid "Activate Sales Taxes from the List view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package "
|
||
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of"
|
||
" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. "
|
||
"However, only a few of them are activated by default, so that you can "
|
||
"activate only the ones relevant for your business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a "
|
||
"tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> "
|
||
"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to "
|
||
"the following table to see where they are displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
|
||
msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
|
||
msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
|
||
msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
|
||
msgid "Back end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
|
||
msgid "*Taxes* column on exported invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
|
||
msgid "Above the *Total* line on exported invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58
|
||
msgid "Tax Name"
|
||
msgstr "Наименование Налога"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the "
|
||
":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, "
|
||
"Products, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66
|
||
msgid "Tax Computation"
|
||
msgstr "Расчет Налога"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68
|
||
msgid "**Group of Taxes**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes "
|
||
"you want, in the order you want them to be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are "
|
||
"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes "
|
||
":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78
|
||
msgid "**Fixed**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the "
|
||
"same, regardless of the Sales Price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 "
|
||
"fixed* tax. We then have:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||
msgid "Product's Sales Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||
msgid "Price without tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Налог"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
|
||
msgid "1,000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
|
||
msgid "1,010.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92
|
||
msgid "**Percentage of Price**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by "
|
||
"multiplying the Sales Price by the tax's percentage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
|
||
"Price* tax. We then have:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
|
||
msgid "1,100.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107
|
||
msgid "**Percentage of Price Tax Included**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the "
|
||
"Total."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
|
||
"Price Tax Included* tax. We then have:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
|
||
msgid "111.11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
|
||
msgid "1,111.11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126
|
||
msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you"
|
||
" can deactivate them to prevent future use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above "
|
||
"<taxes/list_activation>` for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139
|
||
msgid "Tax Scope"
|
||
msgstr "Сфера Действия Налога"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts "
|
||
"where it is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143
|
||
msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144
|
||
msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145
|
||
msgid "**None**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of "
|
||
"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other "
|
||
"Sales or Purchase taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154
|
||
msgid "Definition tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of "
|
||
"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163
|
||
msgid "**Based On**:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165
|
||
msgid "Base: the price on the invoice line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166
|
||
msgid "% of tax: a percentage of the computed tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168
|
||
msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports "
|
||
"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your"
|
||
" country's regulations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175
|
||
msgid "Advanced Options tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180
|
||
msgid "Label on Invoices"
|
||
msgstr "Обозначение на Счет-фактурах"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** "
|
||
"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* "
|
||
"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193
|
||
msgid "Tax Group"
|
||
msgstr "Группа Налога"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the "
|
||
":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported "
|
||
"invoices, and the Customer Portals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful "
|
||
"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal "
|
||
"Positions <fiscal_positions>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in "
|
||
"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids."
|
||
" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the "
|
||
"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, "
|
||
"above the *Total* line, indicates *0%*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213
|
||
msgid "Include in Analytic Cost"
|
||
msgstr "Включить в аналитику затрат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same "
|
||
"**Analytic Account** as the invoice line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221
|
||
msgid "Included in Price"
|
||
msgstr "Включено в Цену"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales"
|
||
" Price**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225
|
||
msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
|
||
"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
|
||
msgid "900.10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
|
||
msgid "90.9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
|
||
msgid "1,000.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded,"
|
||
" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are "
|
||
"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
|
||
"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** "
|
||
"field, then click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website "
|
||
"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to "
|
||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and "
|
||
"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253
|
||
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
||
msgstr "База для начисления налогов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the "
|
||
"other taxes applied to the same product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include"
|
||
" this tax, or add it directly to a product line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how "
|
||
"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the "
|
||
"tax sequence determines the order in which they are applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
|
||
msgid "VIES VAT numbers validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool "
|
||
"provided by the European Commission that allows you to check the validity of"
|
||
" VAT numbers of companies registered in the European Union."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. "
|
||
"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT "
|
||
"number without leaving Odoo interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
|
||
"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and "
|
||
"click on *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23
|
||
msgid "VAT Number validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the "
|
||
"**Country** and **VAT** fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an"
|
||
" error message if the VAT number is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other "
|
||
"fields' validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"`European Commission: VIES search engine "
|
||
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Расходы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can "
|
||
"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record "
|
||
"them and process the payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11
|
||
msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14
|
||
msgid "How to set expense types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed "
|
||
"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* "
|
||
"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on "
|
||
"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the "
|
||
"real cost per expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24
|
||
msgid "Here are some examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26
|
||
msgid "Restaurant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34
|
||
msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29
|
||
msgid "Travel with Personal Car:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31
|
||
msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32
|
||
msgid "Hotel:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38
|
||
msgid "Cost: 0.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if "
|
||
"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is "
|
||
"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That"
|
||
" way, employees report expenses with prices including taxes, which is "
|
||
"usually the expected behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense "
|
||
"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
|
||
"in different units of measure (advanced)*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55
|
||
msgid "How to record expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses "
|
||
"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Select the related product and enter either the total amount you paid (with "
|
||
"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of "
|
||
"hotel nights)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69
|
||
msgid "Enter the expense date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if "
|
||
"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan "
|
||
"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and "
|
||
"the accountant validate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80
|
||
msgid "In one click from emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a "
|
||
"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"The only thing to do is setting up an email alias in "
|
||
":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* "
|
||
"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee "
|
||
"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"The expense product is set automatically if the mail subject contains the "
|
||
"product's internal reference in first position. Type the expense amount in "
|
||
"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96
|
||
msgid "How to submit expenses to managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end "
|
||
"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My "
|
||
"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and"
|
||
" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly "
|
||
"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to "
|
||
"approve it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button "
|
||
"on the form view of an expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses "
|
||
"--> My Expenses --> Expense Reports`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116
|
||
msgid "How to approve expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from"
|
||
" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. "
|
||
"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"They can review expense reports, approve or reject them, as well as "
|
||
"providing feedback thanks to the integrated communication tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"As a team manager you can easily find the expense reports of your team "
|
||
"members. You need to be set as manager in the detail form of those "
|
||
"employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139
|
||
msgid "How to post expenses in accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to"
|
||
" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to "
|
||
"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to"
|
||
" post related journal entries into your books. To do so, the user must have "
|
||
"following access rights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147
|
||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||
msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148
|
||
msgid "Expenses: Manager"
|
||
msgstr "Расходы: Менеджер"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get"
|
||
" a related blocking message when posting, click the employee, go to "
|
||
"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in"
|
||
" the address book. A contact has been automatically created if this person "
|
||
"is using Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158
|
||
msgid "How to reimburse employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"You can now see all the expense reports to reimburse in "
|
||
":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To "
|
||
"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164
|
||
msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166
|
||
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167
|
||
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171
|
||
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your"
|
||
" customers automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179
|
||
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all "
|
||
"your Expense types:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses "
|
||
"quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190
|
||
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale "
|
||
"order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199
|
||
msgid "Create an order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered "
|
||
"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be "
|
||
"added automatically once posted by the accountant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206
|
||
msgid "Link the expense to the Sale Order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212
|
||
msgid "Submit, validate and post expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on"
|
||
" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees"
|
||
" are already able to set one when submitting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221
|
||
msgid "As an accountant, post journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224
|
||
msgid "Invoice expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically "
|
||
"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234
|
||
msgid "e (i.e. to invoice)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5
|
||
msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay "
|
||
"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales "
|
||
"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their "
|
||
"favorite payment methods such as **Credit Cards**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in "
|
||
"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers"
|
||
" to pay with the payment method they prefer and trust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified "
|
||
"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or "
|
||
"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. "
|
||
"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely "
|
||
"in the payment acquirers' systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:39
|
||
msgid "Payment Acquirers"
|
||
msgstr "Платежные системы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment "
|
||
"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the "
|
||
"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-"
|
||
"party services and require you to follow another accounting workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:48
|
||
msgid "Bank Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_acquirers/wire_transfer>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, Odoo displays your payment information with a payment "
|
||
"reference. You have to approve the payment manually once you have received "
|
||
"it on your bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Прямой дебет SEPA"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their "
|
||
"bank account charged directly. :doc:`Click here "
|
||
"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more "
|
||
"information about this payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61
|
||
msgid "Online Payment Providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
|
||
msgid "Redirection to the acquirer website"
|
||
msgstr "Перенаправление на сайт покупателя"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
|
||
msgid "Payment from Odoo"
|
||
msgstr "Платеж с Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
|
||
msgid "Save Cards"
|
||
msgstr "сохранить карточки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
|
||
msgid "Capture Amount Manually"
|
||
msgstr "Сумма получения вручную"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67
|
||
msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
|
||
msgid "✔"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70
|
||
msgid "Alipay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
|
||
msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75
|
||
msgid "Buckaroo"
|
||
msgstr "Buckaroo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
|
||
msgid "Ingenico"
|
||
msgstr "Ingenico"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79
|
||
msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82
|
||
msgid "PayUMoney"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84
|
||
msgid "SIPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank "
|
||
"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is "
|
||
"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment "
|
||
"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and "
|
||
"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an "
|
||
"accounting control process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the features described in this section are available only with some "
|
||
"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above "
|
||
"<payment_acquirers/online_providers>` for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107
|
||
msgid "Add a new Payment Acquirer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to"
|
||
" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look "
|
||
"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To "
|
||
"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to "
|
||
"*Enabled*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test "
|
||
"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox "
|
||
"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't"
|
||
" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues "
|
||
"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on "
|
||
"your main database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24
|
||
msgid "Credentials tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an "
|
||
"account, and make sure to have the credentials required for third-party use."
|
||
" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer "
|
||
"and get the confirmation of the *payment authentication*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are "
|
||
"configuring. Please refer to the related documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139
|
||
msgid "Configuration tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its "
|
||
"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display"
|
||
" under the **Supported Payment Icons** field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147
|
||
msgid "Save and reuse Credit Cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your "
|
||
"database, which can be used for subsequent payments, without having to "
|
||
"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' "
|
||
"recurring payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156
|
||
msgid "Place a hold on a card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved "
|
||
"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go"
|
||
" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its "
|
||
"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from "
|
||
"the customer's card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74
|
||
msgid "Payment Flow"
|
||
msgstr "процесс оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168
|
||
msgid ""
|
||
"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment "
|
||
"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current "
|
||
"page and authenticate the payment from Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer "
|
||
"website*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment"
|
||
" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an "
|
||
"account and are logged in on the related database. To add a payment acquirer"
|
||
" visible to everyone, the payment flow has to be set to "
|
||
":guilabel:`Redirection to the acquirer website`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Страны"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave "
|
||
"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191
|
||
msgid "Payment Journal"
|
||
msgstr "Журнал платежей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* "
|
||
"journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new "
|
||
"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are "
|
||
"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure "
|
||
"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt"
|
||
" them if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204
|
||
msgid "Messages tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or"
|
||
" failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211
|
||
msgid "Accounting perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow "
|
||
"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with "
|
||
"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record "
|
||
"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for "
|
||
"advice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*,"
|
||
" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is "
|
||
"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*"
|
||
" to your *Bank Account*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:222
|
||
msgid "Here are the requirements for this to work:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226
|
||
msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as "
|
||
"*Post At Payment Validation*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo "
|
||
"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the "
|
||
"Online Payment Provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233
|
||
msgid "Current Asset Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235
|
||
msgid "The Account's **type** is *Current Assets*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236
|
||
msgid "The Account must **Allow Reconciliation**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new "
|
||
"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can "
|
||
"modify them if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:244
|
||
msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:245
|
||
msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:246
|
||
msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247
|
||
msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:5
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several "
|
||
"online payment possibilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:16
|
||
msgid ":doc:`adyen/install_pay_by_link_patch`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17
|
||
msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206
|
||
msgid ":doc:`../payment_acquirers`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, "
|
||
"which comprise:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29
|
||
msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30
|
||
msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API "
|
||
"endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the"
|
||
" related fields under the **Credentials** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the "
|
||
"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, "
|
||
"rather than on your main database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to "
|
||
":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an "
|
||
"API user, open it. - If you don't have an API user yet, click on **Create "
|
||
"new credential**. Go to :menuselection:`Authentication` and get or generate "
|
||
"your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed "
|
||
"to get it later without generating a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55
|
||
msgid "HMAC key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard "
|
||
"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to "
|
||
":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard "
|
||
"notification`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter "
|
||
"your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in "
|
||
":menuselection:`General --> Server Configuration --> Method`, select `HTTP "
|
||
"Post`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC"
|
||
" key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later "
|
||
"without generating a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76
|
||
msgid "You have to save the webhook to finalize its creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to "
|
||
":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next "
|
||
"to **Checkout API** as your **Checkout API URL**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:3
|
||
msgid "Install the Adyen Pay by Link Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Starting October 2022, due to `Adyen deprecating their Hosted Payment Page "
|
||
"solution <https://docs.adyen.com/online-payments/classic-"
|
||
"integrations/hosted-payment-pages/deprecation>`_, :doc:`Adyen <../adyen>` "
|
||
"needs to be updated to continue accepting payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If your Odoo database is created after the update was released, the update "
|
||
"module is installed automatically. To check if this module is already "
|
||
"installed, go to :guilabel:`Apps`, remove the ``Apps`` filter and search for"
|
||
" ``Adyen``. If the module :guilabel:`Adyen Payment Acquirer/Pay by Link "
|
||
"Patch` is present and marked as installed, your Odoo database is already up-"
|
||
"to-date and you can proceed with the configuration step of :doc:`Adyen "
|
||
"<../adyen>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:17
|
||
msgid "Update Odoo to the latest release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"The new integration is made available through a new Odoo module; to be able "
|
||
"to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
|
||
"date and you can proceed to the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
|
||
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
|
||
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
|
||
"partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:31
|
||
msgid "Update the list of available modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
|
||
"the **Apps** menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
|
||
":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for "
|
||
"confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:40
|
||
msgid "Install the Adyen Payment Acquirer/Pay by Link Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"You should never install new modules in your production database without "
|
||
"first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com "
|
||
"customers, a duplicate database can be created from the database management "
|
||
"page. For Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For"
|
||
" on-premise users, you should use a staging environment---contact your "
|
||
"integrating partner for more information regarding how to test a new module "
|
||
"in your particular setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the"
|
||
" ``Apps`` filter and search for ``Adyen``; the module :guilabel:`Adyen "
|
||
"Payment Acquirer/Pay by Link Patch` should be available for installation. If"
|
||
" you cannot find the module after having updated the list of available "
|
||
"modules, it means your Odoo source code is not up-to-date; refer to step one"
|
||
" of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Once the module is installed, configure your acquirer following the "
|
||
"instructions on the :doc:`Adyen <../adyen>` page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3
|
||
msgid "Authorize.Net"
|
||
msgstr "Authorize.Net"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based "
|
||
"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit "
|
||
"cards**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for "
|
||
"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability "
|
||
"to process your customer's payment after delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17
|
||
msgid "Authorize.Net account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account "
|
||
"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your "
|
||
"Authorize.Net account, which comprise:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25
|
||
msgid "API Login ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26
|
||
msgid "Transaction Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27
|
||
msgid "Signature Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to "
|
||
":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings "
|
||
"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and "
|
||
"**Signature Key**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"`Authorize.Net: Getting Started Guide "
|
||
"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-"
|
||
"Guide>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43
|
||
msgid "Payment Acquirer Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to "
|
||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open "
|
||
"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to "
|
||
"click on *Save* once you've set everything up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation "
|
||
"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Полномочия"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API "
|
||
"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields "
|
||
"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* "
|
||
"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change "
|
||
"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a"
|
||
" test Odoo database, rather than on your main database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account "
|
||
"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following "
|
||
"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is "
|
||
"inactive*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment "
|
||
"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current "
|
||
"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the "
|
||
"**Configuration** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a "
|
||
"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your "
|
||
"Authorize.net account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account"
|
||
" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> "
|
||
"Response/Receipt URLs`, and set the default links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "Default Receipt URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "Default Relay Response URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "Failing to complete this step results in the following error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||
msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96
|
||
msgid "Capture the payment after the delivery"
|
||
msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If"
|
||
" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not"
|
||
" charged yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture "
|
||
"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* "
|
||
"to unlock the funds from the customer's card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by "
|
||
"Authorize.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||
"interfaces, not from Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"С другими платежными еквайермы вы можете управлять содержанием в собственных"
|
||
" интерфейсах, а не с Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207
|
||
msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3
|
||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||
msgstr "Настройте ваш аккаунт Paypal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any "
|
||
"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we "
|
||
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
|
||
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paypal доступен и популярен по всему миру. Он не взимает плату за подписку, "
|
||
"а создать аккаунт очень легко. Вот почему мы рекомендуем его для начинающих "
|
||
"в Odoo. Он работает бесперебойно, когда клиент перенаправляется на сайт "
|
||
"Paypal для регистрации платежа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12
|
||
msgid "Paypal account"
|
||
msgstr "Аккаунт Paypal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal "
|
||
"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ "
|
||
"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_"
|
||
" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal "
|
||
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
|
||
"configuration steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23
|
||
msgid "Settings in Paypal"
|
||
msgstr "Настройки в Paypal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a "
|
||
"seamless customer experience with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала, давайте посмотрим, как настроить ваш аккаунт Paypal, чтобы создать "
|
||
"бесперебойный опыт работы клиента с Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> "
|
||
"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34
|
||
msgid "Auto Return"
|
||
msgstr "автоматический возврат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the "
|
||
"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with "
|
||
"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. "
|
||
"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits "
|
||
"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта URL-адрес запрашивает Paypal, но не используется на практике, поскольку "
|
||
"Odoo передает ее на каждой транзакции. Не волнуйтесь, если вы управляете "
|
||
"несколькими каналами продаж или базами данных Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49
|
||
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
|
||
msgstr "Перевод данных об оплате (PDT)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as"
|
||
" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting "
|
||
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
|
||
"You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Перевод данных об оплате * передает подтверждение платежа в Odoo, как "
|
||
"только он обработан. Без этого Odoo не сможет завершить процесс продажи. Эти"
|
||
" настройки должны быть активированными как следует. При сохранении создается"
|
||
" * Токен идентификации *. Позже вы получите запрос на вход в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59
|
||
msgid "Paypal Account Optional"
|
||
msgstr "Опциональный счет Paypal"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when "
|
||
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
|
||
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы советуем не побуждать клиентов входить с помощью аккаунта Paypal, когда "
|
||
"они получают оплату. Пусть они также платят дебетовыми / кредитными "
|
||
"карточками, иначе вы можете потерять некоторые сделки. Убедитесь, что этот "
|
||
"параметр."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68
|
||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||
msgstr "Мгновенные оповещения оплаты (IPN)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site "
|
||
"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the "
|
||
"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*"
|
||
" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually "
|
||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||
"receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDT направляет подтверждение заказов только один раз. В результате ваш сайт "
|
||
"должен запускаться, когда это случается; в противном случае он никогда не "
|
||
"получит сообщение. Поэтому мы советуем активировать * Мгновенные уведомления"
|
||
" оплаты * (IPN) в горе. С IPN, доставка подтверждение заказов практически "
|
||
"гарантировано с тех пор, как IPN повторно направляет подтверждения пока ваш "
|
||
"сайт не подтвердит получение."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
|
||
"*Instant Payment Notification*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы активировать IPN, вернитесь в меню * Платежи сайта * и нажмите * "
|
||
"Обновить * в * Моментальное уведомление оплаты *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||
"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85
|
||
msgid "Payment Messages Format"
|
||
msgstr "Формат сообщений оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"If you use accented characters (or anything else than basic Latin "
|
||
"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the "
|
||
"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95
|
||
msgid "To do so, open:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-"
|
||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
|
||
"**UTF-8**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109
|
||
msgid "Your Paypal account is ready!"
|
||
msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal"
|
||
" Account Optional* needs to be turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the "
|
||
"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-"
|
||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-"
|
||
"website-payments-ewp>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124
|
||
msgid "Settings in Odoo"
|
||
msgstr "Настройки в Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Активация"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
|
||
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и "
|
||
"Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135
|
||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||
msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137
|
||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||
msgstr ""
|
||
"* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
|
||
":menuselection:`Account Settings --> Business information`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
|
||
" here above."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как "
|
||
"показано ниже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146
|
||
msgid "Transaction fees"
|
||
msgstr "оплата транзакции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to "
|
||
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
|
||
"your customer sees an extra applied to the order amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете взимать дополнительную комиссию с клиентов за оплату через Paypal;"
|
||
" Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После "
|
||
"направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы активировать это, перейдите на вкладку Настройка Paypal а Odoo и "
|
||
"отметьте * Добавить дополнительные комиссии *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||
"fees>`__ to set up fees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете перейти на `Комиссию Paypal "
|
||
"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees> `__ чтобы установить "
|
||
"комиссию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"`Traders in the EU "
|
||
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ "
|
||
"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165
|
||
msgid "Go live!"
|
||
msgstr "Перейдите в онлайн!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then"
|
||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||
" it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик "
|
||
"*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176
|
||
msgid ""
|
||
"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales "
|
||
"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting "
|
||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||
"processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь Paypal доступен в ваших платежах в модулях Электронной коммерции, "
|
||
"продажи и выставления счетов. Клиенты перенаправляются на сайт Paypal при "
|
||
"нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo "
|
||
"после того, как платеж будет обработан."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185
|
||
msgid "Test environment"
|
||
msgstr "тестовое среду"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal "
|
||
"Sandbox."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
|
||
"your Paypal credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите на `Сайт разработчика Paypal <https://developer.paypal.com/> `__ с "
|
||
"вашими учетными данными Paypal."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191
|
||
msgid "This will create two sandbox accounts:"
|
||
msgstr "Это создаст два счета sandbox:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"A business account (to use as merchant, e.g. "
|
||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бизнес-счет (для использования в качестве покупателей, например. "
|
||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com> `__)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg "
|
||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com> `__)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same "
|
||
"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make "
|
||
"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the "
|
||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите в Paypal Sandbox учетной записью продавца и следуйте тем самым "
|
||
"инструкциям настройки. Введите учетные данные sandbox в Odoo и убедитесь, "
|
||
"что Paypal сих пор не установлено как * Тестовое среду *. Также убедитесь, "
|
||
"что автоматическое выставление счета не активирован в ваших настройках "
|
||
"Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные "
|
||
"транзакции."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203
|
||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment "
|
||
"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other "
|
||
"payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9
|
||
msgid "Enable Local Payment Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Local payment methods are payment methods that are only available for "
|
||
"certain merchants and customers countries and currencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16
|
||
msgid "Bancontact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17
|
||
msgid "EPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18
|
||
msgid "Giropay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19
|
||
msgid "iDeal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20
|
||
msgid "Przelewy24 (P24)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as "
|
||
"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers "
|
||
"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the "
|
||
"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already "
|
||
"listed, you don't have anything to do."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If your local payment method is not listed above but is supported by Stripe,"
|
||
" we cannot guarantee that your local payment method works with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment"
|
||
" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an "
|
||
"account and are logged-in on the related database. To add a payment acquirer"
|
||
" visible to everyone, the payment flow has to be set to "
|
||
":guilabel:`Redirection to the acquirer website`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with wire transfers"
|
||
msgstr "Как получить платеж через банковский перевод"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is "
|
||
"providing your customers with your bank details so they can pay on their "
|
||
"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. "
|
||
"Opt for payment acquirers as soon as you can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Банковский перевод ** - это доступный способ оплаты по умолчанию. Цель - "
|
||
"предоставить своим клиентам свои банковские реквизиты, чтобы они могли "
|
||
"платить самостоятельно. Это очень легко начать, но медленно и неэффективно. "
|
||
"Выберите покупателей, как только сможете!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13
|
||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||
msgstr "Как предоставить клиентам платежные инструкции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вставьте свои платежные инструкции в ** Сообщение благодарности ** с помощью"
|
||
" вашего способа оплаты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19
|
||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||
msgstr "Они будут появляться у клиентов, когда они размещают заказы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26
|
||
msgid "How to manage an order once you get paid"
|
||
msgstr "Как управлять заказу, когда вы получаете оплату"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an "
|
||
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
|
||
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый раз, когда клиент оплачивает банковским переводом, заказ остается на "
|
||
"промежуточном этапе ** направленной коммерческого предложения ** (например, "
|
||
"неоплаченную заказ). Когда вы получаете оплату, вы подтверждаете заказ "
|
||
"вручную, чтобы запустить доставку."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35
|
||
msgid "How to create other manual payment methods"
|
||
msgstr "Как создать другие ручные методы оплаты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed "
|
||
"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* "
|
||
"or duplicate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы управляете B2B-бизнесом, вы можете создавать другие способы оплаты, "
|
||
"обрабатываются вручную, например, оплата чеком. Для этого просто "
|
||
"переименуйте * Банковский перевод * или дублируйте его."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5
|
||
msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These "
|
||
"fields are automatically filled out with the user's detail if they are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11
|
||
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12
|
||
msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17
|
||
msgid "Validity of electronic signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
|
||
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
|
||
"consider electronic signature laws of other countries as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24
|
||
msgid "In the European Union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
|
||
"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states"
|
||
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
|
||
"eu/countries_en>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
|
||
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32
|
||
msgid "Electronic signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33
|
||
msgid "Advanced electronic signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34
|
||
msgid "Qualified electronic signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these "
|
||
"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states "
|
||
"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and "
|
||
"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it"
|
||
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
|
||
"qualified electronic signatures.”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
|
||
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45
|
||
msgid "In the United States of America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
|
||
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
|
||
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
|
||
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
|
||
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_,"
|
||
" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. "
|
||
"Note that `Illinois "
|
||
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
|
||
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
|
||
"adopted the UETA, but similar acts instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
|
||
"criteria:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
|
||
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
|
||
"opt-out of electronically signing a document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
|
||
"electronically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
|
||
"signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as "
|
||
"supporting evidence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"The signature must be associated with the document being signed, for "
|
||
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
|
||
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
|
||
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"The information provided here does not constitute legal advice; it is "
|
||
"provided for general informational purposes only. As laws governing "
|
||
"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all "
|
||
"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for "
|
||
"legal advice regarding electronic signature compliance and validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79
|
||
msgid "Field Types"
|
||
msgstr "Типы полей"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*,"
|
||
" you can make the signing process even faster for your customers, partners, "
|
||
"and employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode "
|
||
"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration "
|
||
"--> Field Types` and click on *Create*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing"
|
||
" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local "
|
||
"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the "
|
||
"data entered in the first field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to"
|
||
" the *Signature* field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94
|
||
msgid "**Text**: users enter text on a single line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95
|
||
msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97
|
||
msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their "
|
||
"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, "
|
||
"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104
|
||
msgid "Users can freely edit auto-completed fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and"
|
||
" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page "
|
||
"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By"
|
||
" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a "
|
||
"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-"
|
||
"page's height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side "
|
||
"of the user's screen during the signing process. You can also use a "
|
||
"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed."
|
||
msgstr ""
|